您的位置 : 首页 > 二十四史白话版
白话后汉书
后汉书卷十八 吴盖陈臧列传第八
作者:南朝宋 · 范晔
本书全文检索:
文学100   中医资源网   经典古籍15000余本txt格式   正统道藏、续道藏(txt)   白话二十四史txt下载  
二十五史简体txt下载   二十五史繁體txt下载  
       (吴汉、盖延、陈俊、臧宫)
       ◆吴汉传
       吴汉字子颜,南阳郡宛县人。家贫,供职为县的亭长。王莽末年,因宾客犯法,就脱其名籍逃亡到渔阳。因资用缺乏,以贩马为业,往来于燕、蓟之间,所到之处都交结豪杰。
       更始即位,派遣使者韩鸿去河北招降。有人对韩鸿说“:吴子颜,是位奇士,可以与他计事。”韩鸿召见吴汉,很高兴,就以帝命拜他为安乐县县令。恰逢王郎兴起,北州扰乱困惑。吴汉素来听说光武是位长者,独想归心于光武。就对太守彭宠说:“渔阳、上谷突击敌军的骑兵,是天下闻名的。你为什么不集合二郡的精锐,归附刘公攻击邯郸呢,这是难得的功劳哩。”彭宠以为对,而下面官属都想归附王郎,彭宠不能夺其志。吴汉于是辞出,止于外亭,想设法讹诈众人,还没有想出办法。看到路上有一个儒生模样的人,吴汉使人把他召来,为他具备了食物,问他听到了些什么。儒生因此说刘公所过之处,郡县都归心于他;邯郸那个妄自举尊号的,确实不是刘氏宗室。吴汉大喜,即诈为光武亲笔书信,移檄到渔阳,使儒生带交彭宠,令他把所听到的话去说服彭宠,吴汉也跟着到渔阳。彭宠很以为然。于是派遣吴汉率兵与上谷诸将会师南进,所到之处击斩王郎将帅。追及光武于广阿,拜吴汉为偏将军。攻拔邯郸以后,赐号建策侯。吴汉为人秉性忠厚但少文采,仓卒之间不能以言词表达其意。邓禹及诸将多知道他,多次荐举他,等到召见,光武就亲信他了,常居于门庭之下。光武将发幽州之兵,夜间召邓禹,问谁可充当此任。邓禹说“:我曾经多次与吴汉交谈,他为人勇敢而有智谋,诸将很少有能赶得上他的。”即拜吴汉为大将军,命他持符节到北面发十郡突击敌军的骑兵。
       更始幽州牧苗曾听说,暗中调兵,命令诸郡不要应调发兵。吴汉就率领二十骑先奔驰到无终。苗曾以为吴汉无防备,出迎于路途,吴汉即指挥兵骑,收苗曾而斩之,而夺取其军马。北州震动惊骇,各城邑莫不望风服从。于是发动其全部兵卒,引而向南,与光武会师清阳。诸将望见吴汉回来,士马甚为强盛,都说“:他是否肯分兵与别人呢?”等到吴汉到了将帅治事之所,呈上军士的名簿,诸将人人多请收其军。光武说“:以前恐怕他不肯与人,现在提出请求的为什么又这样多呢?”诸将都感到很惭愧。起初,更始派遣尚书令谢躬率领六将军攻王郎,不能攻下。刚好光武到,共同平定邯郸,而谢躬裨将抢劫虏掠不请示报告,光武深为憎恨。虽都在邯郸,还是分城而处,然而经常安慰他。谢躬勤于职事,光武常称赞说:“谢尚书是个真正的官吏哩。”所以自己不怀疑。谢躬既而率其兵数万,还屯于邺。当时光武南击青犊,对谢躬说:“我追击贼兵于射犬,必破贼。尤来在山阳者,必定会惊走。如果以君的威力,攻击这些散虏,必胜无疑。”谢躬说:“好。”到青犊被击破,尤来果然北走隆虑山。谢躬就留大将军刘庆、魏郡太守陈康守邺,自己率领诸将军攻击青犊。穷寇奋力死战,其锋锐不可当,谢躬于是大败,死者数千人。光武因谢躬在外,就遣吴汉与岑彭袭击其城。吴汉先遣辩士说服陈康说“:我听说上智之人不处危以求侥幸,中智之人能因危以为功,下愚之人安于危以自取灭亡。危亡之到来,是由于人所造成,不可不察。现在京师败乱,四方纷纭扰乱,公是知道的。萧王兵强士附,河北归命于他,这是公看到的。谢躬内背萧王,外失众心,这是公所知道的。公现在据守孤危之城,等待灭亡之祸,忠义无所立,节气无所成,不如开门迎接汉兵,转祸为福,免下愚之败,收中智之功,这是最好的计哩!”陈康以为然。
       于是陈康收刘庆及谢躬妻子,开门迎接汉兵入城。等到谢躬从隆虑回邺,不知陈康已反,就与数百骑轻装入城。汉伏兵将他拿下,以手击杀谢躬,他的部众全投降了。
       谢躬字子张,南阳郡人。起初,他妻子知道光武不能与他和睦相处,常劝戒谢躬说:“你与刘公在一起不和睦,而你却相信他的假话,不作准备,最终要受制于他的。”谢躬不接受,所以受了难。光武北击群贼,吴汉常常率领突击骑兵五千为前锋,几次先登攻陷贼阵。等到河北平定,吴汉与诸将捧着地图与书籍,敬上皇帝尊号。光武即帝位,拜吴汉为大司马,更封为舞阳侯。
       建武二年(26)春,吴汉率大司空王梁、建义大将军朱..、大将军杜茂、执金吾贾复、扬化将军坚镡、偏将军王霸、骑都尉刘隆、马武、阴识,共击檀乡贼于邺东的漳水上,大破贼兵,投降的达十多万人。帝派遣使者以玺书定封吴汉为广平侯,食广平、斥漳、曲周、广年,共四县。吴汉复率诸将击邺西山贼黎伯卿等,追到河内..武,攻破贼兵所有屯聚。光武亲自赶来抚问慰劳。复遣吴汉进兵南阳郡,击宛、涅、阳、郦、穰、新野诸城,都攻下了。引兵向南,与秦丰战黄邮水上,破秦丰。又与偏将军冯异击昌城五楼贼张文等,又攻铜马、五幡于新安,都攻破了。
       第二年春,吴汉率建威大将军耿..、虎牙大将军盖延,击青犊于轵西,大破并迫其投降。又率骠骑大将军杜茂、强弩将军陈俊等,围苏茂于广乐。刘永将周建另招聚收集得十余万人,救援广乐。吴汉将轻骑迎与之战,不利,从马上坠落下来伤了膝部,回营,周建等于是连兵进城。诸将对吴汉说“:大敌在前而公因伤而卧,众心害怕了。”吴汉乃发怒变色裹好膝部创伤而起,杀牛饱飨士卒,传令军中说“:贼众虽多,都是些劫掠的群盗,胜了各不相让,败了各不相救,并非有仗忠节愿为义而死的。今天是建功封侯的良机,诸君多加勉励。”于是军士激怒,士气倍增。一早,周建、苏茂出兵围吴汉。吴汉挑选四部精兵黄头吴河等,以及乌桓突骑三千多人,一齐鼓噪而进。周建军大溃,反身奔回城中。吴汉长驱追击,争门并力而入,大破建、茂军,苏茂、周建突围而走。吴汉留杜茂、陈俊等守广乐,自己率兵助盖延围刘永于睢阳。刘永死后,二城都投降了。
       第三年,又率领陈俊及前将军王梁,击破五校贼于临平,追到东郡的箕山,大破贼军。又北击清河长直及平原五里贼,都平定了。当时鬲县五姓共同驱逐守长,占据县城而反。诸将争着要进攻,吴汉不听,说:“使鬲谋反的,都是守长的罪过。敢轻率冒险进兵的当斩。”就移檄告郡,让他们逮捕守长,而使人对城中表示感谢。五姓大喜,就相继率众归降。诸将于是心服,说:“不战而使全城归降,不是他人所能做到的。”冬,吴汉率领建威大将军耿..、汉忠将军王常等,攻击富平、获索二贼于平原。
       第四年春,贼率五万余人乘夜攻汉营,军中惊乱,吴汉坚守不动,过了一阵子军心才安定。随即乘夜发精兵出营突击,大破其部众。因而进一步讨伐余党,进到无盐县,进击勃海,都得到平定。又从征董宪,围朐城。
       第五年春,攻拔朐城。斩董宪。东方全部平定,整顿部队回京师。恰逢隗嚣反叛,夏,再派遣吴汉西屯长安。
       建武八年(32),跟从光武上陇,于是围困隗嚣于西城。帝命令吴汉说“:各郡士卒徒费粮食,如果逃亡,就沮丧败乱众心,应全部遣散。”吴汉等却贪着用这些人共同攻隗嚣,于是不肯遣散,结果粮食日渐减少,官吏士卒疲于劳役,逃亡的增多,等到公孙述援救隗嚣的兵到,吴汉于是败退。
       建武十一年(35)春天,率征南大将军岑彭等伐公孙述。等到岑彭破了荆门,长驱入江关,吴汉留在夷陵,建造短楫船只,运载南阳兵及招募来的解除枷锁的刑徒三万人溯江而上。恰逢岑彭被刺客所杀,吴汉就兼率其军。
       建武十二年(36)春天,与公孙述将领魏党、公孙永战于鱼涪津,大破其军,于是围攻武阳。公孙述派遣子婿史兴率领五千人相救。吴汉迎击史兴,全歼其众,因而进入犍为地界。诸县都据城而守。吴汉就进军攻广都,攻下了。派遣轻骑烧掉了成都市桥,武阳以东诸小城都投降了。光武训戒吴汉说“:成都有十多万部队,不可轻视。只要坚固地据守广都,待他们来攻时,不要与他们争锋。如果他们不敢来攻,公转营强迫他们接战,必须等到他们精疲力竭,才可以发起攻击。”吴汉乘胜率步骑二万余人进逼成都,离城十余里,据江北险要为营,作浮桥,派副将武威将军刘尚率万余人屯兵于江南,两营相二十余里。帝听到消息大惊,责备吴汉说:“历来对公下过许多指令,为什么事到临头又乱套了呢?既轻敌深入,又与刘尚另建营垒,如事情急迫,就来不及了。贼如果出兵牵制你,而以大兵攻刘尚,刘尚被攻破了,公也就败了。现在还幸亏没有其他,令你急引兵回广都。”诏书没有到达,公孙述果使其将谢丰、袁吉率众十多万,分为二十多营,齐出攻击吴汉。派遣别将率万余人劫刘尚,令二处彼此不能相救。吴汉与蜀兵大战一天,兵败,走入军营中,谢丰因而围住。吴汉就召诸将振奋地说“:我与诸君逾越险阻,转战千里,所到都斩敌获胜,于是深入敌境,到其城下。现在与刘尚二处受围,势不能相接,其后果难以估量。我想秘密出兵与刘尚会师江南,并力御敌。如能同心协力,人自为战,大功就可建立;否则必败无疑。成败之机,在此一举。”诸将都说“:好。”于是让兵士和马匹吃得饱饱的,关闭营门三天不出,就多树立旗幡,使烟火不绝,乘夜衔枚疾走引兵与刘尚合军。谢丰等没有察觉,第二天,就分兵拒江北,自己率军攻江南。吴汉率全军迎战,自早至下午,大破蜀兵,斩谢丰、袁吉,获甲士首级五千多级。于是引还广都,留刘尚拒公孙述,上书报告光武,而且深深进行自我谴责。光武回答说“:你回广都,很是适宜,公孙述必不敢忽略刘尚而攻击你了。如果他先攻刘尚,你从广都五十里率全部步骑赴敌,刚好遇到他的危困,必可破蜀兵了。”自此以后吴汉与公孙述战于广都、成都之间,八战八胜,于是进军于外城。公孙述自己率军数万人出城大战,吴汉使护军高午、唐邯率领数万精兵锐卒迎击。公孙述败走,高午快速奔向敌阵刺杀公孙述,把他杀了。次日晨成都开门投降,斩公孙述首传送到洛阳。
       第二年正月,吴汉整顿军旅浮江而下。到达宛城,诏令吴汉过家上冢祭祖,赐谷二万斛。
       建武十五年(39),再率扬武将军马成、捕虏将军马武北击匈奴,把雁门、代郡、上谷官吏人民六万余口,迁徙安置到居庸关、常山关以东。
       建武十八年(42),蜀郡守将史歆在成都谋反,自称大司马,进攻太守张穆,张穆越过城墙逃奔广都,史歆就移檄到郡县,而宕渠杨伟、朐月忍徐容等,各起兵数千人以响应史歆。帝因史歆以前是岑彭的护军,知道并演练过军事,所以派遣吴汉率领刘尚及太中大夫臧宫率万余人前往讨伐。吴汉进入武都,就发广汉、巴、蜀三郡兵围成都,百多天后城被攻破,杀了史歆等。吴汉乘筏沿江而下巴郡,杨伟、徐容等惶恐解散,吴汉杀其大帅二百多人,将其党与百家迁徙到南郡、长沙而吴汉性格好强持力,每从征伐,帝颇不安,放心不下。往常诸将见战阵不利,有的人惶恐畏惧,失去了常度。而吴汉意气如常,正整治器械,激励士吏。帝时常派人去看看大司马在干什么,回报说他正在修理战攻器具,帝叹道:“吴公比较使人满意,其威重若一敌国了。”每当出师,早晨接受了命令,日落前就上路,连办理行装的时间都没有。所以能够常任要职,以功名终其一生。等到回到朝廷,慎重精察,形于体貌。吴汉曾在出征后,妻子在家购置田业。吴汉回后,责让妻子说“:军师在外,官吏士卒供养不足,何必多买田宅?”于是尽数分给昆弟们和外家。
       建武二十年(44),吴汉病危。光武亲临看望,问吴汉有什么话交代。吴汉说“:臣愚昧无知,只愿陛下慎重不要轻易赦免罪犯而已。”等到去世,有诏书悼悯,赐谥号忠侯。发北军五校、兵车、甲士为其送葬,如大将军霍光以前的丧礼一样。子哀侯吴成嗣位,为奴所杀。
       建武二十八年(52),划分吴汉封地为三国,吴成儿子吴旦为氵瞿阳侯,以奉吴汉祭祀;吴旦弟吴盱,为筑阳侯;吴成弟吴国为新蔡侯。吴旦死,因无子,封国撤除。
       建初八年(83),徙封吴盱为平春侯,以奉吴汉后嗣。吴盱死,子吴胜嗣位。起初,吴汉兄吴尉为将军,跟从征伐战死,封吴尉子吴彤为安阳侯。帝以吴汉功劳大,又封吴汉弟吴翕为褒亲侯。吴氏一家封侯的有五个。起初,渔阳都尉严宣,与吴汉都与光武会于广阿,光武以严宣为偏将军,封建信侯。史官评论道:吴汉自建武之世,官常居上公之位,始终得到光武的倚重亲信,想必是由于他的忠诚简朴而强劲有力吧。孔子说“:刚毅、朴实、迟钝少言近于仁。”这岂不是吴汉的比方吗?以前陈平足智多谋而见疑,周勃资质忠朴而见信。仁义不足以相依,则智者以多谋而见疑,而朴者以智不足而取信了。
       ◆盖延传
       盖延字巨卿,渔阳郡要阳县人。身长八尺,能挽弓三百斤。边疆风俗崇尚勇力,而盖延以勇气闻名。并为郡列掾、州从事,所在都能尽职办事。彭宠为太守,召盖延署职营尉,代理护军。王郎兴起时,盖延与吴汉一起设法归光武。盖延到广阿,拜为偏将军,号为建功侯,跟从平定河北。光武即位,以盖延为虎牙将军。
       建武二年(26),更封为安平侯。派他南击敖仓,转攻酸枣县、封丘县,都攻拔了。当年夏天,督率驸马都尉马武、骑都尉刘隆、护军都尉马成、偏将军王霸等南伐刘永,先攻下襄邑,进而攻取麻乡县,于是围刘永于睢阳。数月,尽收田野之麦,乘夜以梯入其城。刘永惊惧,引兵逃出东门,盖延追击,大破刘永军。刘永弃军逃奔谯,盖延进攻,攻薛县,杀了他的鲁郡太守,而彭城、扶阳、杼秋、萧县都投降了。又攻破刘永沛郡太守,把他杀了。刘永部将苏茂、佼疆、周建等三万余人救刘永,共攻盖延,盖延与他们战于沛西,大破其军。刘永军乱,落水溺死者大半。刘永弃城走湖陵,苏茂奔广乐。盖延就平定了沛、楚、临淮等地,修了高祖庙,设立啬夫、祝宰、乐师,以主持庙祀。
       建武三年(27),睢阳再反,迎回刘永,盖延再率诸将围攻百日之久,收取田间麦子。刘永缺粮,突围而走,盖延追击,尽获其辎重。刘永被部将所杀,刘永弟刘防举城投降。
       建武四年(28)春,盖延又击苏茂、周建于蕲县,进与董宪战于留县,都破敌。因此率平狄将军庞萌攻西防县,攻下了。再追击击败周建、苏茂于彭城,苏茂、周建逃奔董宪,董宪部将贲休举兰陵城投降。董宪听到,自郯围贲休。当时盖延及庞萌在楚,请求前往援救。帝命令说:“可直往捣郯,兰陵之围必解。”盖延等以贲休城危,于是先赴。董宪迎战而诈败,盖延等将其逐退,因而破围入城。第二天,董宪大出军合围,盖延军畏惧,急忙出城突围而走,因往攻郯。帝责备说:“原来令你先赴攻郯,是出敌不意。现在既已奔走,贼军的计谋已立定了,兰陵之围岂可解吗!”盖延等到郯,果然攻不下,而董宪就攻拔了兰陵,杀了贲休。盖延等往来邀击董宪别将于彭城、郯、邳之间,或者每天战上数合,略有些收获。帝以盖延轻敌深入,几次以诏书训诫。等到庞萌谋反,攻杀楚都太守,引军袭击打败盖延,盖延逃,北渡泗水,把舟楫破坏掉,把桥梁拆除掉,仅以身免。帝率军东征,征召盖延与大司马吴汉、汉忠将军王常、前将军王梁、捕虏将军马武、讨虏将军王霸等会师任城,讨伐庞萌于桃乡,又一起从征董宪于昌虑,都攻破平定了。
       建武六年(30)春,派其屯兵长安。
       建武九年(33),隗嚣死,盖延西击街泉、略阳、清水三县诸屯聚,都平定了。
       建武十一年(35),与中郎将来歙攻河池,不克,以病引回,拜为左冯翊,领兵如故。
       建武十三年(37),增加封邑定食万户。
       建武十五年(39),病逝于位。子盖扶嗣位。扶死,子盖侧嗣位。
       永平十三年(70),因与舅父王平谋反,被杀,封国废除。
       永初七年(113),邓太后继封盖延曾孙盖恢为芦亭侯。盖恢死后,子盖遂嗣位。
       ◆陈俊传
       陈俊字子昭,是南阳郡西鄂。
       年轻时为郡吏。更始立,以宗室刘嘉为太常将军,陈俊为长史。光武攻掠河北,刘嘉以书信推荐陈俊,光武以陈俊为安集掾。跟从光武击铜马于青阳,进到蒲阳,拜为强弩将军。与五校战于安次,陈俊下马,手接短兵,所到之处贼必破,追奔二十余里,杀其大帅而回。光武望而叹道“:如果战将都像他这样,还有什么可忧的呢!”五校引退入渔阳,所到之处虏劫抢。
       陈俊对光武说“:应令轻骑出现于贼军之前,使百姓各自坚守壁垒,以断绝贼军粮食,就可以不战而歼灭敌人了。”光武以为然,派遣陈俊率领轻骑驰出于贼前。见到百姓保守壁垒坚固完好的,就令其固守;放散在外的,就掠取过来。这样贼兵到了一无所得,就散败了。等到回师,光武对陈俊说:“困扰这些贼虏的。是将军的策略哩。”光武即位,封陈俊为列侯。建武二年(26)春,攻匡贼,攻下四个县,更封新处侯。引击顿丘,三城投降。当年秋,大司马吴汉承帝命拜陈俊为强弩大将军,另击金门、白马贼于河内,都攻破了。
       建武四年(28),转攻汝阳及项,又攻拔南武阳。这时太山豪杰多数拥有部众与张步连兵,吴汉对光武说:“非陈俊莫能平定此郡。”于是拜陈俊为太山太守,代理大将军事。张步听说,派遣其部将攻击陈俊,战于嬴下,陈俊大破其军,追到济南,收得印绶九十多颗,随着攻下诸县,平定太山。
       建武五年(29),与建威大将军耿..共破张步。事载《耿..传》。这时琅笽没有平定,于是迁陈俊为琅笽太守,领将军事一如过去。齐地素来听到陈俊的威名,陈俊一到,盗贼都解散了。陈俊率军攻击董宪于赣榆县,进军攻破朐贼孙阳,琅笽平定了。
       建武八年(32),张步叛,回到琅笽,陈俊发兵追讨,斩张步。帝赞美其功,诏令陈俊得以专征青、徐两州。陈俊抚慰贫弱,表彰有义,约束军吏,不得干预郡县的事情,百姓歌颂。几次上书自请,愿意奋击隗嚣和公孙述。诏书回答说:“东州刚刚平定,是大将军的功劳。东州近海扰乱,是盗贼藏身之地,朝廷以此地为重忧,请暂且勉力镇抚。”
       建武十三年(37),增加食邑,定封为祝阿侯。明年,征召回京奉朝请。
       建武二十三年(47)去世。子陈浮嗣位,徙封蕲春侯。浮死,子陈专诸嗣位。专诸死,子陈笃嗣位。
       ◆臧宫传
       臧宫字君翁,是颍川郡郏县人。年轻时为县亭长、游徼,后来率领宾客加入下江兵中为校尉,因此跟从光武征战,诸将多称赞他的勇敢。光武考察臧宫勤勉出力少言,很亲切地接待他。等到了河北,以他为偏将军,跟从击破群贼,多次攻陷敌阵击退敌军。光武即位,以他为侍中、骑都尉。
       建武二年(26),封成安侯。第二年,率领突击骑兵与征虏将军祭遵攻击更始将左防、韦颜于涅阳、郦,左、韦都投降了。
       建武五年(29),率领兵攻江夏,击代乡、钟武、竹里,都攻下了。帝使太中大夫持符节拜臧宫为辅威将军。七月,更封期思侯。击梁郡、济阴都平定了。
       建武十一年(35),率兵到中卢县,屯兵骆越。这时公孙述部将田戎、任满与征南大将军岑彭相拒于荆州,岑彭等数战都不利,越人准备谋反归蜀。臧宫兵少,力不能制。恰好各属县送转运车辆数百乘到,臧宫乘夜派人锯断城门门槛,推车出入,令车声响到清晨。越人侦察者听到车声不断,而城门门槛也断了,互相通报说汉兵大队伍到了。其大帅乃奉献牛酒以慰劳军营。臧宫陈兵大会,杀牛洒酒,飨赐慰劳接纳,越人由此逐步安定下来。臧宫与岑彭等破荆门,另到垂鹊山,通道出秭归,到江州。岑彭攻下巴郡,使臧宫率领投降士卒五万,从涪水上平曲。公孙述部将延岑以大军陈于沈水,这时臧宫兵多粮少,运输不到,五万降卒都想散伙反叛,各郡邑都只想自保,以观望成败。臧宫想引兵回去,恐为降卒所反。恰逢这时帝派谒者率兵到岑彭下,有马七百匹,臧宫假托帝旨取来武装自己,乘夜进兵,多张旗帜,登山击鼓呼号,右是步兵左是骑兵,挟着船只而进,呼号之声震动山谷。延岑不意汉兵骤到,登山观望,极为震恐。臧宫因而纵兵进击,大破蜀兵,斩首及溺死者万余人,水都染红了。延岑奔回成都,其部众全部投降,全部俘获了蜀的兵马珍宝。自此乘胜追击,蜀兵投降的达十万人。
       进军到平阳乡,蜀将王元举众投降。进军攻拔绵竹,破涪城,斩公孙述弟公孙恢,再攻拔繁县、郫县。前后收得符节五,印绶一千八百。这时大司马吴汉也乘胜进兵直逼成都。臧宫连克大城,兵马旌旗都很强盛,就纵兵入小雒郭门,经巡成都城下,到吴汉营,饮酒大宴会。吴汉见他很欢喜,对臧宫说:“将军来时经贼兵城下,震扬了威力,行走如风,照耀如电。然而穷寇难以估量,回去时希望你改行他道。”臧宫不听,仍从原路而归。贼兵也不敢接近。进军咸门,与吴汉共灭公孙述。帝以蜀地新定,拜臧宫为广汉太守。
       建武十三年(37),增加食邑,更封赞阝侯。
       建武十五年(39),征召回京师,以列侯奉朝请,定封朗陵侯。
       建武十八年(42),拜太中大夫。
       建武十九年(43),妖巫维汜弟子单臣、傅镇等,再次以妖言相聚,入原武城,劫掠官吏人民,自称将军。于是派遣臧宫率北军及黎阳营数千人将单臣等围住。贼粮食多,几次都没能攻下,士卒有死伤。帝召集公卿诸侯王问方略,都说:“应加重悬赏。”当时显宗为东海王,独回答说“:妖巫相劫,其势不可久立,其中必有悔悟而想逃亡的。但外面围得紧,逃不出来。应稍为放松包围,让他们逃亡,逃亡得只需一个亭长就可以活捉他们了。”帝以为然,即令臧宫撤围缓贼,贼众逃亡分散,于是斩单臣、傅镇等。臧宫回,迁为城门校尉,又转迁为左中郎将。击武奚谷贼,到江陵,贼投降。臧宫因谨慎守信朴实,所以常见任用。后来匈奴发生饥荒病疫,内部自相纷争,帝以此问臧宫,臧宫说“:愿率五千骑以立功。”帝笑着说:常胜之家,难与谋划敌国之事,我正自己考虑哩。”
       建武二十七年(51),臧宫与相虚侯马武上书奏说“:匈奴贪利,没有礼信,穷则以头叩地称臣,安定则向外侵盗,边境被其荼毒创痛,中国忧其顶撞唐突。现在匈奴人畜疫死,旱蝗将地上之物食尽,病疫困顿,其力量抵不住中国的一个郡。万里垂死的生命,悬诸陛下之手。时机易失,福不再来,怎么能固守文德而废弃武事呢?现在派遣大将到塞北,重金悬赏,喻告高句丽、乌桓、鲜卑发兵攻其左,发河西四郡兵马并天水、陇西羌胡攻其右。这样,北虏之灭,不过数年即可成功。臣恐陛下仁恩不忍,谋臣疑惑,以至万世刻石树碑之功不立于当代圣世。”诏书回答说“:《黄石公记》上说‘:柔能制刚,弱能制强。’柔就是德,刚就是贼,弱者有仁为之帮助,强者是怨恨的归宿。所以说有德之君,以其所乐者乐人;无德之君,以其所乐而独乐其身。能乐人者其乐必长久,独乐其身者不久而亡。舍近谋远的,往往劳而无功;舍远谋近的,往往安逸而有终局。政治安逸就多忠臣,政事劳苦就多乱人。所以说力求扩大地盘的反而荒芜,力求推行德政的就会强盛。以自己所有为满足的得到安宁,贪人家之所有的导致毁灭。残暴之政,虽成于一时最终必败。现在国家没有良好的政治,灾变不停息,百姓惊震惶恐,人民不能自保,而还想远征边外吗?孔子说:‘我恐怕季孙的忧患,不在颛臾。’且北狄还很强大,而从屯田警备传闻得来的情报,常片面而失真实。果然能举天下的一半而灭大寇,难道不是最大的愿望吗;但如果不得其时,那就不如让人们休养生息。”自此以后诸将没有哪个敢再谈兵事的了。
       臧宫于永平元年(58)去世,谥为愍侯。子臧信嗣位,信卒,子臧震嗣位。震卒,子臧松嗣位。
       元初四年(117),与母另居,封国被废。
       永宁元年(120),邓太后继封臧松弟臧由为朗陵侯。
       史官评论道:中兴的事业,真是很艰难的。然敌人没有秦皇、项羽那样强大,人们还怀抱着归附汉朝的思想,虽怀玉玺官印,跨越州县,假托各种名义或伪号,千队为群,还不足以为与显贵高官比功劳哩。等到山西平定,威临天下,戎羯丧其精胆,群帅贾其余勇,这真是雄心尚武之良机,乘胜习兵之时哩。臧宫、马武之徒,抚剑抵掌,其志驰于伊吾的北面了。光武审识《黄石公记》,常自危惧而不安,关闭玉门以谢西域的人质,词币礼以答匈奴的使者,他的防御意识已经很宏大深远了,难道他是担心像高祖一样颠沛于平城之围,不忍像高祖一样亲击黥布时在阵上负伤吗?

本书目录

《后汉书》简介
后汉书卷一上 光武帝纪第一上
后汉书卷一下 光武帝纪第一下
后汉书 卷二 显宗孝明帝纪第二
后汉书卷三 肃宗孝章帝纪第三
后汉书卷四 孝和孝殇帝纪第四
后汉书卷五 孝安帝纪第五
后汉书卷六 孝顺孝冲孝质帝纪第六
后汉书卷七 孝桓帝纪第七
后汉书卷八 孝灵帝纪第八
后汉书卷九 孝献帝纪第九
后汉书卷十上 皇后纪第十上
后汉书卷十下 皇后纪第十下
后汉书卷十一 刘玄刘盆子列传第一
后汉书卷十二 王刘张李彭卢列传第二
后汉书卷十三 隗嚣公孙述列传第三
后汉书卷十四 宗室四王三侯列传第四
后汉书卷十五 李王邓来列传第五
后汉书卷十六 邓寇列传第六
后汉书卷十七 冯岑贾列传第七
后汉书卷十八 吴盖陈臧列传第八
后汉书卷十九 耿弇列传第九
后汉书卷二十 铫期王霸祭遵列传第十
后汉书卷二十一 任李万邳刘耿列传第十一
后汉书卷二十二 朱景王杜马刘傅坚马列传第十二
后汉书卷二十三 窦融列传第十三
后汉书卷二十四 马援列传第十四
后汉书卷二十五 卓鲁魏刘列传第十五
后汉书卷二十六 伏侯宋蔡冯赵牟韦列传第十六
后汉书卷二十七 宣张二王杜郭吴承郑赵列传第十七
后汉书卷二十八上 桓谭冯衍列传第十八
后汉书卷二十九 申屠刚鲍永郅惲列传第十九
后汉书卷三十上 苏竟杨厚列传第二十上
后汉书卷三十下 郎顗襄楷列传第二十下
后汉书卷三十一 郭杜孔张廉王苏羊贾陆列传第二十一
后汉书卷三十二 樊宏阴识列传第二十二
后汉书卷三十三 朱冯虞郑周列传第二十三
后汉书卷三十四 梁统列传第二十四
后汉书卷三十五 张曹郑列传第二十五
后汉书卷三十六 郑范陈贾张列传第二十六
后汉书卷三十七 桓荣丁鸿列传第二十七
后汉书卷三十八 张法滕冯度杨列传第二十八
后汉书卷三十九 刘赵淳于江刘周赵列传第二十九
后汉书卷四十上 班彪列传第三十上
后汉书卷四十下 班彪列传第三十下
后汉书卷四十一 第五钟离宋寒列传第三十一
后汉书卷四十二 光武十王列传第三十二
后汉书卷四十三 朱乐何列传第三十三
后汉书卷四十四 邓张徐张胡列传第三十四
后汉书卷四十五 袁张韩周列传第三十五
后汉书卷卷四十六 郭陈列传第三十六
后汉书卷四十七 班梁列传第三十七
后汉书卷四十八 杨李翟应霍爰徐列传第三十八
后汉书卷四十九 王充王符仲长统列传第三十九
后汉书卷五十 孝明八王列传第四十
后汉书卷五十一 李陈庞陈桥列传第四十一
后汉书卷五十二 崔骃列传第四十二
后汉书卷五十三 周黄徐姜申屠列传第四十三
后汉书卷五十四 杨震列传第四十四
后汉书卷五十五 章帝八王列传第四十五
后汉书卷五十六 张王种陈列传第四十六
后汉书卷五十七 杜栾刘李刘谢列传第四十七
后汉书卷五十八 虞傅盖臧列传第四十八
后汉书卷五十九 张衡列传第四十九
后汉书卷六十上 马融列传第五十上
后汉书卷六十下 蔡邕列传第五十下
后汉书卷六十一 左周黄列传第五十一
后汉书卷六十二 荀韩钟陈列传第五十二
后汉书卷六十三 李杜列传第五十三
后汉书卷六十四 吴延史卢赵列传第五十四
后汉书卷六十五 皇甫张段列传第五十五
后汉书卷六十六 陈王列传第五十六
后汉书卷六十七 党锢列传第五十七
后汉书卷六十八 郭符许列传第五十八
后汉书卷六十九 窦何列传第五十九
后汉书卷七十 郑孔荀列传第六十
后汉书卷七十一 皇甫嵩朱俊列传第六十一
后汉书卷七十二 董卓列传第六十二
后汉书卷七十三 刘虞公孙瓒陶谦列传第六十三
后汉书卷七十四上 袁绍刘表列传第六十四上
后汉书卷七十四下 袁绍刘表列传第六十四下
后汉书卷七十五 刘焉袁术吕布列传第六十五
后汉书卷七十六 循吏列传第六十六
后汉书卷七十七 酷吏列传第六十七
后汉书卷七十八 宦者列传第六十八
后汉书卷七十九上 儒林列传第六十九上
后汉书卷七十九下 儒林列传第六十九下
后汉书卷八十上 文苑列传第七十上
后汉书卷八十下 文苑列传第七十下
后汉书卷八十一 独行列传第七十一
后汉书卷八十二上 方术列传第七十二上
后汉书卷八十二下 方术列传第七十二下
后汉书卷八十三 逸民列传第七十三
后汉书卷八十四 列女传第七十四
后汉书卷八十五 东夷列传第七十五
后汉书卷八十六 南蛮西南夷列传第七十六
后汉书卷八十七 西羌传第七十七
后汉书卷八十八 西域传第七十八
后汉书卷八十九 南匈奴列传第七十九
后汉书卷九十 乌桓鲜卑列传第八十
后汉书 志第一 律历上(原文)
后汉书 志第二 律历中(原文)
后汉书 志第三 律历下(原文)
后汉书 志第四 礼仪上(原文)
后汉书 志第五 礼仪中(原文)
后汉书 志第六 礼仪下(原文)
后汉书 志第七 祭祀上(原文)
后汉书 志第八 祭祀中(原文)
后汉书 志第九 祭祀下(原文)
后汉书 志第十 天文上(原文)
后汉书 志第十一 天文中(原文)
后汉书 志第十二 天文下(原文)
后汉书 志第十三 五行一 (原文)
后汉书 志第十四 五行二 (原文)
后汉书 志第十五 五行三 (原文)
后汉书 志第十六 五行四 (原文)
后汉书 志第十七 五行五 (原文)
后汉书 志第十八 五行六 (原文)
后汉书 志第十九 郡国一(原文)
后汉书 志第二十 郡国二(原文)
后汉书 志第二十一 郡国三(原文)
后汉书 志第二十二 郡国四(原文)
后汉书 志第二十三 郡国五(原文)
后汉书 志第二十四 百官一(原文)
后汉书 志第二十五 百官二(原文)
后汉书 志第二十六 百官三(原文)
后汉书 志第二十七 百官四(原文)
后汉书 志第二十八 百官五(原文)
后汉书志第二十九舆服上(原文)
后汉书志第三十舆服下(原文)
二十四史简体版txt格式下载
二十四史白话版txt格式下载
文学100    中医资源网    中医文档网    心典资源站   
本站二十四史书籍均为网上普遍流行的作品,为便于大家教学、科研以及学习爱好等用途,本站将其搜集整理,以方便大家使用,
本站不可能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果您认为本站某部作品侵犯了您的版权,本站将表示非常抱歉!请您马上联系本站,本站一经核实,立即删除。
由于资料来源于网络,且数量众多,本站不可能进行校对,在严谨的场合下使用时,一定要核对正规出版物。
电子邮箱:my24shi@126.com  沪ICP备11008129-15
Copyright @2022 24史 All Rights Reserved.