您的位置 : 首页 > 二十四史白话版
白话后汉书
后汉书卷二十 铫期王霸祭遵列传第十
作者:南朝宋 · 范晔
本书全文检索:
文学100   中医资源网   经典古籍15000余本txt格式   正统道藏、续道藏(txt)   白话二十四史txt下载  
二十五史简体txt下载   二十五史繁體txt下载  
       (铫期、王霸、祭遵)
       ◆铫期传
       铫期字次况,颍川郡郏县人。身长八尺二寸,容貌非常奇异,庄重严肃有威风。父铫猛,是桂阳太守,死后,铫期为其服丧三年,乡里都称赞他。光武掠地颍川,听说铫期颇有志义,召来任署贼曹掾,跟从攻蓟。当时王郎檄书到蓟,蓟中起兵响应王郎。光武车驾趋出,百姓聚集围观,喧呼挤满了道途,车驾不能通行,铫期骑马奋举手中戟,怒目大叫左右“警卫”,观众纷纷退避。到城门时,门已关闭,攻破城门而出。行到信都,以铫期为裨将,与傅宽、吕晏都属邓禹。攻旁县,又发房子兵,邓禹以铫期有能力,独拜偏将军,授给兵卒二千人,傅宽、吕晏各数百人。回后向光武报告情况,光武很称赞。使铫期另攻真定宋子,攻下了乐阳、高禾、肥..各县地。跟从邓禹击王郎将儿宏、刘奉于钜鹿下,铫期先登攻陷敌阵,手杀五十多人,额部被创,用头巾裹伤再战,于是大破敌军。
       王郎灭后,拜铫期为虎牙大将军。于是乘机对光武说:“河北之地,与边塞接界,人们习兵战,号称精锐勇敢。现在更始失败,汉的大统处于危急之中,海内无所归往。明公据河北山河之固,拥精锐之众,以顺万人思汉之心,那么天下谁敢不从?”光武笑着说“:你想像以前一样大呼警..吗?”当时铜马数十万众进入清阳、博平,铫期与诸将迎击,连战不利,铫期就更加背水而战,杀伤敌甚多。恰逢光武救兵到,于是大破敌军,追到馆陶,铜马都投降了。跟从击青犊、赤眉于射犬,贼兵袭击铫期辎重,铫期还击,亲手杀伤数十人,身上有三处受了伤,而他继续苦战,于是破敌并将其驱走。
       光武即位,封为安成侯,食邑五千户。当时檀乡、五楼贼进入繁阳、内黄、又魏都大姓几次反覆,而更始将卓京,正策划相率反于邺城,帝以铫期为魏郡太守,行使大将军事务。铫期发郡兵攻击卓京,攻破,斩首六百余级。卓京奔到山中,铫期追斩其将校数十人,俘获了卓京妻子儿女。又进击繁阳、内黄,又斩首数百级,郡界清平。督盗贼李熊,是邺中豪强,李熊弟李陆想策划城中谋反以迎檀乡。有的人报告铫期,铫期不应,告三四次,铫期就召问李熊。李熊叩头自首服罪,愿与老母就死。铫期说:“做官吏如果比不上做贼快乐,你可以与老母回到李陆那里去。”派官吏送他出城。李熊出走求见李陆,将到达邺城西门。李陆不胜惭愧感激,就自杀以谢铫期。铫期嗟叹,以礼安葬,而恢复李熊原来职务。于是魏郡中都心服其威信。
       建武五年(29),光武行幸魏郡,以铫期为太中大夫。跟从光武回洛阳,又拜卫尉。铫期重于信义,自从为将,常有降兵下城,但未尝虏掠百姓。在朝廷供职,忧国爱主,有不得不谏的事,必是犯颜诤谏。帝曾经轻身与期门进出,铫期在车驾前叩头说:“臣听说古今的警戒,事变往往生于不意之中,实在不愿陛下微行数出。”帝为之回车而还。
       建武十年(34)去世,帝亲临赠送死者衣物,赠以卫尉、安成侯印绶,谥封为忠侯。子铫丹嗣位。又封铫丹弟铫统为建平侯。后来徙封铫丹为葛陵侯。铫丹去世,子铫舒嗣。铫舒去世,子铫羽嗣。铫羽去世,子姚蔡嗣。
       ◆王霸传
       王霸字元伯,颍川颍阳人。世代爱好法制,父亲为郡决曹掾,霸自己年轻时也为狱吏。时常感慨不乐于吏职,其父感到奇怪,派遣他西到长安学习。汉兵兴起,光武过颍阳,王霸率领宾客去谒见,说:“将军兴义兵,我不知自量,贪慕将军威德,愿参加行伍。”光武说:“我梦想贤士,以共成功业,岂有两样!”于是从光武击破王寻、王邑于昆阳,后在乡里休息。等到光武为司隶校尉,道过颍阳,王霸请示其父,希望跟从光武。其父说:“我老了,不能胜任军旅,你去,好好干吧!”王霸跟光武到洛阳。等到光武为大司马,就以王霸为功曹令史,从渡河北。宾客跟从王霸的数十人,逐渐离去。光武对王霸说:“颍川跟从我的人都已离去,而你独留。努力!疾风知劲草哩。”王郎起兵时,光武在蓟,王郎移檄书悬赏捉拿光武。光武令王霸到市中招募人员,准备攻击王郎。市人都大笑,举手揶揄嘲弄,王霸惭愧怯懦而回。光武立即南驰到下曲阳。传闻王郎兵在后,跟从的人都害怕。等到了滹沱河,侦察的官吏回来报告河水流动着冰块,无船只,不能渡过。官属听到大惧。光武令王霸去看看。王霸恐怕惊吓了众人,想渡河,被阻于水,回来即诈称说:“冰坚可渡。”官属都欢喜。光武笑着说“:侦察的官吏果然是瞎说呢。”于是往前。等到了河边,河冰也合拢了,就令王霸保护渡河,还剩数骑没过完河而河冰解冻了。光武对王霸说“:安定部众使大军得以安全渡河的,是你的功劳啊。”王霸答谢说:“这是明公的至德,神灵的庇..,虽是武王白鱼的感应,也比不上呢。”光武对官属们说“:王霸因权诈以济事,真是天降之瑞啊。”以王霸为军正,爵关内侯。既到信都,发兵攻拔邯郸。王霸追斩王郎,得王郎印绶,封为王乡侯。跟从平定河北,常与臧宫、傅俊共营,王霸独善于抚慰士卒,士卒死了脱自己的衣以安殓,伤了亲自为他们疗伤。光武即位,以王霸懂军事爱护士兵,可独任,就拜他为偏将军,并率领臧宫、陈俊的兵马,而以臧宫、陈俊为骑都尉。
       建武二年(26),更封王霸为富波侯。
       建武四年(28)秋,光武驾幸谯,使王霸与捕虏将军马武东讨周建于垂惠。苏茂率领五校兵四千余人救援周建,而先派遣精锐骑兵遮击马武军粮,马武前往救护。周建从城中出兵夹击马武,马武依仗王霸的援助,作战不甚出力,被苏茂、周建所击败。马武军奔过王霸营地,大呼求救。王霸说:“贼兵强盛,出战必将两败,努力而已。”于是关闭营门坚壁而守。军吏都争着出战。王霸说“:苏茂兵很精锐,其部众又多,我们的官吏士卒心中恐惧,而捕虏将军与我军互相依仗,两军不一致,这是失败的道路。现在闭营固守,表示出不相救援的姿态,贼兵必然乘胜轻进,捕虏将军眼见没有救援,必将加倍苦战。这样,苏茂军众疲劳,我们攻其疲惫,就可战胜了。”苏茂、周建果然集中兵力攻马武,交战很久,王霸军中壮士路润等数十人截断头发请战。王霸知士卒心锐,就开营后门,出精骑袭击其背后。苏茂、周建前后受敌,惊乱败走,王霸、马武各归营。贼兵再聚众挑战,王霸坚壁不出,正饱飨士卒作歌舞乐会。苏茂发箭如雨点一般射向营中,射中王霸面前的酒樽,王霸安坐不动。军吏们都说“:苏茂前日吃了败仗,现在容易击破哩。”王霸说“:不然,苏茂兵远来,粮食不足,所以几次挑战,以求侥幸一时之胜。我今闭营休士,正所谓是不战而屈人之兵,这是最好的战术哩。”苏茂、周建求战不得,就引军回营。其夜,周建的侄子周诵造**,闭住城门抵抗,苏茂、周建逃去,周诵举城投降王霸。
       建武五年(29)春,帝使太中大夫持符节拜王霸为讨虏将军。
       建武六年(30),屯田新安。
       建武八年(32),屯田函谷关,击荥阳、中牟的盗贼,都平定了。
       建武九年(33),王霸与吴汉及横野大将军王常、建义大将军朱..、破奸将军侯进等五万多人,攻击卢芳将领贾览、闵堪于高柳。匈奴派遣骑兵助卢芳,汉军遇到下雨,作战不利。吴汉回到洛阳,令朱..屯兵常山,王常屯涿郡,侯进屯渔阳。玺书拜王霸为上谷太守,领屯兵一如过去,捕击胡虏,无拘于郡界。第二年,王霸再与吴汉等四位将军以六万人出高柳击贾览,诏令王霸与渔阳太守陈讠斤率军为诸军前锋。匈奴左南将军率数千骑救贾览,王霸等与其连战于平城下,破敌兵,追击出塞,斩首数百级。王霸及诸将回入雁门,与骠骑大将军杜茂会攻卢芳将尹由于崞县、繁..县,没有取得胜利。
       建武十三年(37),增加邑户,更封王霸为向侯。这时,卢芳与匈奴、乌桓连兵,侵掠抢劫更频繁,边疆愁苦。诏令王霸率解除枷锁的刑徒六千余人,与杜茂治理飞孤道,堆石头布土方,筑起亭障,自代到平城三百多里。王霸共与匈奴、乌桓大大小小数十百战,颇识边防事务,几次上书说宜与匈奴和亲,又呈说运输可从温水漕运,以节省陆运转输之劳苦,这些都被采纳了。后来南单于、乌桓归降了。北边安静无事。王霸在上谷二十多年。
       建武三十年(54),定封淮陵侯。
       永平二年(59)。以病免职,后数月去世。子王符嗣位,徙封为轶侯。王符卒,子王度嗣位。王度娶显宗女浚仪长公主,为黄门郎。王度卒,子王歆嗣位。
       ◆祭遵传
       祭遵字弟孙,是颍川颍阳人。年轻时喜爱经书。家里富裕,而祭遵恭谨俭朴,不爱穿华丽衣服。母死后,背土起坟。曾被衙吏欺凌,祭遵结交宾客杀了衙吏。起初,县中以为他柔弱,以后都害怕他了。光武破了王寻等,回往颍阳,祭遵以县吏身份几次进见,光武喜爱他的容貌仪表,令他暂为门下吏。从征河北,为军市令。舍中儿犯了法,祭遵把他杀了。光武发怒,令将祭遵拘捕。这时主簿陈副劝谏说:“明公常想要众军整齐,现在祭遵奉行法令不避权势,正是教化法令所需要的哩。”光武就赦免了他,令他为刺奸将军。对诸将说“:对祭遵要多加小心!我舍中儿犯法他照样杀了,对你们是绝不会徇私的。”不久又拜偏将军,跟从平定河北,以功封为列侯。
       建武二年(26)春,拜为征虏将军,定封颍阳侯。与骠骑大将军景丹、建义大将军朱..、汉忠将军王常、骑都尉王梁、臧宫等入箕关,南击弘农、厌新、柏华蛮中贼。祭遵中了弩箭,伤口流血,众人看到祭遵受伤,逐渐引退,祭遵呼叫斥骂不止,士卒都加倍苦战,于是大破贼兵。当时新城蛮中山贼张满,屯结兵士于险要之处为害人民,诏令祭遵去攻击,祭遵断绝了张满的粮道,张满几次挑战,祭遵坚守壁垒不出。而厌新、柏华的残余重新与张满会合,于是攻下了霍阳聚,祭遵于是分兵予以击破迫其投降。
       建武三年(27)春,张满饥饿困倦,祭遵攻破其城,活捉张满。起初,张满祭祀天地,自己说当为王,既被捉,叹道“:谶文误了我!”于是把他及其妻子儿女都斩了。祭遵引兵南击邓奉弟邓终于杜衍,攻破了。这时涿郡太守张丰捉住使者举兵造**,自称无上大将军,与彭宠连兵。
       建武四年(28),祭遵与朱..及建威大将军耿..、骁骑将军刘喜共同攻击张丰。祭遵兵先到,急攻张丰,张丰的功曹孟..捉住张丰投降。起初,张丰喜好方术,有道士说张丰当做天子,以五彩囊裹着石头系在张丰的肘子上,说石中有玉玺。张丰相信了,就造**。既被捉当斩,他还说:“肘有玉玺。”祭遵将其石椎破,张丰才知被道士骗了,仰天叹道:“当死无所恨!”诸将都引回,祭遵受诏命留屯良乡抵拒彭宠。因而派遣护军傅玄袭击彭宠部将李豪于潞,大破其军,斩首千余级。相拒一年多,几次挫败其锋,彭宠党徒许多都投降。等到彭宠死,祭遵进军以平定其地。
       建武六年(30)春,诏令祭遵与建威大将军耿..、虎牙大将军盖延、汉忠将军王常、捕虏将军马武、骁骑将军刘歆、武威将军刘尚等从天水伐公孙述。军队停留长安,光武车驾也到了,而隗嚣不想让汉兵上陇,借故推脱以为辞说。光武召集诸将商议。都说“:可以暂时拖延隗嚣日月之期,加封他手下的将帅,以促其分散瓦解。”祭遵说:“隗嚣怀挟奸谋已久。现在如果按兵不动拖延时日,就会促使他诈谋更深,而使公孙述增加警备,所以不如直接进兵。”光武听从了,就派遣祭遵为先锋。隗嚣派其将王元拒于陇坻,祭遵进击,破王元军,追到新关。等到诸将到,与隗嚣战,都失败了,引军退陇。光武诏令祭遵屯军于..,令耿..屯军于漆,令征西大将军冯异屯军于..邑,令大司马吴汉等回军长安。自此以后祭遵几次挫败隗嚣。事见《冯异传》。
       建武八年(32)秋,再从光武上陇。等到隗嚣破灭,光武东归经过..,到祭遵军营,慰劳饱飨士卒,作黄门武乐,深夜才停止。这时祭遵有病,诏赐厚厚的坐褥,上面覆盖着皇帝用的御盖。再令他进兵陇下。等到公孙述派兵援救隗嚣,吴汉、耿..等全都逃奔而回,只有祭遵独留不退却。
       建武九年(33)春,在军中去世。祭遵为人廉洁约束小心,克己奉公,所得赏赐常常尽数给予士卒,家里没有私人财产,身穿韦带布衤夸,盖布被,夫人的衣服不加彩,帝因此看重他。他死后,怜悯悼念尤甚。祭遵灵柩到河南县,帝诏遣百官先到治丧场所会齐,光武身着白色丧服驾临,望着哭泣哀恸。回经城门,阅过丧车,涕泣不能自已。丧礼成,又亲自以太牢之礼祭祀,如宣帝办霍光丧事一样。诏大长秋、谒者、河南尹护丧事,大司农负责费用。博士范升上疏,追称祭遵说:“臣闻先王崇高的德政,尊崇美好,扌屏弃丑恶。以前高祖大圣,深见远虑,分爵割地,与部下分功,把功臣的事迹记载在簿籍上,歌颂他们的美德。在生时以特殊礼节以示宠爱,奏事免于报名,入门不必急走。死了以后封以爵邑,令其无绝嗣位,又颁赐使其世世代代享受特权的契券,使其恩宠传于无穷。这是我大汉对功臣后代赐给的长久恩德,所以累及十多世,历数两百余年,废而复兴,绝了又为之续嗣。陛下以至德而受命,光大先祖之道,依次表彰辅佐,封赏有功之臣,与祖宗的法度相符合。征虏将军颍阳侯祭遵,不幸早逝。陛下仁恩,为之感伤,远迎河南。忧伤哀恸,表现于圣躬,治丧用度,由国家献给,重赐妻子儿女,不可胜数。送给死者有加于生者,厚赙亡者以慰抚亲属,矫正世俗振励教化,高如日月。古时臣病了君来看望,臣死了君来吊丧,这是深厚的君德。但这种君德遭到破坏已很久了。陛下重新恢复这种仪礼,臣下都为之感动,莫不自相激励。臣私下看到祭遵修行积善,竭忠于国,北上平定渔阳,西上抗拒陇、蜀,先登陇坻,深取略阳。各路兵马都退了,而他独留不退。他能制约驾御士兵,使他们不逾越法度。他军队所在地的官吏民众,不知军队的存在。清名传播于海内,廉洁清白著名于当世。他所获得的赏赐,常常尽数分给吏士,身上没穿过稀贵的衣服,家里没有私人财产。同母弟祭午以他无子,为他娶妾送给他,祭遵使人拒不接受,自以为身任国事,不敢贪图生活考虑继嗣的私事。临死前还遗嘱叮诫用牛车载灵柩,薄葬洛阳。问他的家事,始终无所言。任重道远,死而后已。祭遵为将军,选拔人才都用儒术,对酒设乐,必唱雅诗投壶。又为孔子建庙立后,奏置《五经》大夫。虽身在军旅,不忘祭祀,可说是遵礼仪悦礼乐,死守善道的人了。礼,生时有爵位,死了就应谥封,爵位是用来区分尊卑,谥封是用来明白善恶。臣以为应在祭遵死后,论叙众多功劳,详细按照谥法,以古礼成全之。以显示国家遵守古代章法制度,为后世立定嗣法。”帝于是把范升的奏章下示给公卿。等到安葬,帝车驾再亲临,赠以将军、侯的印绶,用漆红了轮子的车子装着,让武士们排成军阵送葬,谥封为成侯。安葬完毕,光武再亲临其坟,妥为安置其夫人家室。其后会朝,帝常叹道:“怎能得到忧国奉公的像祭遵那样的大臣呢?”祭遵之见思于光武其深如此。无子,封国废除。兄祭午,官至酒泉太守。

本书目录

《后汉书》简介
后汉书卷一上 光武帝纪第一上
后汉书卷一下 光武帝纪第一下
后汉书 卷二 显宗孝明帝纪第二
后汉书卷三 肃宗孝章帝纪第三
后汉书卷四 孝和孝殇帝纪第四
后汉书卷五 孝安帝纪第五
后汉书卷六 孝顺孝冲孝质帝纪第六
后汉书卷七 孝桓帝纪第七
后汉书卷八 孝灵帝纪第八
后汉书卷九 孝献帝纪第九
后汉书卷十上 皇后纪第十上
后汉书卷十下 皇后纪第十下
后汉书卷十一 刘玄刘盆子列传第一
后汉书卷十二 王刘张李彭卢列传第二
后汉书卷十三 隗嚣公孙述列传第三
后汉书卷十四 宗室四王三侯列传第四
后汉书卷十五 李王邓来列传第五
后汉书卷十六 邓寇列传第六
后汉书卷十七 冯岑贾列传第七
后汉书卷十八 吴盖陈臧列传第八
后汉书卷十九 耿弇列传第九
后汉书卷二十 铫期王霸祭遵列传第十
后汉书卷二十一 任李万邳刘耿列传第十一
后汉书卷二十二 朱景王杜马刘傅坚马列传第十二
后汉书卷二十三 窦融列传第十三
后汉书卷二十四 马援列传第十四
后汉书卷二十五 卓鲁魏刘列传第十五
后汉书卷二十六 伏侯宋蔡冯赵牟韦列传第十六
后汉书卷二十七 宣张二王杜郭吴承郑赵列传第十七
后汉书卷二十八上 桓谭冯衍列传第十八
后汉书卷二十九 申屠刚鲍永郅惲列传第十九
后汉书卷三十上 苏竟杨厚列传第二十上
后汉书卷三十下 郎顗襄楷列传第二十下
后汉书卷三十一 郭杜孔张廉王苏羊贾陆列传第二十一
后汉书卷三十二 樊宏阴识列传第二十二
后汉书卷三十三 朱冯虞郑周列传第二十三
后汉书卷三十四 梁统列传第二十四
后汉书卷三十五 张曹郑列传第二十五
后汉书卷三十六 郑范陈贾张列传第二十六
后汉书卷三十七 桓荣丁鸿列传第二十七
后汉书卷三十八 张法滕冯度杨列传第二十八
后汉书卷三十九 刘赵淳于江刘周赵列传第二十九
后汉书卷四十上 班彪列传第三十上
后汉书卷四十下 班彪列传第三十下
后汉书卷四十一 第五钟离宋寒列传第三十一
后汉书卷四十二 光武十王列传第三十二
后汉书卷四十三 朱乐何列传第三十三
后汉书卷四十四 邓张徐张胡列传第三十四
后汉书卷四十五 袁张韩周列传第三十五
后汉书卷卷四十六 郭陈列传第三十六
后汉书卷四十七 班梁列传第三十七
后汉书卷四十八 杨李翟应霍爰徐列传第三十八
后汉书卷四十九 王充王符仲长统列传第三十九
后汉书卷五十 孝明八王列传第四十
后汉书卷五十一 李陈庞陈桥列传第四十一
后汉书卷五十二 崔骃列传第四十二
后汉书卷五十三 周黄徐姜申屠列传第四十三
后汉书卷五十四 杨震列传第四十四
后汉书卷五十五 章帝八王列传第四十五
后汉书卷五十六 张王种陈列传第四十六
后汉书卷五十七 杜栾刘李刘谢列传第四十七
后汉书卷五十八 虞傅盖臧列传第四十八
后汉书卷五十九 张衡列传第四十九
后汉书卷六十上 马融列传第五十上
后汉书卷六十下 蔡邕列传第五十下
后汉书卷六十一 左周黄列传第五十一
后汉书卷六十二 荀韩钟陈列传第五十二
后汉书卷六十三 李杜列传第五十三
后汉书卷六十四 吴延史卢赵列传第五十四
后汉书卷六十五 皇甫张段列传第五十五
后汉书卷六十六 陈王列传第五十六
后汉书卷六十七 党锢列传第五十七
后汉书卷六十八 郭符许列传第五十八
后汉书卷六十九 窦何列传第五十九
后汉书卷七十 郑孔荀列传第六十
后汉书卷七十一 皇甫嵩朱俊列传第六十一
后汉书卷七十二 董卓列传第六十二
后汉书卷七十三 刘虞公孙瓒陶谦列传第六十三
后汉书卷七十四上 袁绍刘表列传第六十四上
后汉书卷七十四下 袁绍刘表列传第六十四下
后汉书卷七十五 刘焉袁术吕布列传第六十五
后汉书卷七十六 循吏列传第六十六
后汉书卷七十七 酷吏列传第六十七
后汉书卷七十八 宦者列传第六十八
后汉书卷七十九上 儒林列传第六十九上
后汉书卷七十九下 儒林列传第六十九下
后汉书卷八十上 文苑列传第七十上
后汉书卷八十下 文苑列传第七十下
后汉书卷八十一 独行列传第七十一
后汉书卷八十二上 方术列传第七十二上
后汉书卷八十二下 方术列传第七十二下
后汉书卷八十三 逸民列传第七十三
后汉书卷八十四 列女传第七十四
后汉书卷八十五 东夷列传第七十五
后汉书卷八十六 南蛮西南夷列传第七十六
后汉书卷八十七 西羌传第七十七
后汉书卷八十八 西域传第七十八
后汉书卷八十九 南匈奴列传第七十九
后汉书卷九十 乌桓鲜卑列传第八十
后汉书 志第一 律历上(原文)
后汉书 志第二 律历中(原文)
后汉书 志第三 律历下(原文)
后汉书 志第四 礼仪上(原文)
后汉书 志第五 礼仪中(原文)
后汉书 志第六 礼仪下(原文)
后汉书 志第七 祭祀上(原文)
后汉书 志第八 祭祀中(原文)
后汉书 志第九 祭祀下(原文)
后汉书 志第十 天文上(原文)
后汉书 志第十一 天文中(原文)
后汉书 志第十二 天文下(原文)
后汉书 志第十三 五行一 (原文)
后汉书 志第十四 五行二 (原文)
后汉书 志第十五 五行三 (原文)
后汉书 志第十六 五行四 (原文)
后汉书 志第十七 五行五 (原文)
后汉书 志第十八 五行六 (原文)
后汉书 志第十九 郡国一(原文)
后汉书 志第二十 郡国二(原文)
后汉书 志第二十一 郡国三(原文)
后汉书 志第二十二 郡国四(原文)
后汉书 志第二十三 郡国五(原文)
后汉书 志第二十四 百官一(原文)
后汉书 志第二十五 百官二(原文)
后汉书 志第二十六 百官三(原文)
后汉书 志第二十七 百官四(原文)
后汉书 志第二十八 百官五(原文)
后汉书志第二十九舆服上(原文)
后汉书志第三十舆服下(原文)
二十四史简体版txt格式下载
二十四史白话版txt格式下载
文学100    中医资源网    中医文档网    心典资源站   
本站二十四史书籍均为网上普遍流行的作品,为便于大家教学、科研以及学习爱好等用途,本站将其搜集整理,以方便大家使用,
本站不可能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果您认为本站某部作品侵犯了您的版权,本站将表示非常抱歉!请您马上联系本站,本站一经核实,立即删除。
由于资料来源于网络,且数量众多,本站不可能进行校对,在严谨的场合下使用时,一定要核对正规出版物。
电子邮箱:my24shi@126.com  沪ICP备11008129-15
Copyright @2022 24史 All Rights Reserved.