您的位置 : 首页 > 二十四史白话版
白话周书
齐炀王宇文宪传
作者:唐 · 令狐德棻等
本书全文检索:
文学100   中医资源网   经典古籍15000余本txt格式   正统道藏、续道藏(txt)   白话二十四史txt下载  
二十五史简体txt下载   二十五史繁體txt下载  
       齐炀王宇文宪字毗贺突,是太祖的第五个儿子。
       性格通达机敏,有气量,虽在幼年,而神色严峻。
       最初被封为涪城县公。
       少年时与高祖一块学习《诗经》、《春秋》,都能综合要点,得其旨意。
       太祖曾赏赐给儿子们良马,让他们自己选择。
       只有宇文宪选了一匹杂色马。
       太祖询问,宇文宪答道:“这匹马颜色特殊,可能出类拔萃。
       如果从军作战,马夫容易辨认。”太祖高兴地说:“这个孩子识见不凡,必当成为大才。”后来随从在陇山上打猎,经过官马牧场,太祖每次看见杂色马,都说:“这是我儿子的马啊!”命令随从牵来,赏赐给他。
       魏恭帝元年(554),晋封安城郡公。
       孝闵帝登基,授骠骑大将军、开府仪同三司。
       世宗继位,授大将军。
       武成初年,被任命为益州总管兼益、宁、巴、泸等二十四州诸军事及益州刺史,晋封齐国公,食邑一万户。
       当初,平定蜀地之后,太祖认为那里形势险要,不愿让老将去镇守,想在儿子们中挑选人选。
       遍问高祖以下,谁能当此重任。
       大家还没有来得及回答,而宇文宪首先请命。
       太祖说:“刺史应当安抚部众,治理百姓,不是你所能干的。
       按年龄授官,应当先轮着你的哥哥们。”宇文宪答道:“才能有所不同,而与年龄大小无关。
       如果试而无效,甘心当面受责备。”太祖十分高兴,但由于宇文宪年龄还小,没有派他。
       世宗遵照先帝旨意,所以有这样的任命。
       宇文宪当时十六岁,善于安抚驾驭部属,留心治理之术,诉讼集中在一身,而受理不见疲倦。
       蜀人感激他,共同立碑,称颂他的功德。
       不久,升任柱国。
       保定年间,被征召回京,任雍州牧。
       晋公宇文护东伐时,以尉迟迥为先锋,包围洛阳。
       宇文宪与达奚武、王雄等人屯兵邙山。
       其他各军分守险要。
       齐兵数万人,突然从我军后面杀出,各军惊恐,纷纷溃散。
       只有宇文宪与王雄、达奚武率兵抵挡。
       王雄被齐军杀死,三军震恐。
       宇文宪亲自督率激励,军心才安定下来。
       当时晋公宇文护执掌大权,对他十分信任,赏罚之事,都得以参与。
       天和三年(568),任命宇文宪为大司马,兼任小冢宰,仍担任雍州牧。
       四年,齐国将领独孤永业前来侵犯,强盗杀死孔城防主能奔达,据城响应齐军。
       诏命宇文宪与柱国李穆率兵从宜阳出发,修筑崇德等五城,切断敌军运粮通道。
       齐国将领斛律明月率军四万,在洛水以南筑起营垒。
       五年,宇文宪涉过洛水进攻,斛律明月逃走。
       宇文宪追击到安业,多次交战后才回来。
       当年,斛律明月又率大军在汾水北岸修城,向西直到龙门。
       晋公宇文护对宇文宪说:“盗贼遍地,军马纵横,使战场之上,百姓困苦。
       岂能坐视百姓被大肆杀戮,而不想法解救?你说用什么计策?”宇文宪答道:“依我看,兄长应当暂且从同州出兵,以作为威慑,我请求以精锐军队在前,根据情况进攻。
       不仅边境可以安宁,而且能够另有所获。”宇文护表示同意。
       六年,派宇文宪率兵二万,从龙门出发。
       齐国将领新蔡王王康德由于宇文宪兵到,连夜率军悄悄逃跑。
       宇文宪于是向西返回。
       又掘开汾水,使河水向南淹没敌军营垒,率军重新进入齐国境内。
       齐人以为宇文宪难以深入,就放松了边防戒备。
       宇文宪于是渡过黄河,进攻伏龙等四城,两天内全部占领。
       又攻克张壁,缴获其军用物资,将城垒平掉。
       当时斛律明月在华谷,无法救援,就向北攻占姚襄城。
       这时汾州已久被围困,运粮通道被截断。
       宇文宪派柱国宇文盛运粟接济。
       宇文宪自己经过两乳谷,袭击齐国的柏社城,将其占领,又向姚襄推进。
       齐人据城死守。
       宇文宪令柱国、谭公宇文会修建石殿城,作为汾州后援。
       齐国平原王段孝先、兰陵王高长恭率大军抵达,宇文宪命令将士结阵以待。
       大将军韩欢被齐人偷袭,部属奔逃,宇文宪亲自督战,齐军稍退。
       天色已晚,双方各自收兵。
       晋公宇文护被处死以后,高祖召宇文宪入朝,宇文宪免冠请罪。
       高祖对他说:“天下者,太祖之天下,我继守大业,常恐丢失。
       冢宰目中无君,欺凌皇上,打算反叛,我因此将他处死,以安定国家。
       你与我本是同族,同甘共苦,此事与你无关,为什么还要请罪?”诏命宇文宪前往宇文护宅第,收缴兵符、文书等物。
       随即任命宇文宪为大冢宰。
       这时高祖已经处死宇文护等人,亲理朝政,打算整顿政治,统一刑令,即便牵涉到宗室中人,也不加以宽容。
       宇文宪原来被宇文护所重用,从天和年间以后,威势渐大。
       宇文护欲有所言,大多令宇文宪上奏。
       皇帝有允许的,也有不同意的,宇文宪担心皇帝同丞相之间互相猜忌,每次都是委婉地说清意思。
       高祖也知道他的用心,所以得以免祸。
       可是仍然因为他威名太大,始终放心不下,虽然遥授冢宰之职,实际上夺去了他的权力。
       开府裴文举,是宇文宪的侍读,高祖经常驾临内殿,接见裴文举。
       高祖对他说:“晋公反叛的迹象,朝野均知,我之所以含泪将他处死,是为了安定国家,有利百姓。
       从前魏朝末年动乱,太祖辅佐元氏;周朝上承天命,晋公才执掌大权。
       积久而成的习惯,变成了常规,就认为政令应当这样。
       难道有三十岁的天子还要被人制约吗?况且近代以来,还有一种弊病,曾经暂为部属的,就礼敬上级犹如君王。
       这是扰乱社会的权宜之法,不是治理国家的办法。
       《诗经》说:‘日夜不敢懈怠,用来服侍一人。’一人,只能是天子。
       你虽然陪侍齐公,但不能形同君臣。
       再说太祖有十个儿子,难道都能当天子?你应当用做人的正道来规劝齐公,使我们君臣和睦,骨肉融洽,不要让我们兄弟之间互相猜疑。”裴文举拜谢而出,回来告诉宇文宪。
       宇文宪手抚几案,指着心道:“我向来的心意,您难道不清楚吗?只有尽忠效命,还有什么话说?”建德三年(574),晋爵为王。
       宇文宪的朋友刘休征献上《王箴》一首,宇文宪十分赞美。
       后来,刘休征又把《王箴》献给高祖。
       高祖正想法除掉他的几个弟弟,很喜欢这篇箴言。
       宇文宪常常感到兵书内容繁杂广泛,难求要旨,就自己编定为《要略》五篇,上表陈述。
       高祖读后表示称赞。
       当年秋天,高祖驾临云阳宫,卧病在床。
       卫王宇文直在京城举兵叛乱。
       高祖召见宇文宪,对他说:“卫王反叛,你知道吗?”宇文宪答道:“微臣原来不知道,今天才见到诏书。
       宇文直如果违背天命,就是自取灭亡。”高祖说:“从前管叔鲜、蔡叔度被杀,而周公却辅佐周成王完成大业,人心不同,犹如人的外貌各不一样。
       我只惭愧兄弟之间动兵,这是我的不足之处。”当初,宇文直内心十分忌恨宇文宪,宇文宪权当不知,对他容让。
       又因他是皇帝同母之弟,更加友爱尊敬。
       处死晋公宇文护的时候,宇文直坚持请求罪及宇文宪。
       高祖说:“齐公的心迹,我全都清楚,不得再有怀疑。”文宣皇后驾崩后,宇文直又秘密报告道:“宇文宪喝酒吃肉,与平时没有区别。”高祖说:“我同齐王不是一母所生,都不是嫡子,他为了我,而特别自我约束。
       你应当感到惭愧,有什么理由再去议论他的对错?你是太后最喜欢的儿子,承蒙慈爱。
       如今只须自勉,不要再没有根据地乱说别人。”宇文直才不再说什么。
       四年(575),高祖打算东征,只同内史王谊商议了这件事,其他人都不知道。
       后来认为诸弟的才能谋略,没有超过宇文宪的,才告诉他。
       宇文宪当即赞同东征。
       大军准备出发时,宇文宪贡献私人金器珍宝十六件,以助军资。
       诏命不予接受,并拿宇文宪作榜样,对公卿们说:“臣子应当如此,我看重他的心意,难道还需要他的东西吗?”于是诏命宇文宪率兵二万为前军,向黎阳推进。
       高祖亲自围攻河阴,未能攻下。
       宇文宪攻占武济,进兵包围洛口,攻下洛口东西二城。
       因为高祖患病而撤军返回。
       当年,开始设置上柱国官职,让宇文宪担任。
       五年(576),大规模东征。
       宇文宪率领精锐骑兵二万人,仍担任先锋,把守雀鼠谷。
       高祖亲自围攻晋州。
       宇文宪向前推进,占领洪同、永安二城,打算扩大战果。
       齐人烧毁桥梁,固守险要,军队无法前进,于是屯集在永安。
       齐主听说晋州被围,就率兵十万,亲自来援。
       当时,柱国、陈王宇文纯驻军千里径,大将军、永昌公宇文椿屯兵鸡栖原,大将军宇文盛把守汾水关,都受宇文宪指挥。
       宇文宪悄悄对宇文椿说:“用兵讲究欺骗,去留不定,见机而行,不能死守常规。
       现在你安营时,不要支起帐幕,可以砍伐柏树搭成小庵,以示有兵。
       这样,军队离开以后,敌军还会起疑。”这时,齐主分兵一万进攻千里径,又命令部属出汾水关,自己亲率大军与宇文椿交战。
       宇文盛派骑士告急,宇文宪自率骑兵千人援助。
       齐人远远看见谷中飞尘扬起,急忙相继退去。
       宇文盛与柱国侯莫陈芮涉过汾水追击,斩杀不少敌兵。
       不久,宇文椿报告齐军渐渐逼近,宇文宪又回兵救援。
       恰巧宇文椿被命令撤军,就率军乘夜返回。
       齐人果然认为柏庵是军队营帐,没有怀疑我军已退,一直到第二天才明白上了当。
       当时高祖已经离开晋州,留下宇文宪为后卫。
       齐主亲自率军来追,抵达高梁桥。
       宇文宪率领精锐骑兵二千人,隔河布成阵势。
       齐国领军段畅一直进到桥头。
       宇文宪隔河招呼段畅,同他交谈。
       宇文宪问段畅道:“你叫什么名字?”段畅答道:“我是领军段畅。
       您是谁?”宇文宪回答说:“我是虞侯大都督。”段畅说:“听您的言谈,不是一般的人,今日相见,为什么隐瞒姓名官职?”陈王宇文纯、梁公侯莫陈芮、内史王谊等人都在宇文宪身边。
       段畅问个不停。
       宇文宪才说:“我是天子的弟弟齐王。”又指着陈王等人,把他们的姓名封号一一告诉段畅。
       段畅打马而去,宇文宪立即命令撤军,不料齐人突然追来,兵势劲锐。
       宇文宪与开府宇文忻各率精选骑兵一百人殿后抵挡,斩其猛将贺兰豹子、山褥..等一百余人,齐军才退去。
       宇文宪渡过汾水,在玉壁赶上高祖。
       高祖又命令宇文宪率兵六万,回援晋州。
       宇文宪率军推进,在涑水扎营。
       齐主围攻晋州,日夜不停。
       回来的间谍,有的说晋州已经陷落。
       宇文宪派遣柱国越王宇文盛、大将军尉迟迥、开府宇文神举等率领轻装骑兵一万人,连夜赶到晋州。
       宇文宪进兵据守蒙坑,作为后援,得知晋州没有陷落,就又回到涑水。
       高太祖随即东去,驻军高显,宇文宪率领部属,先向晋州推进。
       次日,诸军会合,渐逼城下。
       齐人也出动大军,在我军营地以南布成阵势。
       高祖召宇文宪骑马前往察看。
       宇文宪回来报告说:“这个好对付,请打败敌军后再吃饭。”高祖高兴地说:“如果像你说的那样,我就没有忧虑了。”宇文宪退下后,内史柳箈悄悄对他说:“敌军并不少,大王怎么能轻视他们?”宇文宪说:“我被委任为前锋,为国为家,扫荡这些残敌,犹如摧枯拉朽。
       商朝、周朝的事,您是知道的,贼兵虽多,能把我怎么样?”不久,各军一块进击,敌人立即溃不成军。
       当夜,齐主逃走,宇文宪率轻装骑兵追击。
       追到永安时,高祖也随后赶到。
       齐人收集残兵,又据守高壁、洛女砦。
       高祖命令宇文宪进攻洛女砦,将其占领。
       次日,在介休与大军会师。
       当时齐主已败走邺城,留其堂兄安德王高延宗据守并州。
       高延宗趁机自立伪号,出兵抗拒。
       高祖进兵包围并州,宇文宪进攻城西,攻克并州。
       高延宗逃走,被追上活捉。
       由于战功,晋封第二个儿子安城公宇文质为河间王,任命第三个儿子宇文躴为大将军。
       仍然诏命宇文宪先行进兵邺城。
       次年,攻占邺城。
       齐国任城王高蔆、广宁王高孝珩等人据守信都,拥兵数万。
       高祖又诏命宇文宪讨伐。
       令齐主亲自写信给高蔆说:“朝廷待我宽厚,诸王都好。
       叔父如果放下武器,则一定都会受到优待。”高蔆拒不收信,反而大肆召募赏赐,多给金帛,和尚要求当兵的,就有数千人。
       宇文宪率军经过赵州时,高蔆派两名间谍前去侦察,被巡逻骑兵捉住,报告宇文宪。
       宇文宪就把齐国的旧将都召集在一起,让这两名间谍一一看过。
       宇文宪对这两名间谍说:“我要争的是大事,不在你们。
       今天放你们回去,可以当我的使者。”于是写信给高蔆,敦促他投降。
       宇文宪到信都,高蔆在城南布下阵地,宇文宪登上张耳坟远远观察。
       不一会儿,高蔆的领军尉相愿假装出来巡视阵势,率领部属投降。
       尉相愿是高蔆的亲信,众人惊恐。
       高蔆大怒,杀死尉相愿的妻子和孩子。
       次日再战,我军大胜,俘虏、斩杀共三万人,活捉高蔆、高孝珩等人。
       宇文宪对高蔆说:“任城王何苦如此?”高蔆答道:“我是神武帝的儿子,兄弟十五人,只有我还侥幸活着。
       时逢国家败灭,今日虽死,也无愧祖先。”宇文宪赞赏高蔆的气节,命令释放他的妻子和孩子,多给钱财。
       又审问高孝珩。
       高孝珩陈述齐国危难,边说边哭,举止不失风度,宇文宪也为之感动。
       宇文宪素来善于计谋,多有策略,尤其擅长安抚驾驭部属,知人善任,冲锋陷阵,身先士卒,部众感动,心悦诚服,都为他效力。
       齐人早就听说他的威名声望,都害怕他的勇敢谋略。
       并州大捷之后,在齐境长驱直入,不侵扰百姓,将士没有私蓄。
       当初,稽胡刘没铎自称皇帝,又诏命宇文宪督率赵王宇文招等人将其讨平。
       事见《稽胡传》。
       宇文宪自感威名越来越大,暗自考虑隐退。
       高祖准备亲征北部蛮族时,就以有病推辞。
       高祖变色道:“你若害怕远征,让我用谁?”宇文宪害怕,答道:“微臣侍奉陛下,实在是诚心诚意,只是身患疾病,无法领兵。”高祖答应了他的请求。
       不久,高祖驾崩,宣帝继位,认为宇文宪辈分高而名望大,对他十分忌恨害怕。
       当时高祖尚未安葬,诸王在朝内守灵。
       司卫长孙览总管军队,辅佐朝政,担心诸王有叛变意图,经上奏,命令开府于智侦伺诸王动静。
       安葬高祖后,诸王各回府第。
       皇帝又命令于智到宇文宪宅第等候宇文宪,趁机告发他另有图谋。
       皇帝于是派小冢宰宇文孝伯对宇文宪说:“三公之位,应当归于亲属中贤能之人,如今打算任命叔父为太师,九叔为太傅,十一叔为太保,叔父认为怎样?”宇文宪答道:“微臣才能低下,而地位很高,常引以为惧。
       三师的重任,不是我所敢于承当的。
       太祖时的功臣,应当担当此任。
       如果只用我们兄弟,恐怕会招致议论。”宇文孝伯回去报告,随即又赶来,说:“诏命大王今晚和诸王一块到殿门。”宇文宪一个人被领进宫殿,皇帝预先在另一间屋里埋伏下壮士,宇文宪一到,立即被抓住。
       宇文宪神色不屈,陈说道理。
       皇帝让于智与宇文宪对质。
       宇文宪目光灼灼,与于智相互对证。
       有人对宇文宪说:“以大王今天的形势,还用多说?”宇文宪答道:“我位重辈高,一旦到这种地步,生死听任天命,难道还想活着?只是因为老母还在,恐怕留下遗憾罢了。”就把手板扔到地上。
       于是把宇文宪勒死,当年三十五岁。
       任命于智为柱国,封齐国公。
       又处死上大将军安邑公王兴、上开府独孤熊、开府豆卢绍等人。
       都是因为与宇文宪亲近。
       皇帝处死宇文宪以后,找不出罪名,就借口王兴等人与宇文宪共谋,于是将他们处死。
       当时人知道王兴等人冤枉,都说他们是陪伴宇文宪死的。
       宇文宪的生母是达步干氏,蠕蠕人。
       建德三年(574),册封为齐国太妃。
       宇文宪性情淳厚,侍奉母亲,以孝顺出名。
       太妃原先患有风热之病,多次发作,宇文宪衣不解带,在身边侍候。
       宇文宪有时东征西战,每次感到心惊,其母必有病,便派使者驰回问候,果然如此。
       宇文宪有六个儿子:宇文贵、宇文质、宇文宗贝、宇文贡、宇文乾禧、宇文乾洽。

本书目录

《周书》简介
文帝纪
孝闵帝纪
明帝纪
武帝纪
宣帝纪
静帝纪
阿史那皇后传
李皇后传
杨皇后传
朱皇后传
陈皇后传
元皇后传
尉迟皇后传
司马皇后传
宇文导传
晋荡公宇文护传
叱罗协传
冯迁传
齐炀王宇文宪传
宋献公宇文震传
卫剌王宇文直传
赵僭王宇文招传
贺拔胜传
贺拔岳传
侯莫陈悦传
寇洛传
李弼传
李鉽传
于谨传
于萛传
赵贵传
独孤信传
侯莫陈崇传
梁御传
若干惠传
怡峰传
刘亮传
王德传
王罴传
王思政传
达奚震传
侯莫陈顺传
宇文贵传
杨忠传
王雄传
王盟传
贺兰祥传
尉迟纲传
叱列伏龟传
阎庆传
尉迟迥传
王谦传
司马消难传
周惠达传
杨宽传
柳庆传
柳带韦传
苏绰传
卢辩传
李贤传
李远传
长孙俭传
赫连达传
韩果传
蔡佑传
常善传
田弘传
梁台传
宇文测传
宇文深传
史宁传
陆腾传
贺若敦传
权景宣传
郭贤传
王勇传
耿豪传
窦炽传
于翼传
李穆传
韦孝宽传
韦夐传
申徽传
陆通传
陆逞传
柳敏传
卢柔传
郑孝穆传
崔谦传
崔猷传
裴侠传
薛端传
郑伟传
令狐整传
寇俊传
韩褒传
郭彦传
裴文举传
苏亮传
柳箈传
吕思礼传
李昶传
元伟传
辛庆之传
辛昂传
杜杲传
尉迟运传
王轨传
宇文神举传
宇文孝伯传
颜之仪传
乐运传
王褒传
庾信传
萧[扌为]传
萧世怡传
萧圆肃传
萧大圜传
刘..传
柳霞传
李延孙传
韦佑传
韩雄传
陈忻传
魏玄传
李迁哲传
卢光传
沈重传
樊深传
熊安生传
乐逊传
冀俊传
姚僧垣传
姚最传
黎景熙传
赵文深传
褚该传
强练传
萧鮞传
萧岿传
萧琮传
二十四史简体版txt格式下载
二十四史白话版txt格式下载
文学100    中医资源网    中医文档网    心典资源站   
本站二十四史书籍均为网上普遍流行的作品,为便于大家教学、科研以及学习爱好等用途,本站将其搜集整理,以方便大家使用,
本站不可能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果您认为本站某部作品侵犯了您的版权,本站将表示非常抱歉!请您马上联系本站,本站一经核实,立即删除。
由于资料来源于网络,且数量众多,本站不可能进行校对,在严谨的场合下使用时,一定要核对正规出版物。
电子邮箱:my24shi@126.com  沪ICP备11008129-15
Copyright @2022 24史 All Rights Reserved.