您的位置 : 首页 > 二十四史白话版
白话史记
司马相如列传
作者:西汉 · 司马迁
本书全文检索:
文学100   中医资源网   经典古籍15000余本txt格式   正统道藏、续道藏(txt)   白话二十四史txt下载  
二十五史简体txt下载   二十五史繁體txt下载  
       司马相如是蜀郡成都人,字长卿。
       史记少年时期喜欢读书,也学习剑术。
       所以父母给他取名犬子。
       他完成学业后,很仰慕蔺相如的为人,改名相如。
       最初因家中富有而被授予郎官之职,侍卫孝景帝,做了武骑常侍,但这并非他的爱好。
       正赶上汉景帝不喜欢辞赋,这时梁孝王前来京城朝见景帝,跟他来的有齐郡人邹阳、淮阴人枚乘、吴县人庄忌先生等。
       相如见到这些人就结交上了。
       由于有病,辞官后旅居梁国。
       孝王让相如和这些读书人同住,相如得有机会与读书人和游说之士相处了好几年,于是写了《子虚赋》。
       正赶上梁孝王去世,相如只好返回成都。
       然而家境贫寒,又没有谋生的职业。
       他一向同临邛县令王吉相处得很好,王吉说:“你长期在外求官,任职不太顺心,可以来我这里。”于是相如前往临邛,暂住在一座城郭下的亭中。
       县令王吉佯装恭敬,天天都来拜访相如。
       初时相如还是以礼相见,后他就谎称有病,让随从去谢绝王吉的拜访。
       然而王吉却更加谨慎恭敬。
       临邛县里富户多,像卓王孙家就有家奴八百人,程郑家也有数百人。
       他二人商量说:“县令有贵客,我们备办酒席请请他,一并把县令也请来。”当县令到了卓家后,卓家的客人已上百了。
       到中午,去请司马长卿,长卿却托病不肯前来。
       县令见相如未到不敢进食,还亲自去迎请相如。
       相如不得已勉强来到卓家,满座客人无不惊羡他的风采。
       酒兴正浓时,县令走上前去,把琴放到相如面前,说:“我听说长卿特别喜欢弹琴,希望聆听一曲以助兴。”相如辞谢一番,便弹奏了一两支曲子。
       这时卓王孙有个女儿名文君,新寡,很喜好音乐,所以相如佯装与县令互相敬重,而用琴声暗自诱发她的爱慕之情。
       相如来临邛时,车马跟随其后,仪表堂堂,文静典雅,很有风采。
       待到卓王孙家饮宴弹奏琴曲时,卓文君在门缝里偷偷窥视,心中高兴,特别喜欢他,又怕他不了解自己对他的爱慕之心。
       宴会毕,相如托人以重金赏赐文君的侍者,以此向她转达倾慕之情。
       于是卓文君乘夜逃出家门私奔相如,相如便同文君急忙赶回成都。
       文君见相如家四壁空空。
       卓王孙得知女儿私奔,大怒说“:女儿极不成才,我虽不忍心伤害她,但也不分给她一文钱。”有人劝卓王孙,但他始终听不进。
       过了好久,文君感到不快乐,说:“长卿,只要你同我一起去临邛,向兄弟们借贷也完全可以维持生活,何至于让自己困苦到这个样子!”相如就同文君来到临邛,把自己的车马全部卖掉,买下一家酒店,做卖酒的生意。
       并让文君亲自主持炉前酌酒,而自己穿起犊鼻裤,与雇工们一起操作忙活,在闹市中洗涤酒器。
       卓王孙听到这件事,感到很耻辱,因而闭门不出。
       有些兄弟和长辈劝说卓王孙说“:你有一个儿子两个女儿,家中缺少的不是钱财。
       如今,文君已经成了司马长卿的妻子,长卿本已厌倦了离家奔波的生活,他虽贫穷,但确是个人才,完全可以依靠,况且他又是县令的贵客,为何这样轻视他呢?”卓王孙不得已,只好分给文君家奴一百人,钱一百万,以及她出嫁时的衣被财物。
       文君就同相如回到成都,买了田地房屋,成为富有人家。
       过了很久,蜀郡人杨得意担任狗监,侍奉汉武帝。
       一天武帝读《子虚赋》而叹赏,说:“我偏偏不能与这位作者同时代呀!”杨得意说“:我的同乡人司马相如自称是他写了这篇赋。”武帝很惊喜,就召来相如询问。
       相如说“:有这件事。
       但这赋只写诸侯之事,不值得看。
       请让我写篇天子游猎赋,赋写成后就进献皇上。”武帝答应了。
       并命尚书给笔和木简。
       相如用“子虚”这虚构的言辞,是为陈述楚国之美“,乌有先生”意思是哪有此事,以此为齐国驳难楚国;“无是公”意思是没有此人,以阐明做天子的道理。
       所以假借这三人写成文章,用以推演天子和诸侯的苑囿美景。
       赋的最后一章的主旨归结到节俭,借以规劝皇帝。
       把赋进献天子后,天子特别高兴。
       赋辞说:楚王派子虚出使齐国,齐王调遣境内所有士卒,准备了很多车马,与使者同去出猎,打猎归来,子虚去拜访乌有先生,向他夸耀此事,恰逢无是公也在场。
       落座后,乌有先生问子虚:“今天出猎快乐吗?”子虚答:“快乐。”“猎物很多吧?”子虚答“:很少。”“既然如此,那么乐从何来?”子虚说“:我高兴的是齐王本想向我夸耀他的车马众多,而我却用楚王在云梦泽打猎的盛况回答他。”乌有先生说:“可否说出来让我听听?”子虚说:“可以。
       齐王指挥千辆兵车,选拔万名骑手,到东海之滨打猎。
       士卒排满草泽,捕兽罗网布满山岗,兽网罩住野兔,车轮辗死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。
       骑乘驰在海边盐滩,宰杀禽兽的鲜血染红车轮。
       射中禽兽,猎获物很多,齐王骄傲地夸耀自己的功劳。
       他回头看着我说‘:楚国也有可供游乐的平原与广泽,可让人这样游乐吗?楚王游乐与我相比何者壮观?’我下车回答说:‘小臣不过是楚国一个孤陋寡闻的人,但侥幸在楚宫中担任了十余年的侍卫,常随楚王出猎,猎场就在王宫后苑,可顺便观赏周围景色,但不能遍览全部盛况,又哪有条件谈论远离王都的大泽盛景呢?’齐王说‘:虽然如此,还是请大略地谈谈你的所见所闻吧!’“我回答说:‘是,是。
       臣听说楚国有七个大泽,我曾经见过一个,没见过其他的。
       我见的是最小最小的啊,名叫云梦。
       云梦方圆九百里,其中有山,山势迂回曲折、高耸险要,山峰峭拔,参差不齐;日月或全遮或半掩;群山错落,峰峦重叠,直上云霄;山势渐斜,下连江河。
       土壤里有朱砂、石青、赤土、白垩、雌黄、石灰、锡矿、碧玉,黄金、白银,色彩绚丽,光辉夺目,像龙鳞般灿烂照耀;那里的石料有赤色的玉石,玫瑰宝石、琳、珉、琨..、蠨王力、磨刀的黑石、赤白相间的石头、红地白纹的玉石;东北有蕙草的花圃,其中生长着杜衡、兰草、白芷、杜若、射干、芎艹穹、菖蒲、江蓠、蘼芜、甘蔗、芭蕉;南面有平原大泽,地势高低不平,倾斜绵延,低洼的土地广阔平坦,沿大江延伸直到巫山为界;那高峻干燥的地方,生长着马蓝、形似燕麦的艹斯草、还有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青艹烦。
       那低湿之地,长着狗尾草、芦苇、东蔷、菰米、荷花莲藕、葫芦、艹奄艹闾、莸草;众多麦木,生长在此,数不胜数;西面则有奔涌的泉水,清澈的水池,水波激荡,后浪冲前浪,滚滚向前;水面上开放着荷花、菱花,水下隐伏着巨石、白沙,水中有神龟、蛟蛇、猪婆龙、玳瑁、鳖和元龟元龟;北面则有山北的阴林与巨大的树木:黄木便树、楠木、樟木、桂树、花椒树、木兰、黄砨树、山梨树、赤茎树、山渣树、黑枣树、桔树、柚子树,芳香远溢。
       其树上有赤猿、猕猴、宛鸟刍鸟、孔雀、鸾鸟、善跳的猴子和射干。
       树下则有白虎、黑豹、虫曼蜒、豸区、豸干、雌犀牛、大象、野犀牛、穷奇、犭曼史记犭延。
       “‘于是就派专诸一类的勇士,空手击杀这些野兽。
       楚王就驾御起被驯服的杂毛之马,乘坐着美玉雕饰的车,挥动着用鱼须作流苏的曲柄旌旗,摇动缀着明月珍珠的旗帜。
       高举锋利的三刃戟,左手拿着雕着花纹的乌嗥名弓,右手拿着夏羿箭袋中的强劲之箭。
       伯乐作骖乘,纤阿当御者。
       车马尚未尽情驰骋时,就已踏倒了强健的猛兽。
       车轮辗压邛邛、践踏距虚,驾车冲击野马,轴头撞死豒马余,乘遗风之马,箭射游荡之骐。
       楚王的车骑迅疾异常,如惊雷滚动,似狂飙袭来,像流星飞坠,若雷霆撞击。
       箭不虚发,每支都射中禽兽眼眶或贯穿其胸膛,直达腋下,使连着心的血管断裂。
       猎获的禽兽,像雨点般降落倒毙,覆盖野草遮蔽大地。
       于是楚王就停鞭徘徊、悠然自得,浏览山北的森林、观赏壮士的暴怒、野兽的恐惧。
       拦截、捕捉精疲力竭的野兽,遍观其各种姿态。
       “‘于是,郑国漂亮的美女,肤色细嫩,身披细缯细布制成的上衣,穿着麻布、白绢制做的裙子,装点着纤细的罗绮,身上垂挂着轻雾般的柔纱。
       裙幅褶皱重叠,纹理细密,线条婉曲多姿,好似深幽的溪谷。
       美女们穿着修长的衣服,裙幅飘扬,裙缘整齐美观,飘带随风飘舞,燕尾形的衣端垂挂身间。
       体态婀娜多姿,行走时衣裙相磨,发出郞..的响声。
       飘动的衣裙饰带摩磨着地上的兰花蕙草,拂拭着头顶的羽饰盖。
       头发上杂缀着翡翠的羽毛饰物,颔下缠绕着玉饰的帽缨。
       隐约飘缈,恍恍惚惚,像神仙般若有若无。
       “‘于是楚王偕众美女在蕙圃夜猎,从容缓慢地走上坚固的堤上,用网捕捉翡翠鸟,用箭射取锦鸡。
       带丝线的短箭射出,丝线随箭放出;射落白鹄,击中野鹅,中箭的仓鸟鸹双双从天落,黑鹤身上被箭射穿。
       打猎疲倦了,就拨动游船,泛舟清池之中。
       划着画有益鸟鸟的龙船,扬起桂木的船桨;张挂起画有翡翠鸟的帷幔,树起鸟毛装饰的伞盖。
       网捞玳王冒、垂钓紫贝;敲打金鼓,吹起排箫;船夫歌声嘶哑悲凉,悦耳动听。
       鱼鳖为此惊骇,洪波因而沸腾,泉涌与浪涛汇聚。
       众石互撞,发出琅琅磕磕的响声,像雷霆轰鸣,声传数百里之外。
       “‘夜猎将停,敲起灵鼓,点起火把。
       战车按行列行走,骑兵归队而行。
       队伍接续不断,整整齐齐,缓慢前进。
       于是楚王就登上阳云之台,显出泰然自若安然无事的神态,保持着安静怡逸的心境。
       待用芍药调和的食物备齐之后,就献给楚王品尝。
       不似大王终日奔驰,不离车身。
       甚至切割肉块,也在轮间烤炙而吃还自以为乐。
       我以为齐国恐怕不如楚国吧。’于是齐王沉默不语,无话回答我。”乌有先生说“:这话为何说得如此过分呢?您不远千里前来赐惠齐国,齐王调遣境内全部士卒,准备了众多车马,同你出外游猎,是想同心协力猎获禽兽,使您感到快乐,怎能称作夸耀呢!他询问楚国有无游猎的平原广泽,是想听听楚国的政治教化与光辉业绩以及先生的美言高论,现在先生不称颂楚王的丰厚德政,却畅谈云梦泽淫游纵乐之事,而且炫耀奢侈靡费,我私下以为您不应该这样做。
       如果真像您所说的那样,那本来算不上楚国的美好之事。
       楚国若是有这些事,您把它说出来,这就是张扬国君的丑恶;如楚国并没有这些事,您却说有,这就有损您的信誉。
       张扬国君丑恶,损害自己信誉,这两件事没有一样是可做的,而你却做了。
       这将被齐国所轻视,而楚国的声誉也会受到牵累。
       况且齐国东临大海,南有琅笽山,可在成山观赏美景,之罘山射猎,渤海泛舟,游猎孟诸泽中。
       东北与肃慎为邻,右以汤谷为界;秋天可在青丘打猎,自由漫步在海外。
       像云梦这样的大泽纵然吞下八、九个,胸中也丝毫没有梗塞之感。
       至于那超凡卓异之物,各地特产,珍禽怪兽,万物聚集如鱼鳞荟萃,充满其中不可胜数,就是大禹也辨不清它们的名字,契也不能计算出它们的数目。
       何况齐王处在诸侯的地位,不敢陈说游猎、嬉戏的欢乐,苑圃之广大。
       先生又是被齐王礼待的贵宾,所以齐王没有任何言辞回答,您怎能说他是无言以对呢!”无是公微笑着说:“楚国错了,齐国也未必正确。
       天子所以让诸侯交纳贡品,并非为了财物,而是让他们到朝廷陈述其履行职务的情况,所以要划分封国的疆界,并非为守卫边境,而是为杜绝诸侯的越规违法行为。
       如今,齐国位列东方的藩国,却与国外的肃慎私自交往,弃离封国,越国界漂洋过海,到青丘去游猎,这种做法有违诸侯应守的道义。
       况且你们二位先生的言论都不是阐明君、臣间的正常关系,也不是端正诸侯的礼义,而只是争论游猎的欢乐,苑圃的广大,想以奢侈争胜负,以荒淫赛高低,这样做不但不能使你们的国君显扬名望提高声誉,恰恰相反只能贬低声望,自己蒙受损失。
       况且那齐国和楚国的事物,又哪里值得称道呢!先生们没有亲眼看到那浩大壮丽的场面,难道没有听说过天子的上林苑吗?“上林苑左边是苍梧,右边是西极,丹水流过它的南方,紫渊流经它的北方。
       霸水和氵产水始终未流出上林,泾水和渭水流进来又流出去。
       丰、..水、潦水、贑水,曲折宛转,在上林苑中回环盘旋。
       浩浩荡荡的八条河川,流向相背,姿态各异,东西南北,往来奔驰,从两山对峙的椒丘山谷流出,流经沙石堆积的小洲,穿过桂树之林,流过茫茫无垠的原野。
       水流迅疾盛大,沿着高丘奔腾而下,直赴狭隘的山口。
       撞击巨石,击打着沙石形成的河岸,水流涌起,暴恣异常,汹涌澎湃。
       河水汹涌,水流迅疾,波浪撞击,砰砰作响;横流迥旋,转折奔腾,氵敝洌作响;激流冲击着不平的河岸,轰鸣震响,水势高耸,浪花回旋,卷曲如云,蜿蜒萦绕。
       后浪推击着前浪,流向深渊,形成湍急的水流,冲过砂石之上,拍击着岩石,冲击着河堤,奔腾飞扬,不可阻挡。
       大水冲过小洲,流入山谷,水势渐缓,水声渐细,跌落于沟谷深潭之中。
       有时潭深水大,水流激荡,发出乒乓轰隆的巨响。
       有时水波翻涌飞扬,如同鼎中热水沸腾。
       水波急驰,泛起层层白沫,跳跃不止。
       有时水流急转,轻疾奔扬,流向远方,长归大湖。
       有时水面平静无声,安然向远方流去。
       然后,无边无际的大水,迂回徐缓,银光闪闪,奔向东方,注入太湖,湖水满溢,流进附近的池塘。
       于是蛟龙、赤螭、鱼亘鱼瞢、虫斩离、..鳙、鱼虔、鱼乇、禺禺、鱼虚、..、都扬起背鳍,摇动着鱼尾,振抖着鱼鳞,奋扬起鱼翅,潜处于深渊岩谷之中,鱼鳖欢跃喧哗,万物成群结伙。
       明月、珠子,在江边光彩闪烁。
       蜀石、黄色的..石,水晶石,层层堆积,灿烂夺目,光彩映照,聚集于水中。
       天鹅、肃鸟爽鸟、鸨鸟、驾鹅、蜀鸟玉鸟、交鸟青鸟、旋目、烦鹜、庸鸟鸟渠、..此鸟、交鸟卢鸟,成群结队,浮游水面上。
       任凭河水横流浮动,鸟史记儿随风漂流,乘着波涛,自由摇荡。
       有时成群的鸟儿聚集在野草覆盖的沙洲上,口衔着菁、藻,唼喋作响,口含着菱、藕,咀嚼不已。
       “于是高山挺拔耸立,巍峨雄峻。
       广阔山林中生长着高大的树木。
       山高险峻,高低不齐。
       九萯山、截薛山、终南山巍峨耸立,或奇险,或倾斜,有的上下大中间小,有的像钅奇,三足直立,险峻异常,陡峭崎岖。
       有的地方是收蓄流水的山溪,有的地方是水流贯通的山谷,溪水曲折流入沟渎。
       溪谷宽大空旷。
       水中的丘陵、孤立的山,高高挺立,层迭不平。
       山势起伏,忽高忽低,连绵不绝,山坡倾斜,渐趋平缓。
       河水缓缓流动,溢出河面,四散于平坦的原野。
       水边平地,一望千里,无不被捣筑开拓。
       地上长满艹录草、蕙草,覆盖着江蓠,间杂着蘼芜和留夷,布满了结缕,深绿色的莎草丛生在一起,还有揭车与杜衡、兰草、稿本、射干、茈姜、飤裫荷、裫、橙、杜若、荪、鲜枝,黄艹乐、蒋、艹予、青艹烦、遍布于广阔的大泽,蔓延在广大的平原之上。
       花草绵延不绝,广布繁衍,迎着微风倒伏,吐露芬芳,散发着浓烈的香味,郁郁菲菲,香气四溢,沁人心田,更令人感到芳香浓烈。
       “于是浏览四周,广泛观赏,睁大眼睛也辨识不清,只见茫茫一片,恍恍忽忽,放眼望去,没有边际,仔细察看,宽广无涯。
       早晨,太阳从苑东的池沼升起,傍晚,太阳从苑西的坡地落下。
       苑南则严冬也依然生长草木,河水奔涌翻腾;这里的野兽有牛庸、旄、豸莫、睺、沈牛、麈麋、赤首、圜题、穷奇、象、犀。
       苑北则盛夏季节也是河水结冰,大地冻裂,只要提起衣裳就可涉冰过河。
       这里的野兽有麒麟、角禓、..马余、骆驼、蛩蛩、马单马奚、马题马题、驴、骡。
       “于是离宫别馆,布满山坡,横跨溪谷。
       高大的回廊,四周相连,双重的楼房,阁道曲折相连。
       绘画的屋椽子,璧玉装饰的瓦..。
       辇道连绵不绝,在长廊之中周游,路程遥远,须在中途住宿。
       把高山削平构筑殿堂,修起层层台榭,山岩底部有幽深的房室与此相通。
       俯视山下,遥远而无所见,仰视天空,攀上屋椽可以摸天。
       流星闪过宫门,弯曲的彩虹横挂窗板与栏杆之上。
       青虬蜿蜒在东厢,大象拉的车子行走在清静的西厢。
       众神休闲在清静的馆舍,亻屋亻全之类的仙人在南檐下沐浴阳光。
       甘甜的泉水从清室中涌出,河水流过院中,用巨石修整河岸,高峻险要,参差不齐。
       山岩巍峨高耸,峥嵘奇特,好像工匠雕成。
       这里的玫瑰碧琳、珊瑚丛聚而生,禔玉庞大,纹采似鱼鳞。
       赤玉纹采交错,杂插其间。
       垂绶、琬琐、和氏璧皆在这里出现。
       “于是卢桔在夏天成熟,黄柑、橙子、楱、枇杷、酸小枣、柿子、山梨、厚朴、羊枣,杨梅、樱桃、葡萄、常棣、木答硁、荔枝等果树,罗生在后宫之中,列植于北园之内,绵延至丘陵之上,下至于平原之间。
       摆动起翠绿的树叶,摇动着紫色的干茎,开放着红色的花朵,秀出了朱红的小花。
       光彩繁盛,照耀着广阔的原野。
       沙果、栎、槠、桦树、枫树、银杏树,黄栌树、石榴、椰子树、槟榔树、槟榈树、檀树、木兰、枕木、樟木、冬青树,有的树高达千仞,粗的得要几个人合抱,花朵和枝条生长得畅达舒展,果实和叶子硕大茂密,有的聚在一处,有的丛集相倚。
       树枝相连而蜷曲,交叉而重叠,繁茂交错,盘纡纠结,高举横出,相倚相扶,下垂的枝条四散伸展,落花飞扬;树木繁茂高大,随风摇荡,婀娜多姿;风吹草木,凄清作响,有如钟磬之声,好似管硁之音。
       树木高低不齐,环绕着后宫;众多草木重叠累积,覆盖山野,沿溪谷生长,顺山坡直下低湿之地,放眼望去,没有边际,仔细探究又无穷尽。
       “于是黑猿和白雌猴、仰鼻长尾猿、大母猴、小飞鼠,能飞的蛭、善爬树的蜩、猕猴、似猴的虫斩胡、似狗的錵、如猴的虫危,都栖息在林间,有的长啸,有的哀鸣,上下跳跃,轻捷如飞,交相往来,在树枝间共同戏耍,屈曲宛转,直上树梢。
       或跳越断桥,跃过奇异的丛林,接持下垂的枝条,或分散奔走,或杂乱相聚,或散乱远去。
       “像这样的地方有数千百处,可供往来嬉戏游乐,住在离宫,歇息在别馆,厨房不需迁徙,后宫妃嫔不必跟随,文武百官也已齐备。
       “于是从秋至冬,天子开始郊猎,乘着象牙雕饰的车子,驾驭六条白色纠龙,摇动着五彩旌旗,挥舞着云旗。
       前有蒙着虎皮的车子开路,后边有导游车护行。
       孙叔执辔驾车,卫公做骖乘,为天子护驾的侍卫不循正道而行,活动在四郊之中。
       在森严的卤簿里敲起鼓来,猎手们便纵情出击;江河是郊猎的围栅,大山是望楼。
       车马飞奔如雷声忽起,震天动地。
       猎手四散,分别追逐自己的目标。
       出猎者沿山林顺沼泽络绎行进,像云雾密布、大雨倾注。
       “活捉貔豹、搏击豺狼,徒手杀死熊罴,踏倒野羊。
       猎手头戴曷鸟装饰的帽子,穿着画有白虎的裤子,披着有斑纹的衣服,骑着野马,登上三山并峙的山头,走下崎岖不平的山坡,直奔高陡险要的山峰,越过谷沟,连衣涉水,排击蜚廉,摆布解豸,击杀瑕蛤,用矛刺杀猛氏,用绳索绊取靣禕,射杀大野猪;箭不随意射杀野兽,一箭射出,则必破颈项、穿裂头脑,弓不虚发,野兽皆应声而倒。
       于是,天子便乘着车子徐缓徘徊,自由自在地往来遨游,观看士卒队伍的进退,浏览将帅应变的神态。
       然后,车驾由缓行而逐渐加快,疾速远去。
       用网捕捉轻捷飞翔的禽鸟,践踏敏捷狡猾的野兽。
       用车轴撞击白鹿,迅速捕获狡兔,其速度之快,超越赤色闪电。
       追逐怪兽逸出宇宙。
       拉弯繁弱良弓,张满白羽之箭,射击游动的枭羊,击倒蜚虞。
       选好肉肥的野兽后发箭,命中之处正是预想的地方。
       一箭离弦,猎物应声倒地。
       “然后天子的车驾高举旌节而上浮,驾御疾风越过狂飙,升上天空与神灵同处。
       践踏黑鹤,扰乱昆鸟鸡,近捕孔雀和鸾鸟,追逐骏义鸟,甩下..鸟,赶上凤凰,捉取鸳雏,掩捕焦明。
       “直到道路的尽头,才调掉车头回来。
       逍遥徜徉,降落在上林苑的极北之地。
       直道前行,忽然返回帝乡。
       踏上石阙,经过封峦,过了支隹鹊,望着露寒观,下抵棠梨宫,休息在宜春宫,再奔驰到昆明池西边的宣曲宫,划起饰有益鸟鸟的船,在牛首池中荡漾。
       然后登上龙台观,到细柳观休息。
       观察士大夫们的辛勤和收获的猎物。
       至于步卒和车驾所践踏辗轧而死的、骑兵所踏死的、大臣和随从人员踩死的、以及那些走投无路疲惫不堪、惊惧伏地、没有刀刃创伤就死去的野兽,其尸体纵横交错,填满沟壑,覆盖平原,弥漫大泽者不计其数。
       “于是游乐嬉戏倦怠松懈,在上接云天的台榭摆下酒宴,在广阔无边的寰宇演奏音乐。
       撞击千石的大钟,竖起万石的钟架,高擎着翠羽为饰的旗帜,设制灵史记鼍皮制成的大鼓,奏起尧时的舞曲,聆听葛天氏的乐曲,千人唱万人和;山陵被歌声震动,河川被激起大波。
       巴渝的舞蹈,宋蔡的歌曲,淮南的《于遮》,文成和云南的民歌,同时并举,轮番演奏。
       钟鼓声此起彼伏铿锵铛钅良,惊心震耳。
       荆吴郑卫的歌声,《韶》、《..》、《武》、《象》的音乐,淫靡放纵的乐曲,鄢、郢地区的飘逸舞姿,《激楚》之音高亢激越,可以掀起回风,俳优侏儒的表演,西戎的乐妓,使耳目欢愉。
       心情快乐的事物,应有尽有。
       美妙悦耳的音乐在君王面前回荡,皮肤细腻的美女,侍立在君王身后。
       “像那仙女青琴、宓妃之流的美女,超群拔俗,艳丽高雅。
       面施粉黛、刻画鬓发、体态轻盈、苗条多姿、柔弱美好、妩媚婀娜。
       身穿纯色丝织的罩衣,拖着长袖,细看那长长的衣衫,非常整齐,轻柔飘动,与世俗的衣服不同,散发着浓郁、清美的芳香,微露皓齿含笑动人,修长的弯眉,双目含情,流盼远视,美色诱人,心魂荡漾,女乐高兴地侍立君侧。
       “于是酒兴半酣,乐舞狂热,天子怅然若失叹道:‘唉,这太奢侈了!我在理政闲暇,不愿虚度时光,顺应天道,前来上林苑狩猎,有时在此休息,生怕子孙后代骄奢淫逸,循此而行不肯休止,这不是为后人创功立业发扬传统的行为。’于是就撤去酒宴,不再打猎,而命令主管官员说‘:凡可垦之地,都要变为农田,用以供养黎民百姓。
       推倒围墙,填平壕沟,使乡野之民均可来此谋生。
       对来陂池捕捞者也不必禁止,宫馆空闲也不禁住。
       开仓济贫以补不足,抚恤鳏寡,慰问孤儿、孤老。
       发布施恩德给百姓的政令,减轻刑罚,改变制度,变换服色,更改历法,同天下百姓一道从头做起。
       “于是择吉日来斋戒,着朝服,乘玉辇,高举翠华旗,响起玉饰鸾铃,游观六艺的苑圃,奔驰在仁义的大道上,观览《春秋》之林,演奏《豸里首》兼及《驺虞》的乐章,中行射礼;射中玄鹤,举起盾牌和大斧,尽情而舞。
       车载着高张云天的罗网,网罗众多文雅之士;为《伐檀》作者的慨叹而悲伤,为乐得才智之士而快乐,在《礼》的园地修饰容仪,在《书》的艺圃中徘徊游赏,阐释《周易》的道理,放走上林苑中各种珍禽怪兽。
       登明堂,坐祖庙,君王命群臣,尽奏朝政得失之见,使天下黎民无不受益,正当此时,天下百姓皆大喜悦,他们如风吹草伏般接受天子的德教听从政令,顺应潮流。
       圣明之道勃然而振兴,人民归向正义,刑罚被废弃而不用。
       君恩高于三皇,功业超越五帝。
       如政绩达到这个地步,游猎才是可喜的事。
       “如果整天驰骋在苑圃之中,身体困乏、精神劳累,耗费车马的功用,损伤士卒的精力,浪费国库的钱财,而对百姓却没有厚恩大德,只专顾个人欢乐,不考虑众多百姓,忘掉国家大政,却贪图猎获野鸡、兔子,这是人君之所不为。
       由此看来,齐、楚游猎之事,岂不令人悲哀吗?两国各有土地不足千里,而苑囿却占据九百里。
       这样一来,草木之野不能垦为良田,百姓没有粮食吃,他们却凭借诸侯的微贱的地位,与天子共享奢侈之乐,我怕百姓会遭受祸患。”于是子虚和乌有两位先生脸色陡变,怅然若失,徘徊后退离座说“:我等浅薄无知,不知顾忌,今天却得到教诲,谨认真领教。”这篇赋写成敬献天子后,皇帝任命相如为郎官。
       无是公称说上林苑的广大,山谷、水泉和万物,子虚说云梦泽所有之物甚多,奢侈淫靡均言过其实,且不是礼义所崇尚的,所以略过夸耀之词,取其中的要点,归于正道,加以评论。
       相如担任郎官数年,正逢唐蒙受命掠取和开通夜郎及其西面的覺中,征发巴、蜀二郡的官吏士卒上千人,两郡又多为他征调陆路及水上的运输人员一万多人。
       他又用战时军法杀了大帅。
       巴、蜀百姓大为惊恐。
       皇上得知,乃派相如去责备唐蒙,又告谕巴、蜀百姓,说明唐蒙所为并非皇上本意。
       檄文说:告示巴、蜀太守:蛮夷自擅兵权,不服朝廷,久未讨伐,时常侵扰边境,使士大夫蒙受劳苦。
       当今皇上即位,存恤安抚天下,使中国安宁和睦。
       然后出兵北上讨伐匈奴,使其单于惊恐,拱手臣服,屈膝求和。
       康居、西域诸国也都翻译沟通语言,请求朝见,虔诚叩见,献上贡物。
       然后大军直指东方,闽越之郡被其弟诛杀,接着军至番禺,南越王派太子婴齐入朝。
       南夷的君主,西覺的首领都经常进贡和纳税,不敢怠慢,人人伸长脖颈,翘起脚跟,景仰朝廷,争归仁义,愿向汉朝称臣,只是路途遥远山川阻隔,不能亲自朝觐汉君。
       现在,不顺从者已被诛杀,而做好事者尚未奖赏,所以派遣中郎将来以礼相待,使其归服。
       至于征发巴、蜀士卒百姓各五百人,只是为了供奉礼品,保卫使者不发生意外,并不想要进行征战以贻战祸。
       如今皇上闻知中郎将竟动用战时法令,使巴蜀子弟担惊受怕,巴蜀父老忧虑祸患。
       巴蜀二郡又擅自为中郎将转运粮食,这都不是皇上的本意,至于被征当行的人,有的逃跑,有的自相残杀,这也不是为臣者的节操。
       那边疆郡县的士卒,听到烽烟高举、燧烟点燃的消息,都张弓待射,驰马进击,扛着兵器奔向战场,人人争先恐后汗流浃背;打起仗来,迎着利刃、冒着流矢,义无反顾,从没想到逃跑。
       个个怀着愤怒的心情,如报私仇一般。
       难道他们厌生乐死吗?难道他们不是名在户籍的良民而与巴蜀不是同一个君主吗?只是他们思想深邃,虑事长远,一心想着国家的危难,而喜欢竭尽全力去履行臣民的义务罢了。
       所以他们之中有的得到剖符拜官的封赏,有的分王圭受爵,位在列侯,住宅排列在东第。
       他们死后将有显贵的谥号流传后世,把封赏的土地传给子孙。
       他们做事非常忠诚严肃,当官也特别安逸,好名声传播延续到久远的后世,功业卓著,永不泯灭。
       所以贤德的人都能肝脑涂地,血液润泽野草而有所不辞。
       现在仅仅是承担供奉币帛的差役而到南夷,就自相杀害,或者逃跑被诛杀,身死而无美名。
       其谥号应称为“至愚”,其耻辱牵连父母,贻笑于天下人,人的气度和才识不是相差很远吗?但这不仅是应征者的罪过,也怪父兄们平时没有严格的教育,也没有谨慎地给子弟做表率。
       人们寡廉鲜耻则世风也就不淳厚了。
       因而他们被判刑杀戮,也是理所当然的事。
       皇上担心使者和官员们就像那个样子,又哀伤不贤的愚民像这个样子,所以派遣信使把征发士卒的事,清清楚楚地告诉百姓,趁机责备他们不能效忠朝廷,不能为国事而献身的罪过,斥责三老和孝悌没能教诲之过,现在是农忙季节,一再烦扰百姓,已经看到附近县城的情况,担心偏山远泽间的百姓不能全听到皇上的声音,待这篇檄文一到,赶忙下发到县道百姓那里,使他们全都知道皇上的心意,千万不要忘记。
       相如出使完毕,回京向汉武帝汇报。
       史记唐蒙已掠取并开通了夜郎,趁机要开通西南夷的道路,征发巴、蜀、广汉的士卒,参加筑路的有数万人。
       两年没修成,士卒多有伤亡,耗费钱财数以亿计。
       蜀地民众和汉朝当权者中多有反对者。
       邛、..的君长听说南夷已与汉朝交往,得到很多赏赐,因而都想争做汉朝臣仆,希望比照南夷的待遇,请求汉朝委他们以官职。
       皇上向相如询问此事,相如说:“邛、..、鎓等都离蜀很近,道路容易开通。
       秦朝时就已设置郡县,到汉朝建国时才废除。
       如今真要重新开通,设置为郡县,其价值超过南夷。”皇上认为相如说得对,就任命他为中郎将,令持节出使。
       副使王然于、壶充国、吕越人等,每人坐四匹马驾驭的传车向前奔驰,凭借巴、蜀的官吏和财物去笼络西南夷。
       相如等到达蜀郡,太守及其属官都到郊界迎接相如,县令背负弓箭在前开路,蜀人以此为荣。
       于是卓王孙、临邛父老都凭借关系来相如门下,献牛和酒,与相如畅叙,卓王孙喟然感叹,把女儿许嫁相如的时间恨晚,便把一份丰厚的财物给了文君,使与儿子所分均等。
       司马相如就便平定了西南夷。
       邛、..、鎓、斯榆的君长都请求向汉王称臣。
       于是拆除旧关隘,使边境扩大,西边到达沫水和若水,南边到达..柯,以此为边界,开通了灵关道,在孙水上建桥,直通邛、..。
       相如回京述职,皇上特别高兴。
       相如出使西南夷时,蜀郡年高长者多半都认为开通西南夷没有用,就连朝中大臣也这样以为。
       相如也想向皇帝上书进谏,但建议业已由自己提出,因而不敢再进谏言了,于是就写文章,假借巴蜀父老的语气,而自己则来诘难对方以此讽谏皇上,并借此宣扬自己出使的本意,让百姓了解天子的心意。
       那文章写道:汉朝建国已七十又八年,美德盛于六代君王政绩,威武盛大,不仅万民受惠,就连方外也得余泽。
       于是皇上才下令使者西征,阻挠者顺应形势而退让,德教之风所到之处,无不迎风倒伏。
       因而使冉夷臣服,鎓夷顺从,平定了..,保全了邛,占领了斯榆,攻取了苞满。
       然后使络绎不绝的车马掉转车辕,起程东来将回京禀报天子,到达蜀郡成都。
       这时耆老、大夫、荐绅、先生共有二十七人,严肃认真地前来拜访。
       寒暄已毕,趁机进言道:“听说天子对于夷狄之事,不过牵制他们不使断绝关系而已,而现在却使三郡士卒去打通夜郎的道路,至今三年尚未完成,士卒已疲困不堪,万民已生活不富足。
       如今又接着开通西域,百姓劳力已尽耗,恐不能最终完成。
       这是受使者的拖累啊!我等私下为您忧虑。
       况且那邛..、西覺与中国并列已经许多年,记都记不清了。
       仁君不能全凭仁德召来,势力强大的国君也不能全靠武力兼并,恐怕这种做法不见得行得通吧!如今割弃良民的财物去增加夷狄的财物,使汉朝可倚赖的人民遭受疲困而去侍奉无用的夷狄。
       鄙陋之见的我们,不知所言是否正确。”使者说“:怎么这样说呢?如果照你说的那样,蜀郡人的衣着习惯、巴郡风俗也永不改变了。
       我常厌听这种说法。
       但事关重大,本不是旁观者所能理解。
       我行程急促详情不能细说,只能为大夫们粗略陈说。
       大概社会上一定要有超越常人的人,才会有超常的事情出现;有了超常的事情出现,才会创建异乎寻常的功业。
       异乎寻常当然会使常人感到惊奇,所以说超常的事情刚一出现时,百姓会惊惧,等到事情成功了,天下人也就安然太平了。
       “从前洪水泛滥,百姓上下迁徙,崎岖不平。
       大禹为此忧虑,就阻塞洪水,挖掘河底,疏通河道,分散洪水使之东流入海,稳定灾情让天下百姓永保安宁。
       承受这样的劳苦,难道只有百姓?大禹终日思虑心神烦劳,却还要亲身参加劳作,累得手、脚生出老茧,身体瘦得没有肉,皮肤磨得生不出汗毛,他的功业显赫于后世,名望传扬至今。
       “况且贤明的君主即位,难道只是委琐龌龊,被文法拘束,为世俗所牵制,因循守旧取悦当世而已吗?应有崇高宏伟的主张,开创业绩,传留法统,成为后世遵循的榜样。
       所以要尽力做到兼容并包,要勤勉思考使自己成为可与天地比德的人。
       况《诗经》写道:‘普天之下,没有哪个地方不是周王的领土;四海之内,没有哪个人不是周王的臣民。’因此天地之内,八方之外,皆逐渐浸润漫衍,如果有哪个有生命的东西没受到君恩的滋润,贤君将视为耻辱。
       如今疆界以内,文武官员都得到了欢乐幸福,没有缺漏。
       而夷狄是风俗不相同的国家,是与我们遥远隔绝,不同的民族地区,那里车船不通,人迹罕至,因而政治教化还未达到那里,社会风气还很低下。
       如果接纳他们,他们将在边境做些违犯礼义之事,把他们排斥在外,他们也会在自己国内为非作歹,逐杀其君,颠倒君臣关系,改变长幼尊卑,父兄无辜被杀,幼儿孤儿被当做奴隶,被捆绑者哭喊着,一心向往汉朝并抱怨说‘:听说中国有仁爱的国君,美德恩泽普及,万物皆得其所,现在为什么只遗弃了我们?”人们翘首提脚思慕不已,如久旱盼望降雨一样。
       就是凶暴之人也要为之垂泪,更何况当今皇上贤明,又怎么可以就此作罢?故出师北边讨伐强大的匈奴,又派使者急驰南方,责备强劲的越国。
       四方邻国都受仁德的教化,南夷与西夷的君长像游鱼聚集,仰面迎向水流,愿意得到汉朝封号的数以亿计。
       所以才以沫水和若水为关塞,以..柯为边界,凿通灵山道,在孙水源头架起桥梁。
       开创了通向道德的坦途,留下热爱仁义的传统。
       将要广施恩德,安抚和控制边远地区的人民,使疏远者不被隔闭,使住在边远不开化地区的人民得到光明,在这里消除战争,在那里消除杀伐。
       使远近一体,内外安宁幸福,不是康乐之事吗?把人民从水深火热之中拯救出来,尊奉皇上的美德,挽救衰败的社会,继承周代已经断绝的业绩,是天子当务之急,百姓纵然有些劳苦,又怎么可以停止呢?“况且帝王之事本来没有不从忧劳开始,而以逸乐告终的。
       这样说来,那么承受天命的祥瑞,正在通西夷这件事上。
       如今皇上将要封禅泰山,祭祀梁父山,使车上的鸾铃鸣响,音乐和颂歌之声高扬,汉君之德上同五帝,下越三王。
       旁观者没看到事情的主旨,侧耳者未听到音乐之声,如同鹪明已在空廓的天空飞翔,捕鸟者还眼盯着薮泽,真是可悲啊!”于是诸位大夫心情茫然,忘却了来意,也忘记了他们原想进谏的话,深有感慨地一同说道:“令人信服啊,汉朝的美德!这是鄙陋之人愿意听到的。
       百姓虽然有些怠惰,请允许我们给他们做个表率。”士大夫们惆怅不已,自动后退,拖延一会,辞别而去。
       从那以后,有人上书告相如出使时,受别人的贿赂,因而失掉了官职。
       在家呆了一年多,又被召到朝廷当了郎官。
       史记相如口吃,但却善于写文章。
       他常患糖尿病。
       他同卓文君结婚后,很有钱。
       他担任官职,不曾愿意同公卿们在一起商讨国家大事,而借病在家闲呆着,不追慕官爵。
       他常跟随皇上到长杨宫去打猎。
       这时天子正喜欢亲自击杀熊、彘,驰马追逐野兽,相如上疏加以劝谏,疏上写道:“臣子听说,万物中有的虽是同类而能力却不同,所以说到力大就称赞乌获,谈到轻捷善射就推崇庆忌,说到勇猛必称孟贲和夏育。
       愚臣认为人有不同,兽也应有这种情况。
       现陛下喜欢登上险阻的地方,射击猛兽,如突然遇到轻捷超群的野兽,在您毫无戒备之时,它狂暴进犯,向您的车驾、随从冲来,车驾来不及旋转车辕,人们也没机会施展技巧,纵有乌获和逢蒙的技巧,才力发挥不出来,枯朽的树木树桩全都可以变成祸害。
       这就像胡人、越人出现在车轮下,羌人和夷人紧跟在车后,岂不是很危险吗!即使是绝对安全无恙,但这也本非天子应该接近的地方。
       “况且清除道路然后行走,选择道路中央尔后驱马奔驰,有时还会出现口中的衔铁断裂、车轴钩心脱落等意外事故,更何况在蓬蒿中跋涉,在荒丘废墟上奔驰,前面有猎获野兽的快乐,而内心却没有应付突然事故的准备,大概出现祸患是很容易的了。
       至于看轻君王的高贵地位,不以此为安乐,却乐意出现在虽有万全准备而仍有一丝危险的地方,我私自以为陛下不应该这样做。
       “大凡明察之人能在事情发生之前,就能预见到它的出现,智慧之人能在祸害尚未形成之前就避开它。
       祸患本来多半隐藏在暗蔽之处,发生在人们疏忽之时。
       所以谚语说:‘积累千金,不坐堂屋檐底下。’这句话虽然说的是小事,但却可以用来说明大事。
       我希望陛下留意明察。”皇上认为说得很好。
       回来路过宜春宫时,相如献赋。
       哀悼秦二世行事的过失。
       赋的言辞是:登上倾斜不平的漫长山坡,一同走进高耸的层层宫殿。
       俯视曲江池弯曲的岸边和小洲,望着高低不齐的南山。
       山岩高耸空深,通畅的溪谷豁然开朗而空阔。
       溪水急流,注入宽广低平的水边高地。
       欣赏各种树木荫蔽的美景,浏览茂密的竹林。
       向东边的土山奔驰,提衣走过沙、石上的急流。
       缓步徘徊,路过秦二世坟墓,把他凭吊。
       他自身行事不谨慎,使国家灭亡,权势丧尽。
       他听信谗言,不肯醒悟,使宗庙被灭绝。
       呜呼哀哉!他的操守品行不端正,坟墓荒芜而无人修整,魂魄无处可归,也无人向他祭祀。
       飘逝到极远无边的地方,愈是久远愈暗昧,像魍魉似的精魄升空飞扬,经历广大的九天远远逝去。
       呜呼哀哉!相如被授官为汉文帝的陵园令。
       武帝既赞美子虚之事,相如又看出皇上喜爱仙道,趁机说:“上林之事算不得最美好,还有更美丽的。
       臣曾经写过《大人赋》,未完稿,请允我写完后献给皇上。”相如认为传说中的众仙人居住在山林沼泽间,形体容貌清瘦,这不是帝王心意中的仙人,于是就写《大人赋》,赋中写到:世上有大人啊,住在中国。
       住宅满布万里啊,竟不足以使他稍微停留。
       哀伤世俗的胁迫困厄,便轻飞去远方漫游。
       乘着赤幡为饰的副虹,载着云气而上浮。
       竖起状如烟火的云气长竿,拴结起光炎闪耀的五彩旄旗,垂挂着旬始星做为旌旗的飘带,拖着彗星作为旌旗的垂羽。
       旌旗随风披靡,逶迤婉转,婀娜多姿地摇摆着。
       揽取飃枪作旌旗,旗竿上缠绕彩虹做绸带。
       天空深远暗淡无光,狂飙奔涌,云气飘浮。
       驾着应龙象车曲弯有度地前行,以赤螭、青虬为骖马蜿蜒行进。
       有时龙身屈曲起伏,昂首腾飞,恣意奔驰,有时又曲折隆起,盘绕蜷曲。
       时尔摇头伸颈起伏前进;时尔举首不前;时尔放任散慢,自我放纵;时尔昂首不齐。
       有时忽进忽退,摇目吐舌,如趋走飞翔之鸟,左右相随;有时龙头摇动,屈曲婉转,像惊兔奔跑,如屋梁相互依靠。
       或缠绕喧踏到路上,或飞扬跳跃,奔腾狂进,或迅速飞翔,相互追逐,疾如闪电,突然明亮雾气消除,云气散尽。
       斜渡东极而登上北极啊,与仙人们相互交游。
       走过错综曲折深远广大之处再向右转啊,横渡飞泉向着正东。
       把众仙全部召来加以挑选啊,在瑶光之上布置众神。
       让五帝做向导啊,使太一返回,让陵阳子明做侍从。
       左边是玄冥右边是含雷啊,前有陆离后有贑湟。
       让王子侨当小厮,令羡门高做差役,使岐伯掌管药方。
       火神祝融担任警戒,清道防卫啊,消除恶气,然后前进。
       集合我的车子有万辆之多啊,混合彩云做成车盖,树起华丽的旗帜。
       让句芒率领随从啊,我要前往南方去游戏。
       经过崇山见到唐尧,拜访虞舜在九嶷。
       车骑纷繁纵横交错啊,重累杂乱并驰向前。
       骚扰冲撞而混乱啊,大水无垠洋洋洒洒。
       群山簇聚罗列,万物丛集茂盛啊,到处散布繁盛参差。
       径直驰入隆隆的雷室啊,穿过崎岖不平的鬼谷。
       遍览八弦而远望四荒啊,渡过九江又越过五河。
       往来于炎火之山,浮过弱水河啊,方舟横渡浮渚,涉过流沙河。
       忽然休息在葱岭山,在泛滥的河水中游戏啊,使女王奏瑟,让冯夷跳起舞来。
       天色昏暗不明啊,召来雷师屏翳,诛责风伯而刑罚雨师。
       西望昆仑恍恍惚惚啊,径直奔驰三危山。
       推开天门撞进帝宫啊,载着玉女与她同归。
       登上阆风山而高兴地停下来歇息啊,就像乌鸟高飞而稍息,在阴山上徘徊,婉曲飞翔啊,到今天我才目睹满头白发的西王母。
       头戴玉胜住洞穴中啊,幸而有三足鸟供她驱使,回转车头归来啊,走到不周路断绝。
       会餐在幽都,呼吸沆瀣而餐食朝霞啊,咀嚼灵芝花,稍食玉树花朵。
       抬头仰望而身体渐渐高纵啊,纷纷腾跃疾飞上天。
       穿过闪电的倒影啊,涉过丰隆制作的滂沛雨水。
       驰骋游车和导车自长空而降啊,抛开云雾而疾驰远去。
       迫于人世的狭隘啊,缓缓走出北国的边际。
       把屯骑遗留在北极之山啊,在天北门超越先驱。
       下界深远而不见大地啊,上方空阔而看不到天边。
       视线模糊看不清,听觉恍惚无所闻,腾空而上到达远处啊,超越无有而独自长存。
       相如既已献上《大人赋》,天子特别高兴,飘然有凌云天的气概,心情好似遨游天地之间那样爽快。
       相如已因病免官,家住茂陵。
       天子说“:司马相如病得很厉害,可派人去把他的书全部取回来;如果不这样做,以后就散失了。”派所忠前往茂陵,而相如已经死去,家中没有书。
       询问相如之妻,她回答说“:长卿本来不曾有书,他时时写书,别人就时时取走,因而家中总是空空的。
       长卿还没死的时候写过一卷书,他说如有使者来取书,就把它献上。
       再没有别的书了。”他留下来的书上写的是有关封禅的事,进献给所忠。
       所忠把书再史记敬献给天子。
       天子惊异其书。
       那书上写道:上古开始之时,由天降生万民,经历各代君王,一直到秦,沿着近代君王的足迹加以考察,聆听远古君王的遗风美名,繁多而纷乱,堙没而不称道者,数也数不尽。
       能够继承舜、禹,崇尚尊号美谥的,封禅泰山而稍可称道者,只有七十二君。
       顺从善道行事,没有谁不昌盛,违逆常理,失德行事,谁能生存?轩辕前时间久远,事物渺茫,详情不得而知。
       五帝三王的一些事迹,记载在六经典籍和传说之中,可看到大概情况。
       《尚书》上说:“君王贤明啊,大臣杰出。”根据这一记载可以说,君王的圣明,没有超过唐尧的,大臣的贤良没有比得上后稷的。
       后稷在尧时创建了业绩,公刘在西戎之地发迹,文王改革制度,使周隆盛,太平之道于是形成。
       其后子孙政绩衰微,但千年以来并无怨恶之声,这难道不是善始善终吗?但周王朝所以能这样,没别的原因,只是前代先王能谨慎地从事他们考虑和规划的事情,又能严谨地垂教于后世子孙罢了。
       所以前人开拓的道路平坦,容易沿路走去;深恩广大,容易丰足;法度显明,容易效法;传续法统顺乎情理,容易继承。
       所以周公业绩隆盛于成王时代,而其功德之高超越文王与武王。
       揆度其所始,考察其所终,并无超凡优异的特别业绩可与汉朝相比。
       然周人尚且走上梁父山,登上泰山,建立显贵封号,施加尊崇的美名。
       汉朝的伟大恩德,像源泉奔涌,广布四方。
       如云雾散布,上通九天下至八方极远之地,一切生灵皆受恩泽,和畅之气广泛散布,威武飘然远去。
       近如畅游恩泽之源,远似浮泳恩惠的下游。
       领头作恶者被淹没,暗昧之人见光明。
       连各种动物都欢畅喜悦面向中土朝廷。
       然后驺虞之类的珍贵之兽聚于苑囿,白麟等怪兽进入栅栏之中,在庖厨中选择一茎六穗的嘉禾供祭祀,用角分枝叉的白麟做牺牲,在岐山获得周朝遗留的宝鼎和蓄养的神龟,从沼泽里招来了神马乘黄。
       鬼神迎接神仙灵圉,在闲馆中待宾客以礼。
       珍奇之物奇异超凡变化无穷,令人钦敬啊,祥瑞的征兆都显现在此,还自认功德微薄,不敢称道封禅之事。
       从前周武王渡河时,有条白鱼跳到船中,武王认为是祥瑞之兆,就用这白鱼祭上天。
       其实这种符兆实在微小,但却为此登上泰山,不是太惭愧了吗?周朝不该封禅而封禅,汉朝应该封禅却不封禅,进和让的原则相差何其遥远呢?于是大司马进谏说“:陛下以仁德抚育天下百姓,凭借道义征伐不肯顺服者,华夏诸侯愿进贡,蛮夷皆手持礼物来朝天子,美德和功业与往初的圣君一样。
       美好的功德政绩普遍融洽,瑞兆变化众多,应验的时期相继而来。
       不仅是初次呈现。
       我想大概泰山、梁父山设祭坛是希望天子到来,加封尊号,以此与前代圣君比光荣,上帝降恩和福是准备用成功荐告上天,陛下谦让而不封禅,是断绝了上帝、泰山、梁父山的欢心,使王道礼义缺失不全,群臣对此感到惭愧。
       有人说那天道是质朴暗昧的,因此珍奇的符兆是不能拒绝的。
       如果这样推让它,这是让泰山没有作表记的机会,而梁父山也没有祭祀的希望了。
       如果古代帝王都是一时荣耀,毕世而灭绝,那叙说者还有什么可向后世陈述的呢,而且还能有七十二君封禅的说法吗?若修养道德则天赐祥瑞,顺应祥瑞来做封禅之事,不能算作越礼。
       所以圣明的君主不废除封禅之礼,而是修行礼仪,尊奉土地神,诚恳地谒告天神,在嵩山刻石记功,以表彰尊贵的地位,宣扬圣明的德行,显示尊号与荣耀,授与厚福,以使百姓沾光。
       封禅之事堂皇伟大啊,是天下的壮观,称王者的大业,不能贬低。
       希望陛下保全它。
       然后引荐绅士先生们的治国方略,使他们获得日月余光远炎的照耀,以施展当官的才能,专心办好政事。
       还要秉正天时、叙列人事,阐述大义,校订润色其文,作成像《春秋》一样的经书,将沿袭旧有的六经,增为七经,并传布后世,激发忠义之士,飞扬英明之声,传送茂盛果实。
       前代圣贤所以能永保伟大名声常被称颂的原因,就在于封禅之礼,应命令掌故把封禅大意都奏报陛下,以便阅览。”于是天子感悟说“:好啊!我就试试看吧!”天子认真思虑后,归纳了公卿们的议论,询问了封禅的具体情况,记述恩泽的博大,推衍符瑞的富饶。
       于是写了颂歌,说:“覆盖我的苍天,云朵悠然飘荡。
       及时普降甘霖,其地可以遨游。
       雨水滋润万物,一切生物无不受益。
       好谷一茎六穗,何不蓄积收获?“降雨把大地润泽,不但瞮濡我一人,而且广泛散布。
       万物熙熙和乐,既怀恋又思慕。
       名山当有显赫地位。
       盼望圣君到来。
       君王啊!君王!为何不行封禅之礼!“文彩斑烂的驺虞,喜欢我君的苑囿;白色的质地,黑色的花纹,它的仪表令人喜爱。
       和睦恭敬,宛如君子之态。
       从前只闻它的名声,如今目睹他的降临,那路上没留下足迹,这是天降祥瑞的征兆。
       此兽曾在虞舜时出现,虞舜因此而兴旺。
       “肥壮的白麟啊,曾在五..戏游。
       正孟冬十月,皇上前往郊祀。
       白麟奔驰到君王车前,君王用它燎祭苍天,天必幸福。
       夏商周三代以前,大概不曾有此奇事。
       “宛曲伸展的黄龙,因遇圣德而升天。
       色彩闪耀夺目,光辉灿烂。
       龙体显现必能使众民觉悟。
       在《易经·彖传》中曾有记载,这真是受命天子所乘之车。
       “天的符瑞已经明示,不必再谆谆告戒。
       应当依类寄托,告诉君王举行封禅大典。
       “翻开典籍可以看到,上天和人类已经发生关系,两者相互启发而和谐。
       圣明君主的美德就是行事兢兢业业,小心翼翼。
       所以说:‘在兴旺时要考虑到衰微,在太平安乐时要想到危难。’因此商汤、周武王虽位居至尊,却仍保持严肃、恭敬的美德,虞舜在大典之中,仍省察缺点和错误,说的就是这个道理。”司马相如已死五年,天子才开始祭祀土地神。
       他死后八年,天子终于首次祭祀中岳嵩山,然后又封泰山,再到梁父山,禅肃然山。
       相如其他著作,如《遗平陵侯书》、《与五公子相难》、《草木书》没有收录,收录了他在公卿中尤其著名的作品。
       太史公说:《春秋》能推究到事物的极隐微处,《易经》原本隐微却能阐释得浅显,《大雅》说的是王公大人却能德及黎民百姓,《小雅》讥刺卑微作者的得失,其流言却能影响朝廷政治,所以言辞的形式虽然不同,但其和柔的教化作用却是一致的。
       相如的文章虽然多假托的言辞和夸张的说法,但其主旨却归于节俭,这同《诗经》讽谏之旨有何不同?扬雄认史记为相如的华丽诗赋,鼓励奢侈的言辞与提倡节俭的言词是一百比一的关系,这就如同尽情演奏郑、卫之音,而在曲终之时演奏一点雅乐一样。
       这不是减损了相如的辞赋价值吗?我采录了他的一些可以论述的文字,写在这篇文章中。

本书目录

《史记》简介
十二本纪
五帝本纪
夏本纪
殷本纪
周本纪
秦本纪
秦始皇本纪
项羽本纪
高祖本纪
吕太后本纪
孝文本纪
孝景本纪
孝武本纪
三十世家
吴太伯世家
齐太公世家
鲁周公世家
燕召公世家
管蔡世家
陈杞世家
卫康叔世家
宋微子世家
晋世家
楚世家
越王勾践世家
郑世家
赵世家
魏世家
韩世家
田敬仲完世家
孔子世家
陈涉世家
外戚世家
楚元王世家
荆燕世家
齐悼惠王世家
萧相国世家
曹相国世家
留侯世家
陈丞相世家
绛侯周勃世家
梁孝王世家
五宗世家
三王世家
七十列传
伯夷列传
管晏列传
老子韩非列传
司马穰苴列传
孙子吴起列传
伍子胥列传
仲尼弟子列传
商君列传
苏秦列传
张仪列传
樗里子甘茂列传
穰侯列传
白起王翦列传
孟子荀卿列传
孟尝君列传
平原君虞卿列传
魏公子列传
春申君列传
范雎蔡泽列传
乐毅列传
廉颇蔺相如列传
田单列传
鲁仲连邹阳列传
屈原贾生列传
吕不韦列传
刺客列传
李斯列传
蒙恬列传
张耳陈馀列传
魏豹彭越列传
黥布列传
淮阴侯列传
韩信卢绾列传
田儋列传
樊郦滕灌列传
张丞相列传
郦生陆贾列传
傅靳蒯成列传
刘敬叔孙通列传
季布栾布列传
袁盎晁错列传
张释之冯唐列传
万石张叔列传
田叔列传
扁鹊仓公列传
吴王濞列传
魏其武安侯列传
韩长孺列传
李将军列传
匈奴列传
卫将军骠骑列传
平津侯主父列传
南越列传
东越列传
朝鲜列传
西南夷列传
司马相如列传
淮南衡山列传
循吏列传
汲郑列传
儒林列传
酷吏列传
大宛列传
游侠列传
佞幸列传
滑稽列传
日者列传
龟策列传
货殖列传
太史公自序
二十四史简体版txt格式下载
二十四史白话版txt格式下载
文学100    中医资源网    中医文档网    心典资源站   
本站二十四史书籍均为网上普遍流行的作品,为便于大家教学、科研以及学习爱好等用途,本站将其搜集整理,以方便大家使用,
本站不可能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果您认为本站某部作品侵犯了您的版权,本站将表示非常抱歉!请您马上联系本站,本站一经核实,立即删除。
由于资料来源于网络,且数量众多,本站不可能进行校对,在严谨的场合下使用时,一定要核对正规出版物。
电子邮箱:my24shi@126.com  沪ICP备11008129-15
Copyright @2022 24史 All Rights Reserved.