您的位置 : 首页 > 二十四史白话版
白话魏书
孝静帝纪
作者:北齐 · 魏收
本书全文检索:
文学100   中医资源网   经典古籍15000余本txt格式   正统道藏、续道藏(txt)   白话二十四史txt下载  
二十五史简体txt下载   二十五史繁體txt下载  
       孝静皇帝,名善见,清河文宣王元..的世子,母亲胡妃。永熙三年(534),官拜通直散骑侍郎,八月,任骠骑大将军、开府仪同三司。出帝元修既已西入潼关,齐献武王高欢迎请不到元修,便与百官商议,拥立元善见为肃宗孝明帝元诩的皇位继承人,元善见时年十一岁。
       冬,十月十七日,元善见在洛阳城东北即皇帝位,大赦天下,改永熙三年为天平元年。二十一日,任命太师、赵郡王元谌为大司马,任命司空、咸阳王元坦为太尉,任命开府仪同三司高盛为司徒,开府仪同三司高昂为司空。二十三日,祭祀太庙。
       孝静帝下诏说:“安于所居之地才能迁移,这是自古的明典;居住之地不能永远固定,这是过去的成规。所以殷商迁过八个都城,周朝换过三个首都。吉凶自有定数,兴隆不能永久。事情要多变通,原因在于有不得已的情况啊。高祖孝文皇帝顺应天象,协合人谋,从武州崛起,来到嵩县,魏虽是旧国,但命运则为之一新。到正光的时期,国家艰难,丧乱不断,敌寇盗贼蜂起,残害百姓,毫无对策。现在遵循古代的规则,验证于当前的时事,占卦为吉数,迁居到漳滏,希望能够兴隆皇业,再度光昌国运。主持者要明白这个道理,及时进行。”十一日,孝静帝北迁邺城。下诏令齐献武王留守旧地,改司州名为洛州,授卫大将军、尚书令元弼为骠骑大将军、仪同三司、洛州刺史,镇守洛阳。下令跟从迁移的人家,百官免征赋役三年,安居者免征赋役五年。
       十一月,兖州刺史樊子鹄和南青州刺史大野拔占据瑕丘反叛。二十七日,孝静帝到了邺城,住在城北相州的官署。改相州刺史为司州牧,魏郡太守为魏尹,将邺城旧居之人迁到西边百里之外以便安置新迁来的人。邺城下设置临漳县,将魏郡,林虑、广平、阳丘、汲郡、黎阳、东濮阳、清河、广宗等郡定为京城直辖区域。十二月十九日,燕郡王贺拔允去世。二十二日,下令内外解除戒严,百官都依照过去的规范,穿上正式的官服,不得再着穿戎装,拿着矛与刀之类的武器来上朝议政。二十八日,派侍中封隆之等五人为大使,到各地巡视并告谕天下。二十九日,赦京城所辖之地。闰月,萧衍任命元庆和为镇北将军、魏王,进占平濑乡,宇文黑獭谋害了出帝后,就拥立南阳王元宝炬僭称皇帝尊号。开始设置四个中郎将,在礓石桥置东中郎将,蒲泉置西中郎将,济北置南中郎将,..水置北中郎将。
       天平二年(535)春正月,元宝炬手下的渭州刺史可朱浑道元领自己的部众投降,由齐献武王迎入接纳,并赈发他们粮饷。二十二日,下诏任齐献武王为相国,持黄..,可剑履上殿,进朝不用一步一趋,其他都和过去一样,齐献武王坚决推辞不接受。二十八日,兼尚书右仆射、东南道行台元宴讨伐元庆和,打败了他。二月初五日,任命太尉、咸阳王元坦为太傅,任命司州牧、西河王元胔为太尉。十二日,前南青州刺史大野拔斩杀了樊子鹄后投降,兖州平定。二十一日,萧衍部下的司州刺史陈庆之侵犯豫州,刺史尧雄击退了他。三月十五日,任命司徒高盛为太尉,司空高昂为司徒,济阳王元晖业为司空。齐献武王已讨伐平定了山胡刘蠡升,斩杀了他,他的儿子南海王又窃称帝号,齐献武王进击,攻破了他的军营擒获了他及其弟西海王、皇后、夫人等以下四百多人,还有逃亡之人二万余户。二十五日,因干旱原因,孝静帝下令京邑及诸州郡县收埋暴露于田野的尸骨。这年春,高丽、契丹都派来使者朝贡。
       夏四月,以前的青州刺史侯渊反叛,攻占掳掠青齐两地。初七日,济州刺史蔡鯭征讨平定了他们。十六日,降京师见囚。五月,天大旱,命令城门、殿门以及省、府、寺、署、坊门向人浇水,王公也不例外,不限时日,直到下雨后才停止。六月,元庆和侵犯南豫州,刺史尧雄打败他们。
       秋七月三十日,封汝南王元悦之孙元绰为琅邪王。八月十七日,司空、洛阳王元晖业因事被罢免。二十日,征发民众七万六千人营建新宫。九月,齐献武王因治民之官大都不遵守法律,请求选择朝中清直刚正的人,往每州派一人去询问民间民疾苦。十四日,任命开府仪同三司、襄城王元旭为司空。
       冬十一月初四日,萧衍的将领柳仲礼侵犯荆州,刺史王元抗击并取得胜利。初十日,祭礼圆丘。十一日,阊阖门着火,于并州一家人的井中见到龙。二十三日,下诏封齐文襄王为散骑常侍、骠骑大将军、左光禄大夫、仪同三司、太原郡开国公,食邑三千户。十二月十六日,孝静帝在邺城东狩猎。二十二日,评议文武百官,根据他们所做的事务给予俸禄。
       天平三年(536)春正月初一,在前殿与群臣共宴。初六日,下诏百官推举士人,如果推荐之人与所讲的才干不相符,连推荐人一同罢免。齐献武王攻击元宝炬占据的西夏州,攻克,下诏给齐献武王加九锡之礼,令侍中元子思前往宣诏,齐献武王坚决辞让才罢。二月二十四日,萧衍部下光州刺史郝树献光州归顺、二十六日下诏加齐文襄王行使持节、尚书令、大行台、大都督之职,将鲜卑、高车从酋长到平民都归属到齐文襄王麾下。三月十三日,任命开府仪同三司、华山王元鸷为大司马。二十日,阳夏太守卢公纂据郡南反叛,大都督元整打破了他。
       夏四月二十七日,昌乐王元诞去世。五月十三日,赏赐鳏寡孤独贫穷者衣物不等,十六日,任命录尚书事、西河王元胔为司州牧。二十二日,太尉高盛去世。六月十二日,赵郡王元湛去世。
       秋七月初一日,大赦天下。萧衍部下的夏州刺史田独鍸和颍川防城都督刘鸾庆献所属州县归顺。八月,并、肆、汾、建四个州突降寒霜,百姓饥困。九月初四日,命定州刺史侯景兼尚书右仆射、南道行台,负责指挥各军南征。十八日,阳平人路聚礼聚众造反。二十三日,御史中尉窦泰征讨平定。
       冬十一月十一日,下令让尚书派遣使者去巡查黄河以北地区流离失所的贫饿百姓,使者在邢陉、滏口所经过的地方如果有死尸,要立即掩埋,不要任其暴露。侯景攻克萧衍占据的楚州,擒获了刺史顿和。十二月,任命州刺史尉景为太保。初五日,派使者给百岁以下老人不同的官位名衔。初六日,大司马、清河王元..去世。十一日,齐献武王从晋阳向西征讨,到达蒲津,司徒公、大都督高敖曹奔往上洛,车骑大将军窦泰自潼关进入。十七日,任命太傅、咸阳王元坦为太师。十九日,勿吉国派使者来朝贡。
       这年,高丽国派使者来朝贡。
       天平四年(537)春正月,下令禁止元宵节进行轻薄的游戏。窦泰用兵失利自杀。二十一日,高敖曹攻打上洛取胜,擒获元宝炬的骠骑大将军、洛州刺史泉企。任命汝阳王元暹为录尚书事。
       夏四月初六日,将七帝的神位迁入新的祖庙,大赦天下,京城地方百官各晋升一级。先前,荥阳人张俭等聚众在大..山造反,勾结元宝炬。二十七日,武卫将军高元盛征讨消灭了他们。六月初五日,孝静帝到华林园处理狱讼。初七日,下令让尚书掩埋已死之人,审查记录囚犯。十八日,阊阖门发生火灾。
       先前,萧衍通过益州刺史傅和的缘故请求通好。秋七月十一日,派兼散骑常侍李谐、兼吏部郎中卢元明、兼通直散骑常侍李邺出使梁朝。八月,元宝炬、宇文黑獭侵犯陕州,城陷后,刺史李徽伯被宇文黑獭所杀。九月,侍中元子思和他的弟弟元子华谋划归属元宝炬被发觉,一并赐死。闰九月初三日,卫将军、右光禄大夫蒋天乐谋反被杀。禁止京师买卖酒类。
       冬十月,任用咸阳王元坦为录尚书事。初一日,齐献武王西征,到沙范,没有战果而返。十八日,元宝炬的行台宫景寿、都督杨白驹侵犯洛州,大都督韩延打败了他们。元宝炬又派他的儿子大行台元季海和大都督独孤如愿围逼洛州,刺史广阳王元湛弃城而返回京师,元季海、独孤如愿占领金塘。颍川长史贺若微刺史田迅投降西魏,带引元宝炬的都督梁回占据了颍川城。元宝炬又派他的都督赵继宗、右丞韦孝宽等人攻占了豫州。十一月十五日,任骠骑大将军、仪同三司万俊普为太尉。十二月二十四日,萧衍派使者朝贡,河间人邢摩纳、范阳人卢仲礼等各聚众反叛。
       这年,高丽、蠕蠕等国派使者朝贡。
       元象元年(538)春正月,有大象自己来到砀郡的山坡中,南兖州人捕获了它并送到邺城。初七日,大赦,改年号。大都督贺拔仁攻打元宝炬占据的南汾州。十九日,攻克其城,擒获其刺史韦子粲。行台任祥率豫州刺史尧雄等人与大行台侯景、司徒高敖曹、大都督万俟受洛干等会师于北豫,一同征伐颍州。梁回等弃城逃走,颍州被平定。二月,豫州刺史尧雄攻打扬州,攻陷城后擒获元宝炬的义州刺史韩显、扬州长史丘岳,押送京师。二十七日,派兼散骑常侍郑伯猷出使萧衍处。三月,齐献武王坚决请求解除其大丞相一职,下诏允从。
       夏四月初二日,赦免京城附近地区罪犯。初四日,齐献武王返回晋阳,请求开放酒禁。六月初五日,孝静帝亲临华林都堂听闻狱讼。这年夏季,太行山东南发大水,树上有蛤蟆鸣叫。
       秋七月十八日,高丽国派使者朝贡,行台侯景、司徒公高敖曹将元宝炬的将领独孤如愿围在金塘,元宝炬、宇文黑獭一并赶来救援。大都督库狄干率领诸将先行赶来,齐献武王率领大部人马跟着也赶到了。八月初四日,双方在河阴大战,击败了元宝炬的军队,斩杀了其大都督、仪同三司寇洛生二十多名将领,俘虏敌兵数万人。司徒公高敖曹、大都督李猛、宋显一同战死,元宝炬留下他的将领长孙子彦据守金塘。初五日,齐献武王渡河,长孙子彦弃城逃走。九月,大都督贺拔仁攻打邢摩纳、卢仲礼等,平定了叛乱。
       冬十月,萧衍派使者朝贡。十一月二十九日,派陆操出使到萧衍处。齐献武王来朝拜。十二月初四日,返回晋阳。
       兴和元年(539)春正月初七日,任尚书令孙腾为司徒。三月初一,封常山郡王元..的第二个儿子元曜为陈郡王。
       夏五月,齐文襄王来朝。二十二日,立高氏为皇后。二十三日,大赦天下。这个月,高丽国派使者来朝贡。六月初三日,任命尚书左仆射司马子如为太行山以东的黜陟大使,不久又任他为东北道大行台,负责挑选招募勇士。初八日,前颍州刺史奚思业为薄河以南的大使,负责招募勇士。十五日,萧衍派使者朝贡。二十六日,开府仪同三司、汝阳王元暹去世。
       秋七月二十六日,下诏任齐献武王为相国、录尚书事、大行台,齐献武王坚决辞让相国一职。八月十七日,兼散骑常侍王元景,兼通直散骑常侍魏收出使萧衍处。九月十四日,征发京郊民夫十万人修筑邺城,四十日才完工。二十一日,对京城一带死罪以下的囚犯实行不同的赦免。
       冬十一月十三日,因新的宫殿修成而大赦天下,改换年号。八十岁以上老人赏给绫帽及手杖,七十岁以上者赐给布帛,有疾残之人赐给粮布,参与筑城的民工免一年徭役。
       兴和二年(540)春正月二十三日,任太保尉景为太傅,任骠骑大将军、开府仪同三司厍狄干为太保。二十八日,迁入新宫殿,实行大赦,内外百官普遍晋升一级官阶,营构新宫的主要负责者特别再优升一级官阶。三月初七日,萧衍派使来朝贡。
       夏五月初二日,西魏行台宫延和、陕州刺史宫元庆率所属之部族归顺,安置在黄河之北,对新归顺之人给予不同的粮物。初五日,派兼散骑常侍李象出使萧衍处。闰五月十三日,封皇兄景植为宜阳王,弟弟元威为清河王,弟弟元谦为颍川王。六月初六日,大司马华山王元鸷去世。
       冬十月初三日,萧衍派使者来朝贡。十二月十二日,派兼散骑常侍崔长谦出使萧衍处。
       这年,蠕蠕、高丽、勿吉国一同派使者来朝贡。
       兴和三年(541)春二月初二日,阿至罗出吐拔那浑率大部人马来投降。三月十三日,梁州人公孙贵宾聚众反叛,自称天王,阳夏镇将讨伐擒获。夏四月初七日,阿至罗国主副伏罗越居的儿子去宾来归降,被封为高车王。六月十五日,萧衍派使者来朝贡。
       秋七月,齐文襄王到了晋阳。初九日,宜阳王景植去世。八月二十五日,派兼散骑常侍李骞出使萧衍处。
       冬十月初五日,齐文襄王从晋阳来朝拜。以前曾下诏让齐文襄王同群臣在麟趾阁讨论制定新制度。十六日,颁布于天下。十九日,征发民夫五万人修筑漳滨堰,三十五日后完工。二十五日,孝静帝到西山狩猎。十一月初十日还宫。十八日,任命开府仪同三司、彭城王元韶为太尉,任命度支尚书胡僧敬为司空。
       这一年,蠕蠕、高丽、勿吉国一同派使者朝贡。
       兴和四年(542)春正月十三日,萧衍派使者朝贡。夏四月初一日,派兼散骑常侍李绘出使萧衍处。二十日,任命侍中、广阳王元湛为太尉,任尚书右仆射高隆之为司徒。任太尉、彭城王元韶为录尚书事。二十二日,太傅尉景因事被降为骠骑大将军、开府仪同三司。二十六日,任命太保厍狄干为太傅,任命领军将军娄昭为大司马,任命封祖裔为尚书右仆射。
       五月十六日,齐献武王来朝拜,请求让百官每月有一次当面商讨朝政,评价好坏,纳接善言,摈弃邪小,亲自审理狱讼,表扬勤政之人,惩治怠惰之人,地方长官如有罪过,各级人员连坐。后宫嫔妃,侍奉皇帝要有顺序规范,后园所养鹰犬,都予以放弃。六月,齐献武王返回晋阳。初二日,恢复前侍中、乐浪王元忠的爵位。初三日,恢复陈留王景皓、常山王绍宗,高密王永业的爵位。
       秋八月十六日,任命开府仪同三司、吏部尚书侯景为兼尚书仆射、黄河之南地区行台,随机讨防。
       冬十月二十一日,萧衍派使者来朝贡。齐献武王在玉壁围攻元宝炬的军队。十一月二十日班师。骠骑大将军、开府仪同三司、青州刺史,西河王元胔去世。十二月十九日,派兼散骑常侍阳斐出使萧衍处。
       这一年,蠕蠕、高丽、吐谷浑国都派来使者朝贡。
       武定元年(543)正月初一,大赦天下,改换年号。初八日,皇帝车驾在邯郸之西山巡猎,十二日,还宫。二月十二日,北豫州刺史高仲密占据虎牢叛归西魏。三月,元宝炬派他的儿子元突和宇文黑獭率军来援助高仲密。初十日,包围河桥南城。十六日,皇帝亲自审理狱讼。十八日,齐献武王讨伐宇文黑獭,双方大战于邙山,击败了元宝炬的军队,擒获了宝炬哥哥的儿子临洮王元森,蜀郡王荣宗、江夏王元癉、巨鹿王元阐、谯郡王元亮、骠骑大将军、仪同三司、太子詹事赵善,督将参僚军四百多人,俘虏斩获达六万余人,甲杖牛马不可胜数。豫洛二州平定,齐献武王追敌直到恒农后返回。
       夏四月,封彭城王元韶之弟元袭为武安王。五月初三日,因攻克收复了虎牢,降恩减天下死罪以下的囚徒之刑。初六日,任命吏部尚书侯景为司空。六月十七日,萧衍派使者来朝贡。二十日,封前员外散骑侍郎元长春为南郡王。
       秋八月初二日,任命汾州刺史斛律金为大司马。二十五日,派兼散骑常侍李浑出使萧衍处。这个月,齐献武王征召民夫五万在肆州北山修筑城墙,西自马陵戍,东到土..,四十日完工。
       冬十一月初八日,皇帝在西山狩猎,十九日还宫。
       这一年,吐谷浑、高丽、蠕蠕国一同派来使者朝贡。
       武定二年(544)春正月,地豆于国派使者来朝贡。二月十二日,徐州人刘乌黑聚众造反,被派去的行台慕容绍宗讨伐平定下去。三月,萧衍派来使者朝贡。因大旱的原因,宽免死罪以下的囚犯。二十二日,任命开府仪同三司孙腾为太保。二十八日,任命齐文襄王为大将军、领侍中,任何文武状官的事情,赏罚的各种规章制度都要先询问禀告他。任命中书监元弼为录尚书,左仆射司马子如为尚书令,任命齐文宣王为右仆射。
       夏四月,室韦国派来使者朝贡。五月十一日,派散骑常侍魏季景出使萧衍处。十四日,太尉、广阳王元湛去世。
       秋八月二十一日,尚书令司马子如因事被罢免。九月初三日,任命开府仪同三司、济阳王晖业为太尉,太师、咸阳王元坦因事被免,带着咸阳王的名号归到自己的府第。
       冬十月初六日,任命太保孙滕,大司马高隆之为括户大使,他们搜获逃户达六十多万。十一月,西河地震下坍,有火喷出。初四日,任命司徒高隆之为尚书令,任命前大司马娄昭为司徒。齐文襄王到晋阳。二十日,孝静帝祭祀圆丘。二十一日,萧衍派来使者朝贡。二十二日,齐文襄王跟随齐献武王讨伐山胡,击败了他们,俘获了一万多户人口,分配到了各州。
       这年,吐谷浑、高丽、蠕蠕、勿吉国一同派来使者朝贡。
       武定三年(545)春正月十七日,派兼散骑常侍李奖出使萧衍处。二十八日,齐献武王请求在并州置晋阳宫,用来处理发配给他的俘虏人员。二月十一日,吐谷浑国王将他的堂妹送来充备皇帝后宫,接纳后封为容华妃。
       夏五月二十七日,大赦天下。
       秋七月二十三日,萧衍派使者朝贡。
       冬十月,派中书舍人尉瑾出使萧衍处。二十日,齐献武王请求将邙山俘虏予以释放,配给寡妇。十二月,任命司空侯景为司徒,任命中书令韩轨为司空。十四日,任命太保孙腾为录尚书事。
       这年,高丽、吐谷浑、蠕蠕国派使者来朝贡。
       武定四年(546)夏五月初一,萧衍派使者来朝贡。六月二十九日,任命司徒侯景为黄河以南大行台,应机讨防。
       秋七月初九日,兼散骑常侍元廓出使萧衍处。八月,将洛阳汉魏石经碑文迁到邺城。齐献武王从邺城率众攻伐西魏,和齐文襄王于晋州会师。九月,围攻玉壁以挑战,元宝炬、宇文黑獭不敢应战。
       冬十一月,齐献武王得病班师,齐文襄王到晋阳。
       这一年,室韦、勿吉、地豆于、高丽、蠕蠕等国派使者来朝贡。
       武定五年(547)春正月初八日,齐献武王死于晋阳,封锁消息,不举行丧礼。十三日,司徒侯景反,颍州刺史司马世云举城响应他,侯景占据颍城,诓骗并拘捕了豫州刺史高元成、襄州刺史李密、广州刺史暴显等人,朝廷派司空韩轨,骠骑大将军、仪同三司贺拔胜、可朱浑道元,左卫将军刘丰等率众征讨。侯景于是派人向元宝炬投降,请求元宝炬救援。元宝炬派他的将领李景和、王思政率骑兵赶来,王思政占据颍州,侯景出逃到豫州。二十七日,萧衍派使者来朝贡。二月,侯景又背叛元宝炬,归属于萧衍。萧衍任命侯景为河南大将军,承制。
       夏四月初六日,大将军齐文襄王来朝。二十八日,兼散骑常侍李纬出使萧衍处。五月初一,大赦天下。初二日,任命尚书右仆射、襄城王元旭为太尉。初八日,任命太原公齐文宣王为尚书令,领中书监,其他一切如故,咨询政事。任命青州刺史尉景为大司马,任命开府仪同三司厍狄干为太师,任命录尚书事孙腾为太傅,任命汾州刺史贺仁为太保,任命司空韩轨为司徒,任命领军将军可朱浑道元为司空,任命司徒高隆之为录尚书事,任命徐州刺史慕容绍宗为尚书左仆射,高阳王元斌为右仆射。二十二日,大司马尉景去世。六月,司徒韩轨、司空可朱浑道元等从颍州班师回朝。二十日,孝静帝为齐献武王在东堂举哀服丧,下令让尚书右仆射、高阳王元斌兼大鸿胪卿,赶往晋阳监理护丧事宜,太尉、襄城王元旭兼尚书令,奉诏宣布抚慰。
       秋七月初三日,下诏追赠齐献武王假黄钺、使持节、相国、都督中外诸军事、齐王玺绂、....车、黄屋、左纛、前后羽葆、鼓吹、轻车介士,兼备九锡之礼,并谥为献武王。任命齐文襄王为使持节、大丞相、都督中外诸军事、录尚书事、大行台、渤海王。初七日,下诏让齐王统摄处理国家大事,派中使敦促此命。八月,齐文襄王入朝,坚决推辞丞相一职,下诏重新授予大将军一职,其他如旧。二十日,将齐献武王葬于邺城西北,孝静帝到漳河之边去祭祖。九月,齐文襄王回到晋阳,二十七日,萧衍派他哥哥的儿子贞阳侯萧渊明率众侵犯徐州,堵住寒山的泗水,来围灌彭城,以接应侯景。
       冬十月二十一日,任命尚书左仆射慕容绍宗为东南道行台,和骠骑大将军、仪同三司、大都督高岳、潘相乐一同征讨萧渊明。十一月打败他们并擒获萧渊明及他的二个儿子萧蠫、萧道和将领二百多人,俘虏斩获五万多,至于因伤冻疲劳赴水逃命而死的人更是不计其数。十二月十二日,押萧渊明到了宫庭,孝静帝到阊阖门对之责备后宽恕了他。高岳等回师又去征讨侯景。
       这一年,高丽、勿吉国派使者来朝贡。
       武定六年(548)春正月初七日,大都督高岳军在涡阳大破侯景,俘斩五万多人,其余淹死在涡水,使水流都堵塞了,侯景逃到淮南。二十七日,齐文襄王来朝,请求将寒山俘获的人按不同等级赏赐给百官与诸将。二月十七日,萧衍派使者到朝廷请和,并修书给齐文襄王。齐文襄王回到晋阳。三月初二日,任命太尉、襄城王元旭为大司马,任命开府仪同三司高岳为太尉。二十日,因冬春以来一直干旱,对罪犯予以不同程度的赦免。
       夏四月十三日,吏部令史张永和、青州人崔阔授给人假的官职,事情被发觉,纠正检查,自首者达六万余人。
       秋八月初六日,任命尚书左仆射慕容绍宗为大行台,与太尉高岳、司徒韩轨、大都督刘丰等人讨伐王思政于颍州,引洧水灌淹其城。九月二十七日,萧衍派使者来朝贡。
       冬十月二十一日,侯景过江,推举萧衍弟弟的儿子临贺王萧正德为君主,率军攻打建业。
       这年,高丽、室韦、蠕蠕、吐谷浑国都派来使者朝贡。
       武定七年(549)春正月十二日,萧衍弟弟的儿子北徐州刺史、封山侯萧正表通过钟离来归顺,封其为兰陵郡开国公、吴郡王。三月十二日,侯景攻克建业,仍旧奉萧衍为君。萧衍弟弟的儿子北兖州刺史,定襄侯萧癨,湘谭侯萧退来降,萧衍原来统辖的江北郡县都归顺了。
       夏四月,大行台慕容绍宗、大都督刘丰遇暴风,落水淹死。十九日,下诏封齐文襄王为相国、齐王,绿..绂,享有朝堂唱礼时只叩拜,不直呼其名,入朝时不用急趋而进,可佩剑、不脱履的特权,封给冀州的勃海、长乐、安德、武邑和瀛州的河间等五郡,食邑十五万户,其他如旧。齐王坚决辞让。这个月,侯景杀了萧衍,立萧衍之子萧纳为主。五月,齐文襄王率众军从邺城出发赶赴颍州。六月十二日,攻克颍州,擒获元宝炬的大将军、尚书左仆射、车道大行台,太原郡开国公王思政,颍州刺史皇甫僧显等将领及战士一万余人,男女数万口。齐文襄王接着到了洛州。
       秋七月,齐文襄王亲自向南讨伐,并请求宽宥王思政的罪过。八月初八日,下诏令皇子长仁为皇太子。齐文襄王在府第去世,封锁消息不予公布。初十日,大赦天下,内外百官各晋升官阶二级。十一日,齐王到晋阳。
       冬十月初一日,任命开府仪同三司、咸阳王元坦为太傅。二十二日,任命开府仪同三司潘相乐为司空。十二月二十三日,吴郡王萧正表去世。二十八日,任命并州刺史彭乐为司徒。
       这一年,蠕蠕,地豆于、室韦、高丽、吐谷浑国都派使者前来朝贡。
       武定八年(550)春正月十一日,静孝帝为齐文襄王在东堂发丧。十七日,下诏追赠齐文襄王假黄钺、使持节、相国、都督中外诸军事、齐王玺绂,....车,黄屋、左纛、前后部羽葆、鼓吹、轻车介士,备九锡之礼,谥曰文襄王。十八日,下诏封齐王为使持节、丞相、都督中外诸军事、录尚书事、大行台、齐郡王,食邑一万户。二十四日,地豆于、契丹国派使者来朝贡。二月初四日,葬齐文襄王,静孝帝来到漳涉之滨。初十日,任命尚书令高隆之为太保。三月十一日,晋封齐郡王爵位为齐王。
       夏四月二十六日,蠕蠕派使者朝贡。五月初六日,下诏齐王为相国,统领百官诸政,封给冀州的渤海、长乐、安德、武邑,瀛州的河间、高阳、章武,定州的中山、常山、博陵等十郡,二十万户,备九锡之礼。封齐国太妃为王太后,王妃为王后。初八日,孝静帝下诏将帝位禅让于齐国,当日即搬到别的宫殿去了。
       齐天保元年(550)五月十一日,文宣帝封孝静帝为中山王,食邑一万户,上书不称臣,应答不称诏,载天子旌旗,行魏朝年号,乘五时副车,封他的各个儿子为县公,邑各一千户,奉给三万匹绢,一千万钱,二万石粟米,三百奴婢,一具水碾,百顷良田,一所园林,于中山国立魏宗庙。齐天保二年(551)十二月初十日,中山王去世,时年二十八岁。齐天保三年(552)二月,追谥为孝静皇帝,埋葬于漳河的西山岗。其后被发掘,陵墓崩坍,死者有六十多人。
       武定八年(550),三月十一日,晋封齐郡王高洋为齐王。五月六日,任命齐王高洋为相国,总领百官,食邑二十万户,加九锡之礼。八日,孝静帝下诏,将帝位禅让给齐王高洋。当日孝静帝即逊位于别宫。
       北齐天保元年(550)五月十一日,封孝静帝为中山王,食邑一万户。天保二年十二月十日,中山王逝世,时年二十八岁。
       孝静帝元善见爱好文学,仪容英俊。能力挟石狮越墙而过,射箭百发百中。嘉庆宴会,常命群臣赋诗,气度从容、深沉、儒雅,有孝文帝之风。齐文襄王高澄主事后,对他甚为顾忌,任命大将军中兵参军崔季舒为中书黄门侍郎,命他监视元善见的动静,事情无论大小都要向崔季舒通报。高澄在给崔季舒的信中说:“痴人情况如何?他的气焰是否有所收敛?”元善见曾在邺城东郊游猎,追逐猎物驰马如飞。监卫都督乌那罗受工伐跟在后面向元善见大叫:“天子不要纵马飞奔,大将军会发怒的。”高澄曾陪同元善见饮酒,高举酒杯说道:“臣高澄向陛下劝酒。”元善见十分不悦,说:“自古以来没有不消亡的国家,朕也用不着这么活着!”高澄大怒道:“朕!朕!狗脚朕!”随命崔季舒殴击元善见三拳,然后拂袖而去。第二天,高澄派崔季舒去安慰元善见,元善见也表示了歉意。赐给崔季舒丝绢,崔季舒不敢领受,向高澄禀报,高澄让他接受一段。元善见将一百匹绢捆在一起交给崔季舒,说:“这也是一段!”
       元善见不堪忍受高澄的凌辱和心中的忧愤,吟咏谢灵运的诗道:“韩亡子房奋,秦帝鲁连耻。本自江海人,忠义动君子。”常侍侍讲荀济知道元善见的心意,便与华山王元大器、元瑾密谋,声称在宫内建造假山,而在暗中挖掘通往北城的地道。挖到千秋门时,门卫听到地下有响动,就报告了高澄。高澄率兵闯入宫内,说:“陛下为什么要造反!臣父子功在社稷,有什么对不起陛下的呢!”将要杀掉诸位妃嫔。元善见义正辞严地反驳道:“是你自己要造反,与我何干!我自己尚且不贪生怕死,何况妃嫔!”于是高澄跪在床下叩头,大哭着谢罪。随后二人酣饮,直至深夜高澄才出宫。过了三日,高澄将元善见软禁于含章堂,元大器、元瑾等人都被公开烹死。
       等到元善见将要禅位给齐文宣帝高洋时,襄城王元旭与司徒潘相乐、侍中张亮、黄门郎赵彦琛等人请求入宫奏事。元善见在昭阳殿召见了他们,元旭说:“五行相代,有始有终。齐王高洋圣德英明,万姓归仰。臣等冒死进奏,愿陛下效法尧帝禅位给舜帝的先例。”元善见正色答道:“此事酝酿已久,谨当逊让。”又说:“如果如此,须作一道诏书。”侍郎崔劭、裴让之奏道:“诏书已经起草完毕。”随即递给杨..,呈给元善见,内容有十条。誊好诏书,元善见问:“你们将把朕安置到何处?又怎么个去法?”杨..答道:“在北城另有府第。还是备齐御驾,依照往常的仪仗规模前往。”于是元善见走下御座,向东廊走去,随口吟诵范晔《后汉书·孝献帝纪》的《赞》道:“献生不辰,身播国屯。终我四百,永作虞宾。”主管官员奏请起驾,元善见说:“古人对遗弃的簪子、穿破的鞋尚且恋恋不舍,朕想与六宫道别,可以吗?”高隆之说:“现今天下还是陛下的天下,何况是后宫。”于是元善见便与夫人、妃嫔以下的宫人诀别,莫不唏嘘流泪。嫔赵国李氏吟咏陈思王曹植的诗句道:“王其爱玉体,俱享黄发期。”皇后以下的六宫嫔妃全都痛哭失声。直长赵德将元善见乘坐过的一辆牛车停候在东上..,元善见上车后,赵德跳上车挟持住他。元善见边用臂肘撞他边说道:“朕应天顺民,禅位给相国,哪里来的恶奴,敢逼迫人!”但赵德仍不下来。车出云龙门,王公大臣文武百官身着礼服,拜辞孝静帝元善见,元善见叹道:“今日的场面,不减常道乡公、汉献帝当年。”众人都十分悲痛,高隆之更是凄然泪下。于是进入座落于北城下的司马子如南宅。文宣帝高洋出游时,常请元善见相随。孝静皇后高氏被封为太原公主,常常为元善见品尝食物以防不测。但最终孝静帝元善见还是中毒而死。

本书目录

《魏书》简介
序纪
太祖道武帝纪
太宗明元帝纪
世祖太武帝纪
高宗文成帝纪
显祖献文帝纪
高祖孝文帝纪
世宗宣武帝纪
肃宗孝明帝纪
敬宗孝庄帝纪
孝静帝纪
文成文明皇后冯氏传
宣武灵皇后胡氏传
元叉传
元孝友传
元澄传
废太子元恂传
穆崇传
王建传(附王斤传)
安同传
安颉传
于烈传(附于祚传)
于忠传
崔逞传
封回传
封轨传
公孙表传
张济传
李先传
贾秀传
王洛儿传
崔浩传
李顺传
司马休之传(附司马文思传)
司马楚之传
司马悦传
刁雍传
李韶传
李神俊传
陆俟传
陆睿传
源贺传
源怀传
源子恭传
郦范传
毛修之传
刘休宾传
刘文晔传
房法寿传
房伯玉传
房景先传
伊..传
苟颓传
薛虎子传
宇文福传
费穆传
韦珍传
苏湛传
裴宣传
李讠斤传
卢渊传
卢昶传
高允传
尉元传
慕容白曜传
皮豹子传
吕罗汉传
胡叟传
阚[马因]传
刘[日丙]传
李孝伯传
李冲传
游雅传
游明根传
游肇传
刘芳传
郑羲传
高佑传
崔挺传
杨播传
杨椿传
刘昶传
萧宝夤传
韩麒麟传
韩显宗传
李彪传
王肃传
宋弁传
郭祚传
邢峦传
李平传
崔光传
甄琛传
崔休传
刘藻传(附刘绍珍传)
傅永传
傅竖眼传(附傅融等传)
裴叔业传
夏侯道迁传
李元护传
席法友传
江悦之传
李苗传
奚康生传
杨大眼传
崔延伯传
尔朱荣传
尔朱兆传
尔朱世隆传
尔朱天光传
张烈传
宋翻传
辛雄传
辛纂传
高谦之传(附高子儒、高绪传)
高道穆传
孙绍传
张普惠传
成淹传(附成霄传)
范绍传
董绍传
鹿胒传
张熠传
朱瑞传
叱列延庆传
斛斯椿传
贾显度传
樊子鹄传
贺拔胜传
侯莫陈悦传
侯渊传
綦俊传
山伟传
李琰之传
祖莹传
常景传
冯熙传
高肇传(附高植传)
胡国珍传
陈奇传
刘献之传
孙惠蔚传
董征传
刁冲传
李业兴传
温子升传
赵琰传
王崇传
朱长生传
宋世景传(附宋季儒传)
李洪之传
郦道元传
眭夸传
冯亮传
李谧传
殷绍传
江式传
徐謇传
王显传
蒋少游传(附郭善明等传)
姚氏妇杨氏传
苟金龙妻刘氏传
王睿传
赵修传
茹皓传
侯刚传
宗爱传
赵黑传(附赵炽传)
刘腾传
刘聪传
石虎传(附石世等传)
慕容垂传
苻坚传
姚兴传
司马德宗传(附司马德文传)
桓玄传
冯文通传
刘义隆传(附刘劭、刘骏传)
萧衍传
沮渠牧犍传(附沮渠秉等传)
高句丽传
勿吉传
蠕蠕传
高车传
自序
二十四史简体版txt格式下载
二十四史白话版txt格式下载
文学100    中医资源网    中医文档网    心典资源站   
本站二十四史书籍均为网上普遍流行的作品,为便于大家教学、科研以及学习爱好等用途,本站将其搜集整理,以方便大家使用,
本站不可能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果您认为本站某部作品侵犯了您的版权,本站将表示非常抱歉!请您马上联系本站,本站一经核实,立即删除。
由于资料来源于网络,且数量众多,本站不可能进行校对,在严谨的场合下使用时,一定要核对正规出版物。
电子邮箱:my24shi@126.com  沪ICP备11008129-15
Copyright @2022 24史 All Rights Reserved.