您的位置 : 首页
三国志
卷十九 魏书十九 任城陈萧王传第十九
作者:西晋 · 陈寿
本书全文检索:
文学100   中医资源网   经典古籍15000余本txt格式   正统道藏、续道藏(txt)   白话二十四史txt下载  
二十五史简体txt下载   二十五史繁體txt下载  
       任城威王曹彰,字子文。年少时擅长射箭骑马,体力过人,能徒手与猛兽搏斗,不躲避危险艰难。多次跟随太祖征战,志向气概昂扬豪迈。太祖曾责备他说:"你不研读诗书倾慕圣贤之道,却偏爱骑马击剑,这只是匹夫之勇,有什么值得称道的!"于是督促曹彰研读《诗经》《尚书》。曹彰对身边人说:"大丈夫应当效仿卫青、霍去病,率领十万铁骑驰骋大漠,驱逐戎狄,建立功勋获取封号,怎能当个寻章摘句的博士呢?"太祖曾询问众子爱好,让他们各自抒发志向。曹彰答道:"愿为将帅。"太祖问:"如何做将帅?"他回答:"身披坚甲手持利刃,危难时刻身先士卒绝不退缩;有功必赏,有过必罚。"太祖闻言大笑。建安二十一年,受封为鄢陵侯。
       二十三年,代郡乌桓反叛,任命曹彰为北中郎将,代理骁骑将军。临出发时,太祖告诫曹彰说:"在家我们是父子,接受国事便是君臣,一切行动都要按照王法处置,你要切记!"曹彰北征,进入涿郡地界,数千叛胡骑兵突然到来。当时兵马尚未集结,只有步兵千人,骑兵数百。采用田豫计策,固守险要关隘,敌军才撤退逃散。曹彰追击,亲自搏杀战斗,箭射胡骑,应弦而倒者前后相连。激战超过半日,曹彰铠甲中数箭,气势更加勇猛,乘胜追击溃军,直至桑乾,【臣裴松之案:桑乾县属代郡,如今北方胡虏占据此地,称为索干之都。】距离代郡二百余里。长史与诸将都认为新近长途跋涉,兵马疲惫,又受朝廷节制,不应越过代郡,不可深入敌境,违抗军令轻敌冒进。曹彰说:"率军出征,唯求有利战机,何必拘泥节制?胡虏败逃未远,追击必能击溃。服从命令放纵敌人,不是良将所为。"于是上马,命令军中:"最后出发者斩首。"一日一夜追上敌军,攻击,大败敌军,斩首俘虏数以千计。曹彰以双倍常规标准赏赐将士,将士无不欢欣。当时鲜卑首领轲比能率数万骑兵观望形势,见曹彰奋力作战所向披靡,于是请求归降。北方全部平定。当时太祖在长安,召曹彰到行宫觐见。曹彰从代郡经过邺城,太子对曹彰说:"你刚立战功,如今西去面见父皇,应当不要自我夸耀,应答时要常显不足之态。"曹彰抵达后,依照太子所言,将功劳归于诸将。太祖大喜,握着曹彰胡须说:"黄须儿终究大不寻常啊!"【《魏略》记载:太祖在汉中时,刘备据守山头,派刘封下山挑战。太祖骂道:"卖草鞋的小子,竟敢派假儿子抵挡你老爹吗!等我叫黄须儿来,让他收拾你。"于是召曹彰。曹彰昼夜兼程,西行到长安时太祖已返回,从汉中撤军归来。曹彰胡须黄色,故以此称呼。】
       太祖向东返回,任命曹彰代理越骑将军,留守长安。太祖到达洛阳后患病,通过驿站急召曹彰,使者未到时太祖已去世。【《魏略》记载:曹彰抵达后,对临菑侯曹植说:"先王召见我,是想立你为继承人。"曹植说:"不能这样做。你没看到袁绍兄弟的前车之鉴吗!"】魏文帝继承王位后,曹彰与其他诸侯前往封国。【《魏略》记载:太子曹丕继位,葬礼结束后便遣送曹彰前往封国。当初曹彰自以为先王在世时受重用有功,期望能继续被委以重任,但得知要按惯例就封时,心中极为不满,不等正式派遣就自行离开。当时因鄢陵土地贫瘠,改封他到中牟。等到文帝登基后,正式封他为中牟王。此后皇帝巡幸许昌时,北方各州官员都畏惧曹彰的刚正威严;每次经过中牟地界都不敢滞留。】
       诏书说:"先王的治国之道,是重用功臣、亲近宗族,分封同母兄弟建立诸侯国,让他们开创基业继承家统,以此作为中央政权的屏障,抵御外患消弭灾祸。曹彰先前受命北伐,平定朔方疆土,功勋卓著。增加封邑五千户,累计达万户。"黄初二年(221年),晋升为公爵。黄初三年(222年),册立为任城王。黄初四年(223年),进京朝见时在官邸病逝,谥号威。【《魏氏春秋》记载:当初,曹彰询问传国玉玺下落,显露出异心,因此进京后未能立即获得接见。曹彰愤怒暴毙。】
       下葬时,朝廷赐予皇帝规格的车驾、龙旗和百名精锐卫士,依照汉代东平王丧葬旧例办理。其子曹楷继承爵位,改封中牟。黄初五年(224年),改封任城县。太和六年(232年),恢复任城国封号,享有五县二千五百户食邑。青龙三年(235年),曹楷因私自派遣属官到中尚方制作违禁物品,被削减二千户封邑。正始七年(246年),改封济南,食邑三千户。正元(254-256年)、景元(260-264年)初年,连续增加封邑,总计四千四百户。【曹楷在泰始(265-274年)初年担任崇化少府,详见《百官名》。】
       陈思王曹植,字子建。十岁多时,就能诵读《诗经》《论语》及辞赋数十万字,擅长写文章。太祖曹操曾看过他的文章,对曹植说:“你是请人代写的吧?”曹植跪下说:“开口能发议论,提笔可成文章,请当面测试,何须请人代笔?”当时邺城铜雀台刚建成,太祖带着所有儿子登台,命他们各自作赋。曹植提笔立刻完成,文章可观,太祖非常惊奇。【阴澹《魏纪》记载曹植的赋写道:“跟随英明的君王而游乐,登上高台以畅心怀。见太府宫门大开,观圣德工程所建。高耸的宫门巍峨矗立,双阙直插云霄。华美的楼观耸立天际,飞阁连接西城。俯瞰漳河长流不息,遥望园中果实繁茂。沐浴和煦的春风,聆听百鸟悲鸣。天云城墙已然筑就,家族愿望得以实现。仁德教化传扬四海,对上京尽显恭敬。齐桓晋文虽称盛世,岂能比拟圣主功勋!壮美啊辉煌!恩泽远播四方。辅佐我大汉皇室,安定天下四方。功业等同天地度量,光辉堪比日月光芒。尊贵永恒无穷尽,寿数堪比东王。”太祖深感惊异。】曹植性情简朴,不讲究威仪。车马服饰,不追求华丽。每次进见被诘问,都能应声对答,因此特别受宠爱。建安十六年,封平原侯。十九年,改封临菑侯。太祖征讨孙权时,命曹植留守邺城,告诫他说:“我从前任顿丘令时,年仅二十三岁。回想当时的作为,至今无悔。如今你也二十三岁了,能不努力吗!”曹植既以才华受器重,又有丁仪、丁廙、杨修等人辅佐。太祖犹豫不决,多次几乎立他为太子。但曹植任性而为,不加节制,饮酒无度。文帝曹丕用权术应对,掩饰真情自我修饰,宫中侍从都为他说话,最终被定为继承人。建安二十二年,增封食邑五千户,累计达万户。曹植曾乘车行驰道中,私开司马门出宫。太祖大怒,处死公车令。从此加重对诸侯的禁令,曹植日渐失宠。【《魏武故事》记载令文:“起初认为子建是诸子中最能成大事的。”又令曰:“自临菑侯曹植私开司马门至金门后,我对这孩子的看法彻底改变了。”又令曰:“诸侯长史及帐下官吏,可知道我一出门就带诸侯同行的用意?自从子建私开司马门后,我再也不信任诸侯了。唯恐我刚出门,他们便私自外出,因此要带在身边。总不能让我总是为此操心!”】太祖既忧虑身后变故,因杨修颇有才略,又是袁氏外甥,便借故处死杨修。曹植内心更加不安。【《典略》载:杨修字德祖,太尉杨彪之子。谦逊博学。建安年间举孝廉,任郎中,丞相委任为仓曹属主簿。当时军政事务繁多,杨修处理内外事务皆合意。自魏太子以下都争相结交。此时临菑侯曹植因才华敏捷受宠,主动结交杨修,多次致信说:“多日不见,思念成疾;想必你也有同感。我自幼爱好辞赋,至今已二十五年。当世作者,可略作评述。昔日王粲独步汉南,陈琳扬名河朔,徐幹享誉青州,刘桢显名海隅,应玚发迹魏都,足下高视上京。此时人人自诩握灵蛇珠,家家自称抱荆山玉。魏王设天网尽收,展八极全揽,今皆聚于我国。然此数子尚不能挥毫绝迹,一飞冲天。以陈琳之才,不擅辞赋,却自比司马相如,恰似画虎不成反类犬。我曾写信调侃,他反作文盛赞我。钟子期善辨琴音,至今称颂。我也不敢妄加赞叹,恐遭后人耻笑。世人著述必有瑕疵。我常欢迎他人指摘文章,有不足处随时修改。昔日丁廙作短文让我润色,我自认才不及他,推辞未改。他说:‘何必为难!文章经你修饰更显华美,后世谁知是你改定我的文章?’我常感慨此言,视为美谈。孔子文章尚与人交流,唯《春秋》成书后,子游、子夏不能改一字。除此之外说文章无瑕者,我未曾见。要有南威之貌,方可品评淑媛;持龙渊利剑,才可议论断割。刘季绪才不及作者,却好诋毁文章,指摘得失。昔日田巴诋毁五帝,贬斥三王,非议五霸于稷下,一日折服千人,鲁仲连一席话,令其终身闭口。刘生辩才不及田巴,如今要找仲连式人物并不难,能不感慨吗!人各有好恶。兰芷香草众人爱,海边却有逐臭之夫;《咸池》《六英》雅乐众人喜,墨翟却有非议之论:岂能强求一致!今奉上我少时辞赋一篇。街谈巷议或有可取,民间歌谣或有风雅,凡人思绪,不可轻弃。辞赋是小道,不足以弘扬大义昭示后世。昔日扬雄不过前朝执戟小臣,尚言‘壮夫不为’;我虽德薄,身为藩侯,仍望为国效力,惠泽百姓,建不朽功业,留金石之功,岂愿以笔墨为功绩,以辞赋称君子?若壮志不酬,理想未现,也将采史官实录,辨世俗得失,定仁义准则,成一家之言,虽不能藏之名山,愿传于同好,此志至死不变,岂是今日所能论定!如此直言不惭,全仗你知我之心。明早相迎,书不尽意。”杨修回信:“别后数日,恍如隔年,不仅是厚爱难忘,更是仰慕之情日深!蒙赐华章,文采斐然。反复诵读,即使《风》《雅》《颂》亦不过如此。王粲称雄江南,陈琳扬名冀州,徐幹、刘桢显耀青豫,应玚发迹魏国,皆属此类。至于在下,聆听风教尚恐不及,惶惑于被您高看?君侯自幼尊贵,禀周成王、周康王资质,受圣贤教诲。外人只见您宣扬美德,辅佐大业,岂知您还博览群书,潜心文章。如今文章超越王粲、陈琳诸子;观者惊视拭目,听者侧耳倾首;若非天性通达,禀赋自然,谁能至此?又曾亲见您执笔为文,似腹稿已成,落笔如流,毫不迟疑。仲尼如日月,不可逾越。在下的仰望,正是如此。如同面对鹖鸟难作辞赋,酷暑作赋多日未成,得见西施容颜,归家反觉自惭。想来您不知此情,承蒙厚爱,命我修改。犹如《春秋》成书不可增减,《吕氏春秋》《淮南子》字字千金;然而弟子不敢置喙,市人拱手叹服,只因圣贤卓越,远超凡俗。当今赋颂,承古诗遗风,不循孔子,与风雅无异。我家先祖扬雄,老来糊涂,勉强著书,后悔少作。如此说来,仲山甫、周公旦岂非也有过失?君侯忘却圣贤伟绩,转述先祖过言,窃以为欠妥。若不忘治国大业,垂名千秋,铭功钟鼎,书于竹帛,这本是您素有的抱负,岂与文章相冲突?谨受所赐,权当盲人诵歌。怎敢忘怀厚爱,有愧知交!刘季绪琐碎之评,何足挂齿。”二人书信往来如此频繁。曹植后因骄纵失宠,仍不断联系杨修,杨修也不敢断绝。至建安二十四年秋,太祖以杨修前后泄露军机,勾结诸侯为由,将其处死。杨修临刑对友人说:“我自认死得晚了。”意指因曹植获罪。杨修死后百余日太祖去世,太子继位,终得天下。当初杨修将所得王髦剑献给太子,太子常佩带。即位后在洛阳,某日出宫追思杨修罪过尚轻,抚剑停车对随从说:“这是杨德祖所说王髦剑。王髦今在何处?”召见后赐其谷帛。《挚虞文章志》载:刘季绪名修,刘表之子。官至东安太守。著诗赋颂六篇。臣裴松之按:《吕氏春秋》载:“有人身臭,亲属皆不愿同居,此人避居海上。海上有人嗜其臭味,昼夜追随不舍。”即曹植所言“逐臭之夫”。田巴事出《鲁连子》,亦见《皇览》,因文字繁多不录。《世语》载:杨修二十五岁时,以名门公子有才,受太祖器重,与丁仪兄弟皆欲立曹植为嗣。太子曹丕忧虑,用车载废竹箱,密藏朝歌长吴质入府商议。杨修告发太祖,未及查证。曹丕惧,告知吴质,吴质说:“何惧?明日再用竹箱装绢送入,杨修必再告发,查无实证则其获罪。”曹丕照办,杨修果然告发,查无实据,太祖从此生疑。杨修与贾逵、王凌同为主簿,与曹植交好。每当拜见曹植,恐应对有失,便揣度太祖心意,预先准备答教十余条,命门下:教令颁出即按次序应答。教令刚出,答复已呈,太祖惊其敏捷,追查后真相泄露。太祖命太子与曹植各出邺城一门,密令守门不得放行,观察二人反应。太子至门受阻返回。杨修事先告诫曹植:“若守门者阻拦,您受王命可斩之。”曹植依计而行。后杨修因勾结诸侯被处死。杨修子杨嚣,孙杨准,皆在晋代知名。杨嚣泰始初任典军将军,受重任,早卒。杨准字始丘,惠帝末年任冀州刺史。
       荀绰的《冀州记》记载:荀准见朝廷法纪松弛,便放纵饮酒,不把公务放在心上,只是悠闲度日直到终老。成都王知悉荀准的处世态度,仍因他是名士而宽容不究,召他担任军谋祭酒。后来官府解散,他闲居在家,关东诸侯商议想让荀准补任三公之位,以此彰显思慕贤才、崇尚德行的风气。此事尚未实施他就去世了。荀准的儿子荀峤字国彦,荀髦字士彦,都是后辈中的才俊。荀准与裴頠、乐广交好,曾让两个儿子去拜见他们。裴頠性格宽宏正直,喜爱荀峤的高远气度,对荀准说:"荀峤将来能赶上您,但荀髦稍逊一筹。"乐广性情清雅淳厚,欣赏荀髦的神采检点,对荀准说:"荀峤固然能继承您,但荀髦尤为出众。"荀准感叹道:"我两个儿子的高下,竟成了裴、乐二人品评标准的高下。"议论者认为荀峤虽有高远气韵,但神采检点不及荀髦,乐广的评价更恰当。傅畅说:"荀峤像荀准却稍显粗疏。"荀峤之弟荀俊字惠彦,最为清逸杰出。荀峤、荀髦都官至二千石。荀俊任太傅掾。
       【二十四年,曹仁被关羽围困。魏太祖任命曹植为南中郎将,代理征虏将军职衔。欲派他率军救援曹仁,召来训诫嘱咐。曹植醉酒无法接受任命,太祖懊悔而作罢。】《魏氏春秋》记载:曹植临行前,太子曹丕邀他饮酒,强行灌醉他。魏王召见曹植时,曹植不能接受王命,因此魏王震怒。
       文帝继承王位后,诛杀了丁仪、丁廙及其家族男丁。【《魏略》记载:丁仪字正礼,沛郡人。父亲丁冲,一向与太祖曹操交好,曾随侍天子车驾。见天下未定,便写信给太祖:"您平生常感叹有辅佐天下之志,如今正是时候。"当时张杨刚返回河内,太祖收到信后,立即率军迎接天子东迁许昌,任命丁冲为司隶校尉。丁冲后来多次到诸将处饮酒,因酒味醇美不能自制,最终醉死。太祖念及丁冲早前的开导,常怀感激。听说丁仪是才俊,虽未见面,想将爱女嫁给他,询问五官中郎将曹丕意见。曹丕说:"女子注重相貌,正礼眼睛有疾,恐怕妹妹未必满意。不如许配给伏波将军之子夏侯楙。"太祖听从建议。不久征召丁仪为属官,交谈后发现他才思敏捷,感叹:"丁掾真是人才!即便双目失明都该许配女儿,何况只是眼疾?是我儿子误我。"丁仪因未能娶公主而遗憾,转而与临菑侯曹植交好,多次称赞其才华。太祖有意立曹植为嗣时,丁仪极力支持。待曹丕被立为太子后,欲治丁仪罪,改任其为右刺奸掾逼其自尽。丁仪向中领军夏侯尚叩头求救,夏侯尚流泪却无能为力。最终借职务之便将丁仪下狱处死。丁廙字敬礼,丁仪之弟。《文士传》记载:丁廙年少有才,博学多闻。初入公府任职,建安年间任黄门侍郎。曾劝太祖:"临菑侯天性仁孝,聪慧过人。博学多识,文章绝伦。当今天下贤才无论老少,皆愿追随效死,实乃上天赐福大魏,永保国祚。"太祖问:"若立曹植为嗣如何?"丁廙答:"此乃国家兴衰、天下存亡大事。臣闻知臣莫若君,知子莫若父。明公圣哲,熟知人伦。今日决断,必上应天命下顺民心,功垂万世。臣冒死尽言!"太祖深表赞同。】
       曹植与众诸侯返回封国。黄初二年,监国谒者灌均迎合上意,弹劾"曹植醉酒无礼,威胁使者"。官员请求治罪,文帝因太后缘故,将其贬为安乡侯。【《魏书》记载诏书:"曹植是朕同母弟。朕能包容天下,何况胞弟?念骨肉之情免死,改封其爵。"】同年改封鄄城侯。三年,晋封鄄城王,食邑二千五百户。
       四年,改封为雍丘王。同年,前往京都朝见。上奏章说:
       臣自从背负罪过回到封地,每时每刻都刻骨铭心地反省罪孽,白天熬到正午才进食,深更半夜才敢安睡。实在是因为深知天网不可重犯,圣上恩典难以再次仰仗。我暗自感悟《相鼠》篇中"无礼就该速死"的道理,形单影只独自生活,内心羞愧到满脸通红。若因罪自尽,便违背了古代圣贤"有过则改"的劝诫;若苟且偷生,又触犯了诗人"有何颜面存活"的讥讽。陛下德行如同天地般崇高,恩情胜过亲生父母,如春风般普惠众生,似时雨般润泽万物。所以不区分荆棘杂草的,是祥云的恩泽;平等养育七子的,是布谷的仁德;宽恕罪过勉励立功的,是明君的作为;怜悯愚钝爱惜贤能的,是慈父的恩情:这正是愚臣在您恩泽中徘徊不敢自暴自弃的原因啊。
       先前接到圣旨,臣等断绝朝见,心志分离,自认年老不再有执珪为官的期望。不料圣旨屈尊召见,抵达之日,心已飞向京城。偏居西馆,尚未入宫觐见,激荡心情仰望宫廷,内心惶惶不安。谨呈表章并献诗二篇,诗曰:"啊,显赫先父,乃是武皇,受命于天,安定四方。朱旗所指,九州臣服,深广教化,蛮夷朝王。功业超越商周,直追唐尧。诞育我皇,世代聪慧,武略威严,文治昌明,承继汉室,统御万邦。万邦归化,遵循旧制;广封宗亲,藩卫王室。天子诏命:封尔为侯,镇守青州,辖制海滨,等同周室鲁国,车服荣耀,旌旗有序,贤才济济,辅佐左右。臣本愚钝,恃宠骄纵,触犯法网,扰乱国典。身为藩屏,先毁法度,轻慢皇使,违犯朝仪。国有刑律,削爵贬职,将受审判,罪首当诛。圣明天子,顾念亲族,不忍刑罚,暴尸市朝,宽恕执法,哀怜臣下。改封兖城,黄河之畔,无臣辅佐,君侧空虚,过失失德,谁来匡正?孤身赴任,前往冀州,哀叹己身,竟遭此祸。赫赫天子,恩泽普施,赐我冠冕,授我朱绂。朱绂辉煌,荣华加身,剖符授玉,晋封王爵。仰接金印,俯受诏书,皇恩浩荡,惶恐承恩。臣本愚顽,凶险缠身,逝愧祖陵,生羞朝堂。岂敢轻慢,实恃恩宠,威严再临,终生铭记。苍天无极,性命难测,常惧倾覆,抱罪九泉。愿受矢石,东岳树旗,但求微功,赎己罪愆。舍身效命,知足免祸,甘赴江湘,征伐吴越。天意垂怜,得返京都,渴慕圣颜,如饥似渴。心中仰慕,悲怆凄楚,天高听卑,望君明察!"另一首曰:"恭奉明诏,赴会皇都,星夜整装,喂马脂车。命随行众,整肃行伍,晨发宫阙,暮宿芳洲。茫茫原野,济济士女,途经公田,乐见禾黍。道旁曲木,浓荫可憩;虽有干粮,饥不暇食。过城不入,遇邑不游,御者催鞭,直行坦途。黑骏齐整,衔铁扬沫;清风拂轼,轻云遮盖。涉水涧畔,绕山曲径,沿河岸行,黄坡为阶。西过关谷,时上时下;马匹疲惫,屡歇屡行。欲朝圣主,岂敢迟延;勒缰长驱,指日疾行。前队举火,后列扬旗;车轮不息,鸾铃不绝。终至帝都,歇马西城;恩诏未至,朝谒无门。仰望宫门,俯思殿廷;长久思慕,忧心如醉。"
       皇帝赞赏他的文辞和诚意,下诏优待并勉励他。【《魏略》记载:当初曹植未到关隘时,自觉有过失,应当向皇帝请罪。于是将随从官员留在关东,仅带两三人便装出行,求见清河长公主,想通过公主向皇帝谢罪。守关官吏将此事上报,皇帝派人迎接他,却未能相见。太后误以为曹植已自杀,对着皇帝哭泣。恰逢曹植披发负刑具,赤脚来到宫门前,皇帝与太后这才转悲为喜。见到曹植时,皇帝仍面色严厉,不与他说话,也不让他穿戴冠履。曹植伏地哭泣,太后因此不悦。最终下诏恢复其王爵服饰。《魏氏春秋》记载:当时对待诸侯王的法律严苛。任城王突然去世,诸王皆心怀手足之痛。曹植与白马王曹彪返回封地时,本想同行东归以叙离别之情,却被监国使者阻拦。曹植愤然写下离别诗篇:"朝谒帝王承明庐,今将返归旧封疆。清晨离京急驱驰,日暮已过首阳岗。伊洛二水宽且深,欲渡江河无桥梁。乘舟穿越惊涛浪,怨叹东行路途长。回望京都恋宫阙,翘首凝望心感伤。山谷辽阔何苍茫,林木葱郁色苍苍。连雨浸透我道路,积水纵横漫四方。大道中断无车辙,改道攀登高山冈。陡坡直入云霄处,坐骑疲惫毛色黄。马虽疲累犹奋进,愁思郁结绕心肠。郁结愁思为何物?挚爱兄弟各一方。本欲结伴同归去,中途变故难成双。恶鸟车前发悲鸣,豺狼当道逞凶狂;苍蝇混淆白与黑,谗言离间亲情凉。欲返京都路已绝,勒马徘徊心彷徨。徘徊踟蹰留何用?相思绵绵无终场。秋风拂面送微凉,寒蝉凄切在耳旁。原野萧瑟何寂寥,红日忽沉西山藏。孤兽奔窜寻同伴,衔草未及口中尝。归鸟疾飞投密林,振翅高翔羽翼扬。触景伤情添愁绪,抚胸长叹意茫茫。叹息又能为何事?天命与我本相妨。奈何思念同胞兄,一去不返形骸亡!孤魂飘荡归故土,灵柩暂寄京师堂。生者莫再经此地,亡者身躯自消亡。人生在世如朝露,转瞬即逝见曦光。暮年已至桑榆晚,光影难追空自伤。自知非金石之躯,惊嗟悲叹痛断肠。悲痛侵蚀我心神,抛开愁思莫再讲。丈夫志在四方远,万里之隔若邻乡。情谊若能长维系,相隔愈久情愈长。何必同衾共枕眠,方能表我情意彰。仓促离别骨肉情,怎能不怀苦辛尝?苦辛萦绕何所思?天命确凿实堪疑。虚妄求仙本无稽,赤松子言久相欺。祸福变故转瞬间,百年寿数谁能期?此番离别成永诀,执手重逢待何时?愿王珍重千金体,共盼白发享寿颐。拭泪踏上漫长路,提笔作诗从此辞。"】
       六年,皇帝东征,返回时经过雍丘,驾临曹植的宫殿,为其增加五百户封邑。太和元年,曹植被改封至浚仪。太和二年,又迁回雍丘封地。曹植时常心怀愤懑,怀抱杰出才能却无处施展,于是上奏章请求朝廷任用自己,奏章写道:
       臣听说士人活在世上,在家就应侍奉父亲,在外就应侍奉君主;侍奉父亲以荣耀家族为高,侍奉君主以振兴国家为贵。所以慈爱的父亲不会疼爱无用的儿子,仁德的君主不会豢养无能的臣子。根据品德授予官职的,是成就功业的明君;衡量才能接受爵位的,是竭尽全力的忠臣。因此君主不凭空授职,臣子不凭空受禄;凭空授职叫作错误提拔,凭空受禄叫作白占官位,《诗经》中"素餐"之句正是由此而来。从前虢仲、虢叔不推辞两国重任,因他们德行深厚;周公旦、召公奭不谦让燕鲁封地,因他们功勋卓著。如今臣承受国家三代厚恩,至今已历三朝。恰逢陛下太平盛世,沐浴圣主恩泽,潜移默化受德政教化,可说是极为幸运了。然而臣窃据东方藩王之位,爵位位列上卿,身穿轻暖皮裘,口尝百种美味,眼观奢华器物,耳厌丝竹之音,这都是爵高禄厚带来的结果。私下思量古代授予爵禄的标准,与此大不相同,都因功勋劳绩有益国家,辅佐君主造福百姓。如今臣无德行可称述,无功劳可记载,若这样终老而对国家毫无贡献,将会招致《诗经》中"彼其之子"的讥讽。因此上愧对玄色冠冕,下羞于朱红绶带。
       如今天下统一,九州安宁,然而西面有违抗命令的蜀国,东面有不臣服的吴国,使得边境将士不能卸下铠甲,谋士不能高枕无忧,这确实是为了统一天下以实现太平和乐。因此夏启消灭有扈氏而使夏朝功业显赫,周成王攻克商、奄而使周朝德政彰显。如今陛下以圣明统御天下,将要完成周文王、周武王的功业,延续周成王、周康王的盛世,选拔贤才任用能臣,以方叔、召虎这样的贤臣镇守四方边境,作为国家的得力护卫,可谓非常恰当。然而高飞的鸟还未被轻细的丝绳射落,深潭的鱼还未被钓钩捕获,恐怕是垂钓射猎的方法尚未用尽。昔日耿弇不等待光武帝到来,急速攻击张步,声称不把贼寇留给君父。所以车右因车轮发出声响而伏剑自尽,雍门狄在齐国边境自刎,像这两位义士,难道是厌恶生存而崇尚死亡吗?实在是愤恨他们对君主的轻慢与欺侮。【刘向《说苑》记载:越国军队攻至齐国,雍门狄请求以死殉国。齐王说:“战鼓声尚未响起,箭石尚未交锋,长兵器尚未接触,你为何急着赴死?是懂得为人臣子的礼节吗?”雍门狄答道:“臣听说,昔日君王在苑囿狩猎,左边车轮发出声响,车右请求以死谢罪,君王问:‘你为何要死?’车右答:‘因为车轮声响惊扰了君王。’君王说:‘左轮作响,这是工匠的过失。与你何干?’车右回应:‘臣不见工匠受罚,只见车轮惊扰了君王。’于是自刎而死。有此事吗?”齐王答:“确有其事。”雍门狄说:“如今越军压境,其声势惊扰君王,岂止是左轮作响这般小事?车右能为左轮声响而死,臣难道不能为越军进犯而死吗?”于是自刎身亡。当日,越军后撤七十里,称:‘齐王有臣子皆如雍门狄,恐怕会使越国社稷难以延续。’于是退兵。齐王以诸侯之礼厚葬雍门狄。】君王宠爱臣子,是要他们消除祸患振兴国家;臣子侍奉君王,必当以性命平定动乱,以功绩报答君主。昔日贾谊二十岁时,请求担任属国官职,立志捆缚单于脖颈使其臣服;终军年少出使南越,欲取长缨捆缚南越王押至宫阙。这两位臣子,难道是喜好夸耀君主、炫耀自身吗?只因志向郁结于心,渴望施展才能,将能力奉献给明君。昔日汉武帝为霍去病修建府第,霍去病推辞道:“匈奴未灭,臣无以为家!”【固】心忧国事忘却家室,献身救国解难,这正是忠臣的志向。如今臣身居外任,并非待遇不厚,却寝不安席、食不甘味,只因心中始终忧虑吴、蜀二敌尚未攻克。
       我私下看到先帝武皇帝时的旧日将领,年老去世的消息时有听闻。虽然当今不乏贤才,旧将老兵仍熟习战术,我私下不自量力,立志报效国家,希望能建立微薄功勋,报答所受恩典。倘若陛下颁布非凡诏令,让我发挥锥刀般微小的作用,或使我归属西面大将军,统领一校部队;或归属东面大司马,掌管小船分队,我必甘冒危险,驰骋战船快马,冲锋陷阵身先士卒。虽未必能生擒孙权斩获诸葛亮,但求俘虏敌军统帅,歼灭敌众,必定争取片刻胜利,洗刷毕生愧疚,使姓名载入史册,事迹列于朝堂。即便身躯分裂蜀地,头颅悬挂吴国城楼,也如同活着一般。若微末才能不得试用,终生默默无闻,徒然养尊处优,活着无益国事,死去无损国运,空占高位愧领厚禄,像禽鸟般苟活,直到白头终老,这不过是圈养牲畜的生活,绝非我的志向。最近传闻东征部队防备疏忽,军队稍受挫折,我因此食不下咽,挥袖整装,按剑东望,心早已飞向吴会战场了。
       臣昔日跟随先武皇帝征伐四方,南至赤岸绝域,东临浩瀚沧海,西眺玉门雄关,北越幽燕边塞,亲见先帝运筹帷幄、调兵遣将之法,实可谓出神入化。因此用兵之道不可预先刻板规定,须临危应变方能克敌制胜。臣平生志愿便是为圣明之世尽忠效力,在清平时代建立功勋。每当翻阅史书,看到古代忠臣义士为国家危难献出生命,纵使身躯支离破碎,其功勋铭刻钟鼎,英名流传青史,未尝不抚胸扼腕为之动容。
       臣听闻贤明君主任用臣子,不因过失而弃才。昔日秦、鲁两国起用败军之将,终成霸业;【臣松之注:秦国重用败将之事史载明确,故不赘述。鲁仲连致燕将书中记载:"曹沫任鲁国将领时,三战三败丧失五百里疆土。假使当时曹沫逞匹夫之勇刎颈自尽,便永为败军之将。然其忍辱负重,助鲁君与齐桓公会盟时,持剑威慑坛台之上,神色不改谈吐自若,终使三战所失疆土一日收复,威震天下。"】楚、赵两国宽恕绝缨、盗马之臣,终渡危局。【臣松之注:楚庄王宽恕扯断冠缨者之事史有明载。秦穆公赦免盗马人之典实为赵国君臣事迹,此处因避前文"秦"字而互文见义。】
       臣痛感先帝英年早逝,威王亦撒手人寰,臣不过凡夫俗子,岂敢奢望长寿?唯恐性命如朝露易逝,身填沟壑之时,坟土未干便已身名俱灭。臣闻千里马长嘶,方显伯乐慧眼;卢犬哀嚎,乃见韩国识才。故当驱驰于齐楚大道,方显千里之能;考验于狡兔之逐,才验搏杀之功。今臣愿效犬马微劳,然暗自思量,终究难遇伯乐、韩国这般明主,故而日夜忧心如焚,暗自神伤。
       面临战斗而踮脚站立,听到音乐而暗自鼓掌的人,或许有懂得欣赏音乐而知晓道理的人。昔日毛遂作为赵国的随从,尚且借用锥处囊中的比喻,使主君醒悟而立功,更何况巍巍大魏这人才济济的朝廷,难道没有慷慨赴难的忠臣吗!自我炫耀、自我推荐,是士人女子的丑行。迎合时势求取进身,是道家明确忌讳的事。然而臣斗胆向陛下陈述,实在是与国家同为一体,共同分担忧患的人。希望以尘埃薄雾的微末补益山海,以萤火烛光的微明为日月增辉,因此斗胆献上拙见以表忠心。【魏略记载:曹植虽然呈上这份奏表,仍担心不被任用,因此说:"人珍视生命,并非珍视保养身体、喜好服饰、终享天年,而是珍视能代天治理万物。爵位俸禄,并非凭空而来,有了功德才能相应获得,这才是应当的。没有功劳却爵位优厚,没有德行却俸禄丰厚,或许有人以此为荣,但豪杰之士以此为耻。因此最上等是树立德行,其次是建立功业,功德是用来流传名声的。名声不会湮灭,是士人追求的利益,所以孔子有朝闻道夕死可矣的论述,孟子有舍生取义的主张。那一圣一贤,难道不愿长久活着吗?志向或许有不能施展的时候。因此叹息请求试用,定要建立功业。唉!建言未被采纳,是想让后世君子明白我的心意啊。"】
       三年,改封至东阿。五年,再次上书请求抚慰探访亲属,借此表达他的心意说:
       我听说天被称为高,是因为它覆盖万物;地被称为广,是因为它承载一切;日月被称为明,是因为它们普照万物;江海被称为大,是因为它们包容所有。所以孔子说:"尧作为君主真是伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。"天的德行对于万物来说,可称得上宏大广博了。尧的教化方法,是先亲近亲人再疏远他人,从近处推及远方。经传记载:"尧能发扬崇高的品德,使九族亲近;九族和睦后,又辨明百官族姓的次序。"到了周文王时也推崇这种教化,《诗经》写道:"先给妻子做典范,再推及兄弟,进而治理国家。"因此周朝和睦美善,诗人歌颂这种气象。从前周公哀伤管叔、蔡叔不和,大封同姓宗亲作为王室的屏障,经传记载:"周朝宗族盟誓时,异姓排在后面。"确实是因为骨肉亲情即使有矛盾也不分离,亲近亲族的道义本就在于敦厚牢固,没有讲道义却怠慢君主、行仁德却遗弃亲属的道理。
       臣恭敬地认为陛下您具备唐尧般圣明的品德,践行周文王般恭谨的仁德,恩惠遍及后宫,慈爱显耀宗族。诸位王侯百官轮番入朝,既能在朝廷处理政务,又能兼顾家族私情,亲人往来的道路通畅,庆贺吊唁的情感得以表达,这确实是推己及人、广施恩惠的明君典范啊!至于臣的情况,家族血脉断绝,在圣明时代遭受禁锢,臣私下深感悲痛。臣不敢奢望结交志同道合之人,不敢经营人际关系、维系亲属感情。如今婚姻不通,兄弟隔绝,吉凶音讯断绝,庆吊礼仪荒废,亲情疏离更甚陌路,隔阂差异远逾胡越。臣因现行制度永远失去朝见天颜的机会,唯有将赤诚寄托于皇室,这份心意天地神明可鉴。但天命如此,又能如何呢!臣退而思之,各位宗室亲王常有眷恋亲情之心,恳请陛下颁布诏令,允许各封国互通问候,四时节庆得以往来,以维系骨肉亲情,成全和睦情谊。让妃嫔亲眷能每年两次获赐恩赏,使外戚礼遇等同显贵宗族,恩惠均施百官。如此则古人赞叹的盛世景象、《诗经》歌咏的淳美风俗,必将重现于当今圣朝。
       臣俯伏自省,连锥刀般微小的用处都没有。及至看到陛下所提拔授官之人,如果陛下将臣视为异姓之人,臣私下估量,不会落在朝中士人之后。若能辞去远方游宦,戴上武官的帽子,解下朱红的绶带,佩上青色的印绶,担任驸马都尉、奉车都尉,快速获得一个封号,安居京城,执鞭驾车,插笔备礼,出行跟随华盖车驾,入宫侍奉御辇,应答圣上的询问,在左右拾遗补缺,这是臣赤诚之心的最大愿望,日夜不离于梦想之中。遥想《鹿鸣》中君臣宴饮的盛况,中咏《常棣》"非他人"的告诫,下思《伐木》寻求友朋的道义,终怀《蓼莪》无法报效父母的哀痛;每逢四季佳节聚会时,孤独一人独处,左右只有奴仆,面对只有妻子儿女,高谈阔论无人可与倾诉,阐发义理无人可与展示,未尝不是听到音乐便抚胸悲痛,面对酒杯便长声叹息。
       臣俯伏认为犬马的诚心不能感动人,就像人的诚心不能感动天。城墙崩塌、天降寒霜的感应,臣起初相信,但以臣的心来比拟,只是空话罢了。如同葵藿倾斜叶片,太阳虽然不会为之回转光芒,但朝向太阳的诚心是真实的。臣私下将自己比作葵藿,若是能降下天地的恩泽,垂赐日月星辰之光辉的,实在是在于陛下。
       臣曾听闻文子说:“不抢先追求福分,不率先招致祸患。”现今时局阻塞隔绝,兄弟共同忧虑,而臣独自率先进言,实因不愿在圣明之世仍有未蒙受恩泽之人。若有未蒙恩泽之人,必怀惨痛怨毒之心,因此《柏舟》有“苍天啊”之哀怨,《谷风》有“抛弃我”之悲叹。故而伊尹以君王不能成为尧舜为耻辱,孟子言道:“不用舜侍奉尧的方式侍奉自己君主者,便是不敬其君。”臣愚昧浅陋,固然不及虞舜、伊尹,然至于渴望使陛下尊崇光明广被、时代和美的德政,彰显光辉昌盛、昭明显赫的圣德,此乃臣恳切诚挚之心,暗自坚守之志,实怀如鹤独立翘首企盼之情。臣斗胆再次陈奏心声,唯愿陛下或许能开启天赐聪慧,垂注神明般的倾听。
       诏书答复说:“大凡教化的兴衰,各有其兴盛与弊端,并非都是善始而恶终,实乃时势使然。因此当忠厚仁德惠及草木时,《行苇》之诗便作;当恩德淡薄不亲九族时,《角弓》之章便作讽刺。现今使得诸封国兄弟情谊简慢懈怠,后宫妃嫔亲属所受恩泽稀少,朕纵然不能敦厚和睦亲族,但王援引古事喻明大义已极为周详,怎能说精诚不足以感通呢?彰明尊卑贵贱,推崇亲属和睦,礼遇贤良之士,理顺长幼次序,这些国家纲纪原本并无禁止诸封国互通音问的诏令,只是纠正偏差时过于严苛,下级官吏畏惧责罚,才造成这种状况。现已敕令有关部门,按王所申诉的办理。”
       曹植再次上奏章陈述审慎举荐的道理,说:
       臣听说天地之气和协,万物才能生长;君臣同心同德,各种政事才能成功。五帝时代并非人人聪明,夏商周末世也并非人人愚钝,关键在于人才是否被任用,才能是否被了解。如今虽然有举荐贤才的名义,却得不到真正的贤才,必然导致官员各自举荐同类之人。谚语说:"宰相门庭出宰相,将帅门庭出将帅。"所谓宰相,是文德显赫之人;所谓将帅,是武功卓著之人。文德显赫者能够匡正国家朝政,实现太平盛世,稷、契、夔、龙就是这样的人;武功卓著者能够征讨叛逆,威震四方,南仲、方叔就是如此。从前伊尹当陪嫁奴隶时极其卑贱,吕尚从事屠宰垂钓时极为困窘,等到被商汤、周武王、周文王提拔时,实在是因志向道义相合,治国方略相通,哪里需要借助近臣推荐、依靠左右牵线呢?《尚书》说:"有旷世明君,必能任用旷世贤臣;任用旷世贤臣,必能建立旷世功业。"商汤、周武二王就是明证。至于那些目光短浅、因循守旧之人,哪里值得陛下费心谈论?所以阴阳不调、日月星三光不明朗、官位空缺无人任职、政务荒废不整肃,这是三公的失职;边境动荡、四方侵扰、损兵折将、战事不止,这是边将的过失。怎能白白承受国家恩宠而不称职呢?因此职位越高责任越重,地位越尊责任越深,《尚书》说"不让官职空缺",《诗经》讲"常思职责之忧",就是这个道理。
       陛下秉承天性的纯美圣德,登上至高权位继承大统,期望听到太平盛世的颂歌,实现停息战事推行文治的善政。然而数年以来,水旱灾害频发,百姓衣食困顿,军队征发频繁,赋税年年加重,加之东方有溃败之军,西方有覆灭之将,以致淮河、泗水流域蛤蚌浮游,山林间鼲鼬喧哗。臣每思及此,未尝不放下碗筷难以下咽,举杯饮酒时扼腕痛心。昔日汉文帝从代国入京继位,怀疑朝廷有变,宋昌进言道:"内有朱虚侯、东牟侯这样的宗室至亲,外有齐王、楚王、淮南王、琅琊王这样的藩屏,这正是坚如磐石的宗族根基,愿大王勿疑。"臣恳请陛下远观周文王倚仗虢仲、虢叔的典范,中思周成王依靠召公、毕公的辅佐,近守宋昌所言磐石般稳固的宗亲屏藩。昔日千里马困於吴地山坡之时,可谓窘迫至极,待到伯乐相中它,孙邮驾驭它,毫不费力便能日行千里。伯乐擅长驾驭良驹,明君善于统御贤臣;伯乐驱使千里马奔驰,明君缔造太平盛世;这正是信任贤能、任用良才的明证啊。若朝廷官员皆贤良,政务处理得当,武将出征自能平息边患。陛下自可安坐都城从容治国,何必亲劳圣驾远涉边陲,使万金之躯暴露於险境呢?
       臣听说羊披着虎皮,见到草就欢喜,见到豺狼便颤抖,是忘了自己披着虎皮啊。如今朝廷任命的将领不称职,正与此类似。所以古语说:"令人忧虑的是做事的人不懂谋略,懂谋略的人却不得做事"。昔日乐毅逃到赵国,内心仍挂念燕国;廉颇身在楚国,仍想做赵国的将军。臣生在乱世,长在军中,又多次接受武皇帝教导,私下观察行军作战的要诀,不必刻意效法孙子、吴起却能自然与其兵法暗合。臣暗自思量,常希望能获得入朝觐见的机会,推开宫门金扉,踏过玉砌台阶,位列有职之臣,求取片刻奏对时机,让臣得以抒发胸中抱负,倾吐多年积蓄的心声,如此便死而无憾了。
       接到鸿胪寺下达的士息文书,期限十分紧迫。又听闻豹尾仪仗已竖立,战车急速备驾,陛下将再次劳烦圣体、耗费心神。臣实在惶恐屏息,无法安心静处。臣愿策马执鞭,率先承受风尘雨露,采集风后的奇策,承接孙武、吴起的要领,追慕卜商(启发君主)常伴左右,作为先驱效命,毕生尽瘁于车马之劳,虽无大用,但愿能稍有裨益。然而天宇高远听闻难达,衷情不能上达天听,只能徒然仰望青云捶胸,面对苍空长叹。屈原曾说:"国有良驹却不知乘用,为何还要匆匆另寻?"往昔管叔、蔡叔遭流放诛杀,便有周公、召公辅政;叔鱼陷罪受刑,便有叔向匡扶国政。若有三监之乱的祸端,臣自当承担罪责;而像《周南》《召南》所述的辅佐良臣,所求必定不远。皇室宗亲、贵族藩王之中,必有适合担当此任者。故《传》云:"若非周公至亲,不得行周公之事。"恳请陛下稍加留意。
       近代汉朝广泛分封藩王,封地多者拥有数十座相连的城池,少者仅保留祭祀宗庙的权利,这不如周朝分封诸侯,建立公、侯、伯、子、男五等爵位的制度。像扶苏劝谏秦始皇、淳于越驳斥周青臣这类行为,可说是通晓时势变化了。能让天下人侧耳倾听、瞩目注视的,唯有掌权者,所以他们的谋略能影响君主,威势能震慑臣属。豪强大族执掌政权,未必任用亲属;权势所在之处,即使关系疏远也必定权重;势力衰微之时,即便血缘亲近也必然位轻。取代齐国的是田氏家族而非吕氏宗亲,瓜分晋国的是赵、魏而非姬姓宗室。愿陛下明察。遇到吉兆就独占权位,遭遇凶险便逃离祸患的,是异姓臣子;渴望国家安定,祈求家族显贵,活着共享荣耀,死后同担灾祸的,是皇族臣子。如今反而疏远皇族亲近异姓,臣私下深感困惑。
       臣听说孟子说:“君子困窘时就独自修养好自身,显达时就同时使天下人变好。”如今臣与陛下踏冰踩炭,登山渡涧,寒冷温暖干燥潮湿,高低之地都共同经历,怎能离开陛下呢?心中不胜愤懑,谨拜上表章陈述衷情。若有不合圣意之处,恳请暂且收藏在藏书阁,不要立即毁弃,待臣死后,这些事情或许值得思量。若有丝毫微末之处能挂念圣上心意,恳请将其呈于朝堂,让那些通晓古事的士人,纠正臣表章中不合道义之处。若能如此,臣的愿望就满足了。
       皇帝总是以宽厚的诏书回复。【《魏略》记载:此后大规模征发封国士子,并调取各诸侯国士人。曹植因近前诸封国的士子已被征发,剩下的孤儿幼弱,所存无几,如今又要被征调,便上书说:"臣听说古代圣君,其明察如同日月,守信如同四季,因此惩罚恶行不嫌过重,奖赏善举不嫌过轻,发怒时如同雷霆,喜悦时如同时雨,恩泽不中途断绝,教化不模棱两可,以此治理朝政,臣子便知如何效死了。臣子受命于万里之外,明白君主授予官职时,必定是经过深思熟虑才托付性命的,即使有挑拨离间之徒,也能淡然不惧,这正是君臣互信的明证啊。昔日章子担任齐国将领,有人告发他谋反,齐威王说:"不可能。"左右问:"大王何以如此肯定?"王答:"听说章子改葬亡母;他连亡父都不忍欺骗,又怎会背叛活着的君主呢?"这是君主信任臣子的典范。当年管仲曾箭射齐桓公,后来被囚禁在鲁国囚车中,让少年拉车送往齐国。管仲知道桓公必会重用自己,担心鲁国反悔,对少年说:"我唱歌,你应和,歌声相和就能疾行。"于是管仲领唱,少年应和疾走,日行数百里,昼夜兼程抵达。到达后管仲即任齐国宰相,这是臣子信任君主的明证。臣初受封时,诏书写道:"曹植受此青社之封,镇守东方,作为皇家屏障,成为魏国藩辅。"然而所获士兵仅一百五十人,皆年过花甲,或已至古稀,虎贲官骑及亲事共计二百余人。即便不算年老,全数正值壮年,要防备突发变故,巡查城防尚且不足自保,何况尽是耄耋老弱呢?却号称魏国东方屏障,作为王室护卫,臣私下深感羞愧。至于各封国,士子总数不过五百人。臣以为三军增减,本不仰赖于此。若边疆不宁需整军备战,臣愿率部曲日夜兼程,夫妻背负襁褓,子弟怀揣粮秣,赴汤蹈火以救国难,岂止驱使这些习业少年?臣愚见这如同挥泪增江河,鼷鼠饮海水,对朝廷毫无损益,对臣家计却损失惨重。臣的士子已三次征发,人力耗尽。现仅余七八岁至十六七岁孩童三十余人。现有部曲皆年老,卧床不起,非粥不食,目不能视,气息奄奄者三十七人;病弱瘫痪,盲聋残疾者二十三人。唯有这些孩童,年长者可充宿卫,虽不能御敌,尚可警戒宵小;年幼者虽不堪大用,亦可除草驱雀。若停用侯人则一事荒废,一日狩猎则众业散失,不亲力亲为则事务废弛;臣常亲力亲为,不敢委任下吏。陛下圣明仁德,三度颁恩诏,士子归国,永不征发。明诏如日昭昭,金石之诺堪比神明,臣本坚信如天地永固。今习业者又被征调,恍如白昼转晦,令臣怅然无措。臣以为陛下既赐臣百官之首位,委以藩国重任,为臣设置官属,屋称宫室,冢号陵寝,不使臣危居孤立,与庶民无异。若柏成子高乐于躬耕,陈仲子喜于灌园;蓬门茅窗,原宪之宅也;陋巷箪食,颜回之居也:臣才无所用,常怀此志。若陛下准臣遣返部曲,罢免官属,裁撤监官,解印去绶,效柏成、仲子之业,行颜渊、原宪之事,居子臧之庐,住延陵之室。如此,虽进无功业,退可守节,身死之日,犹若赤松、王乔。然料朝廷终不会允臣所请,必被世俗礼法束缚,受禄位牵绊,怀琐碎之忧,执无尽之念,岂能逍遥天地间?此愿未遂,陛下若欲厚待宗亲,泽被枯骨,惟望广施仁德以符先前恩诏。"最终朝廷全部遣返了这些士子。】
       其年冬,诏令诸王于六年正月入朝。二月,将陈郡四县封给曹植为陈王,食邑三千五百户。曹植屡次请求单独面见君主,谈论时政,希望获得任用,终究未能如愿。返回封地后,心怀惆怅深感绝望。当时制度对藩国极为严苛,下属皆市井低贱之才,所配士兵皆为老弱残兵,总数不超过二百人。又因曹植先前过失,各项待遇再减半,十一年间三次迁都,常惶惶不安毫无欢愉,最终发病去世,时年四十一岁。【曹植曾作琴瑟曲辞曰:"哀哉此飘转蓬草,生来何以独凄然!永离故根无归处,昼夜飘零不得闲。东西横越七条道,南北穿越九重阡,突遇狂暴旋风起,吹我直上九重天。自谓终将登天路,倏忽坠入深渊间。飓风再将我托起,飘摇落回旧田园。原欲向南偏朝北,本应往东却往西,飘荡无依何处归?忽而消失忽重现。飘摇周游八片泽,辗转飞越五座山,流转漂泊无定所,何人知我苦与艰?愿化林间一株草,秋随野火共焚燃,灰飞烟灭虽痛楚,终得与根紧相连。"】孙盛评论道:奇异啊!魏室分封之制!既不效法先王典章,亦不虑及藩屏国政,背离亲厚和睦之风,废弃维城固本之义。汉初分封诸侯,权势堪比天子,虽说过分逾制,实乃时势使然。魏室诸王待遇,简陋等同平民,虽为惩戒七国之乱,矫正已然过度。且魏代汉非积德所致,恩泽既已微薄,天下尚未统一,却自剪宗族枝叶,委权于异姓臣僚,国势如同病树危枝,凶险犹似燕巢幕帘,骤然断绝宗庙祭祀,实非天意降灾。五等爵制乃万世不易之典。六代兴衰缘由,曹冏已详加论述。【遗命要求薄葬。因幼子曹志乃保全家业之主,欲立为嗣。当初,曹植登临鱼山,眺望东阿,慨然萌生终老于此之念,遂在此营建墓穴。其子曹志继嗣,改封济北王。景初年间诏曰:"陈思王昔日虽有错失,然能克己慎行弥补前过,且自幼至终,典籍从不离手,实属难能可贵。今收缴黄初年间弹劾曹植之奏章,凡公卿以下议存于尚书、秘书、中书三府及大鸿胪处的文书悉数销毁。编纂收录曹植生前所著赋颂诗铭杂论百余篇,誊抄收藏于内外府库。"曹志屡次增加食邑,累计达九百九十户。】【曹志别传载:曹志字允恭,好学兼具才德。晋武帝任中抚军时,赴邺城迎常道乡公,曹志深夜拜见武帝,二人交谈自暮达旦,武帝深为器重。晋受禅后改封鄄城公。下诏任曹志为乐平太守,历任章武、赵郡太守,升任散骑常侍、国子博士,后转任博士祭酒。及至齐王司马攸就藩时,命礼官议定封赏仪制,曹志慨叹:"岂有如此才德、如此至亲,不令其培固国本辅佐教化,反遣至遥远海滨之理?"遂上表直谏,言辞恳切激越。武帝大怒,罢免其官职。后复任散骑常侍。曹志遭逢母丧,守孝哀痛至极,因而患病致性情失常,太康九年逝世,谥号定公。】
       萧怀王曹熊,早年去世。黄初二年被追封谥号为萧怀公。太和三年,又追封爵位为王。青龙二年,其子哀王曹炳继承爵位,获得二千五百户的食邑封地。在位六年后去世,没有子嗣,封国被废除。
       评论说:任城王曹彰武艺雄壮勇猛,具备将领的气概。陈思王曹植文采富丽华美,足以流传后世,然而他不能谦逊退让、深谋远虑防范祸患,最终导致兄弟间产生嫌隙。《左传》说"楚国固然有过失,但齐国也不算做得对",大概说的就是这种情况吧!
       【鱼豢说:谚语讲"贫穷之人不用学习节俭,卑微之人不用学习谦恭",这不是人性天分差异,而是形势使然。这种必然的趋势,确实不假啊。假使太祖(曹操)能及早防范约束曹植等人,这些贤能之士的心里,又怎会生出非分之想呢?曹彰心怀怨恨时,尚且没有酿成大祸。至于曹植,又岂能发动祸乱?结果却让杨脩因受倚重信任而遇害,丁仪因迎合上意而遭灭族,可悲啊!我每次阅读曹植的华美文章,感觉文思仿佛有神助。由此推论,太祖(曹操)内心动摇改变继承人,也确实是事出有因啊。】

本书目录

卷一 魏书一 武帝纪第一
卷二 魏书二 文帝纪第二
卷三 魏书三 明帝纪第三
卷四 魏书四 三少帝纪第四
卷五 魏书五 后妃传第五
卷六 魏书六 董二袁刘传第六
卷七 魏书七 吕布【张邈】
卷八 魏书八 二公孙陶四张传第八
卷九 魏书九 诸夏侯曹传第九
卷十 魏书十 荀彧荀攸贾诩传第十
卷十一 魏书十一 袁张凉国田王邴管传第十一
卷十二 魏书十二 崔毛徐何邢鲍司马传第十二
卷十三 魏书十三 锺繇华歆王朗传第十三
卷十四 魏书十四 程郭董刘蒋刘传第十四
卷十五 魏书十五 刘司马梁张温贾传第十五
卷十六 魏书十六 任苏杜郑仓传第十六
卷十七 魏书十七 张乐于张徐传第十七
卷十八 魏书十八 二李臧文吕许典二庞阎传第十八
卷十九 魏书十九 任城陈萧王传第十九
卷二十 魏书二十 武文世王公传第二十
卷二十一 魏书二十一 王卫二刘傅传第二十一
卷二十二 魏书二十二 桓二陈徐卫卢传第二十二
卷二十三 魏书二十三 和常杨杜赵裴传第二十三
卷二十四 魏书二十四 韩崔高孙王传第二十四
卷二十五 魏书二十五 辛毗杨阜高堂隆传第二十五
卷二十六 魏书二十六 满田牵郭传第二十六
卷二十七 魏书二十七 徐胡二王传第二十七
卷二十八 魏书二十八 王毌丘诸葛邓锺传第二十八
卷二十九 魏书二十九 方技传第二十九
卷三十 魏书三十 乌丸鲜卑东夷传第三十
卷三十一 蜀书一 刘二牧传第一
卷三十二 蜀书二 先主传第二
卷三十三 蜀书三 后主传第三
卷三十四 蜀书四 二主妃子传第四
卷三十五 蜀书五 诸葛亮传第五
卷三十六 蜀书六 关张马黄赵传第六
卷三十七 蜀书七 庞统法正传第七
卷三十八 蜀书八 许麋孙简伊秦传第八
卷三十九 蜀书九 董刘马陈董吕传第九
卷四十 蜀书十 刘彭廖李刘魏杨传第十
卷四十一 蜀书十一 霍王向张杨费传第十一
卷四十二 蜀书十二 杜周杜许孟来尹李谯郤传第十二
卷四十三 蜀书十三 黄李吕马王张传第十三
卷四十四 蜀书十四 蒋琬费祎姜维传第十四
卷四十五 蜀书十五 邓张宗杨传第十五
卷四十六 吴书一 孙破虏讨逆传第一
卷四十七 吴书二 吴主传第二
卷四十八 吴书三 三嗣主传第三
卷四十九 吴书四 刘繇太史慈士燮传第四
卷五十 吴书五 妃嫔传第五
卷五十一 吴书六 宗室传第六
卷五十二 吴书七 张顾诸葛步传第七
卷五十三 吴书八 张严程阚薛传第八
卷五十四 吴书九 周瑜鲁肃吕蒙传第九
卷五十五 吴书十 程黄韩蒋周陈董甘凌徐潘丁传第十
卷五十六 吴书十一 朱治朱然吕范朱桓传第十一
卷五十七 吴书十二 虞陆张骆陆吾朱传第十二
卷五十八 吴书十三 陆逊传第十三
卷五十九 吴书十四 吴主五子传第十四
卷六十 吴书十五 贺全吕周锺离传第十五
卷六十一 吴书十六 潘濬陆凯传第十六
卷六十二 吴书十七 是仪胡综传第十七
卷六十三 吴书十八 吴范刘惇赵达传第十八
卷六十四 吴书十九 诸葛滕二孙濮阳传第十九
卷六十五 吴书二十 王楼贺韦华传第二十
上三国志注表
二十四史简体版txt格式下载
二十四史白话版txt格式下载
文学100    中医资源网    中医文档网    心典资源站   
本站二十四史书籍均为网上普遍流行的作品,为便于大家教学、科研以及学习爱好等用途,本站将其搜集整理,以方便大家使用,
本站不可能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果您认为本站某部作品侵犯了您的版权,本站将表示非常抱歉!请您马上联系本站,本站一经核实,立即删除。
由于资料来源于网络,且数量众多,本站不可能进行校对,在严谨的场合下使用时,一定要核对正规出版物。
电子邮箱:my24shi@126.com  沪ICP备11008129-15
Copyright @2022 24史 All Rights Reserved.