任城威王曹彰,字子文。年少时擅长射箭骑马,体力过人,能徒手与猛兽搏斗,不躲避危险艰难。多次跟随太祖征战,志向气概昂扬豪迈。太祖曾责备他说:"你不研读诗书倾慕圣贤之道,却偏爱骑马击剑,这只是匹夫之勇,有什么值得称道的!"于是督促曹彰研读《诗经》《尚书》。曹彰对身边人说:"大丈夫应当效仿卫青、霍去病,率领十万铁骑驰骋大漠,驱逐戎狄,建立功勋获取封号,怎能当个寻章摘句的博士呢?"太祖曾询问众子爱好,让他们各自抒发志向。曹彰答道:"愿为将帅。"太祖问:"如何做将帅?"他回答:"身披坚甲手持利刃,危难时刻身先士卒绝不退缩;有功必赏,有过必罚。"太祖闻言大笑。建安二十一年,受封为鄢陵侯。
二十三年,代郡乌桓反叛,任命曹彰为北中郎将,代理骁骑将军。临出发时,太祖告诫曹彰说:"在家我们是父子,接受国事便是君臣,一切行动都要按照王法处置,你要切记!"曹彰北征,进入涿郡地界,数千叛胡骑兵突然到来。当时兵马尚未集结,只有步兵千人,骑兵数百。采用田豫计策,固守险要关隘,敌军才撤退逃散。曹彰追击,亲自搏杀战斗,箭射胡骑,应弦而倒者前后相连。激战超过半日,曹彰铠甲中数箭,气势更加勇猛,乘胜追击溃军,直至桑乾,
【臣裴松之案:桑乾县属代郡,如今北方胡虏占据此地,称为索干之都。】距离代郡二百余里。长史与诸将都认为新近长途跋涉,兵马疲惫,又受朝廷节制,不应越过代郡,不可深入敌境,违抗军令轻敌冒进。曹彰说:"率军出征,唯求有利战机,何必拘泥节制?胡虏败逃未远,追击必能击溃。服从命令放纵敌人,不是良将所为。"于是上马,命令军中:"最后出发者斩首。"一日一夜追上敌军,攻击,大败敌军,斩首俘虏数以千计。曹彰以双倍常规标准赏赐将士,将士无不欢欣。当时鲜卑首领轲比能率数万骑兵观望形势,见曹彰奋力作战所向披靡,于是请求归降。北方全部平定。当时太祖在长安,召曹彰到行宫觐见。曹彰从代郡经过邺城,太子对曹彰说:"你刚立战功,如今西去面见父皇,应当不要自我夸耀,应答时要常显不足之态。"曹彰抵达后,依照太子所言,将功劳归于诸将。太祖大喜,握着曹彰胡须说:"黄须儿终究大不寻常啊!"
【《魏略》记载:太祖在汉中时,刘备据守山头,派刘封下山挑战。太祖骂道:"卖草鞋的小子,竟敢派假儿子抵挡你老爹吗!等我叫黄须儿来,让他收拾你。"于是召曹彰。曹彰昼夜兼程,西行到长安时太祖已返回,从汉中撤军归来。曹彰胡须黄色,故以此称呼。】 太祖向东返回,任命曹彰代理越骑将军,留守长安。太祖到达洛阳后患病,通过驿站急召曹彰,使者未到时太祖已去世。
【《魏略》记载:曹彰抵达后,对临菑侯曹植说:"先王召见我,是想立你为继承人。"曹植说:"不能这样做。你没看到袁绍兄弟的前车之鉴吗!"】魏文帝继承王位后,曹彰与其他诸侯前往封国。
【《魏略》记载:太子曹丕继位,葬礼结束后便遣送曹彰前往封国。当初曹彰自以为先王在世时受重用有功,期望能继续被委以重任,但得知要按惯例就封时,心中极为不满,不等正式派遣就自行离开。当时因鄢陵土地贫瘠,改封他到中牟。等到文帝登基后,正式封他为中牟王。此后皇帝巡幸许昌时,北方各州官员都畏惧曹彰的刚正威严;每次经过中牟地界都不敢滞留。】 诏书说:"先王的治国之道,是重用功臣、亲近宗族,分封同母兄弟建立诸侯国,让他们开创基业继承家统,以此作为中央政权的屏障,抵御外患消弭灾祸。曹彰先前受命北伐,平定朔方疆土,功勋卓著。增加封邑五千户,累计达万户。"黄初二年(221年),晋升为公爵。黄初三年(222年),册立为任城王。黄初四年(223年),进京朝见时在官邸病逝,谥号威。
【《魏氏春秋》记载:当初,曹彰询问传国玉玺下落,显露出异心,因此进京后未能立即获得接见。曹彰愤怒暴毙。】 下葬时,朝廷赐予皇帝规格的车驾、龙旗和百名精锐卫士,依照汉代东平王丧葬旧例办理。其子曹楷继承爵位,改封中牟。黄初五年(224年),改封任城县。太和六年(232年),恢复任城国封号,享有五县二千五百户食邑。青龙三年(235年),曹楷因私自派遣属官到中尚方制作违禁物品,被削减二千户封邑。正始七年(246年),改封济南,食邑三千户。正元(254-256年)、景元(260-264年)初年,连续增加封邑,总计四千四百户。
【曹楷在泰始(265-274年)初年担任崇化少府,详见《百官名》。】 陈思王曹植,字子建。十岁多时,就能诵读《诗经》《论语》及辞赋数十万字,擅长写文章。太祖曹操曾看过他的文章,对曹植说:“你是请人代写的吧?”曹植跪下说:“开口能发议论,提笔可成文章,请当面测试,何须请人代笔?”当时邺城铜雀台刚建成,太祖带着所有儿子登台,命他们各自作赋。曹植提笔立刻完成,文章可观,太祖非常惊奇。
【阴澹《魏纪》记载曹植的赋写道:“跟随英明的君王而游乐,登上高台以畅心怀。见太府宫门大开,观圣德工程所建。高耸的宫门巍峨矗立,双阙直插云霄。华美的楼观耸立天际,飞阁连接西城。俯瞰漳河长流不息,遥望园中果实繁茂。沐浴和煦的春风,聆听百鸟悲鸣。天云城墙已然筑就,家族愿望得以实现。仁德教化传扬四海,对上京尽显恭敬。齐桓晋文虽称盛世,岂能比拟圣主功勋!壮美啊辉煌!恩泽远播四方。辅佐我大汉皇室,安定天下四方。功业等同天地度量,光辉堪比日月光芒。尊贵永恒无穷尽,寿数堪比东王。”太祖深感惊异。】曹植性情简朴,不讲究威仪。车马服饰,不追求华丽。每次进见被诘问,都能应声对答,因此特别受宠爱。建安十六年,封平原侯。十九年,改封临菑侯。太祖征讨孙权时,命曹植留守邺城,告诫他说:“我从前任顿丘令时,年仅二十三岁。回想当时的作为,至今无悔。如今你也二十三岁了,能不努力吗!”曹植既以才华受器重,又有丁仪、丁廙、杨修等人辅佐。太祖犹豫不决,多次几乎立他为太子。但曹植任性而为,不加节制,饮酒无度。文帝曹丕用权术应对,掩饰真情自我修饰,宫中侍从都为他说话,最终被定为继承人。建安二十二年,增封食邑五千户,累计达万户。曹植曾乘车行驰道中,私开司马门出宫。太祖大怒,处死公车令。从此加重对诸侯的禁令,曹植日渐失宠。
【《魏武故事》记载令文:“起初认为子建是诸子中最能成大事的。”又令曰:“自临菑侯曹植私开司马门至金门后,我对这孩子的看法彻底改变了。”又令曰:“诸侯长史及帐下官吏,可知道我一出门就带诸侯同行的用意?自从子建私开司马门后,我再也不信任诸侯了。唯恐我刚出门,他们便私自外出,因此要带在身边。总不能让我总是为此操心!”】太祖既忧虑身后变故,因杨修颇有才略,又是袁氏外甥,便借故处死杨修。曹植内心更加不安。
【《典略》载:杨修字德祖,太尉杨彪之子。谦逊博学。建安年间举孝廉,任郎中,丞相委任为仓曹属主簿。当时军政事务繁多,杨修处理内外事务皆合意。自魏太子以下都争相结交。此时临菑侯曹植因才华敏捷受宠,主动结交杨修,多次致信说:“多日不见,思念成疾;想必你也有同感。我自幼爱好辞赋,至今已二十五年。当世作者,可略作评述。昔日王粲独步汉南,陈琳扬名河朔,徐幹享誉青州,刘桢显名海隅,应玚发迹魏都,足下高视上京。此时人人自诩握灵蛇珠,家家自称抱荆山玉。魏王设天网尽收,展八极全揽,今皆聚于我国。然此数子尚不能挥毫绝迹,一飞冲天。以陈琳之才,不擅辞赋,却自比司马相如,恰似画虎不成反类犬。我曾写信调侃,他反作文盛赞我。钟子期善辨琴音,至今称颂。我也不敢妄加赞叹,恐遭后人耻笑。世人著述必有瑕疵。我常欢迎他人指摘文章,有不足处随时修改。昔日丁廙作短文让我润色,我自认才不及他,推辞未改。他说:‘何必为难!文章经你修饰更显华美,后世谁知是你改定我的文章?’我常感慨此言,视为美谈。孔子文章尚与人交流,唯《春秋》成书后,子游、子夏不能改一字。除此之外说文章无瑕者,我未曾见。要有南威之貌,方可品评淑媛;持龙渊利剑,才可议论断割。刘季绪才不及作者,却好诋毁文章,指摘得失。昔日田巴诋毁五帝,贬斥三王,非议五霸于稷下,一日折服千人,鲁仲连一席话,令其终身闭口。刘生辩才不及田巴,如今要找仲连式人物并不难,能不感慨吗!人各有好恶。兰芷香草众人爱,海边却有逐臭之夫;《咸池》《六英》雅乐众人喜,墨翟却有非议之论:岂能强求一致!今奉上我少时辞赋一篇。街谈巷议或有可取,民间歌谣或有风雅,凡人思绪,不可轻弃。辞赋是小道,不足以弘扬大义昭示后世。昔日扬雄不过前朝执戟小臣,尚言‘壮夫不为’;我虽德薄,身为藩侯,仍望为国效力,惠泽百姓,建不朽功业,留金石之功,岂愿以笔墨为功绩,以辞赋称君子?若壮志不酬,理想未现,也将采史官实录,辨世俗得失,定仁义准则,成一家之言,虽不能藏之名山,愿传于同好,此志至死不变,岂是今日所能论定!如此直言不惭,全仗你知我之心。明早相迎,书不尽意。”杨修回信:“别后数日,恍如隔年,不仅是厚爱难忘,更是仰慕之情日深!蒙赐华章,文采斐然。反复诵读,即使《风》《雅》《颂》亦不过如此。王粲称雄江南,陈琳扬名冀州,徐幹、刘桢显耀青豫,应玚发迹魏国,皆属此类。至于在下,聆听风教尚恐不及,惶惑于被您高看?君侯自幼尊贵,禀周成王、周康王资质,受圣贤教诲。外人只见您宣扬美德,辅佐大业,岂知您还博览群书,潜心文章。如今文章超越王粲、陈琳诸子;观者惊视拭目,听者侧耳倾首;若非天性通达,禀赋自然,谁能至此?又曾亲见您执笔为文,似腹稿已成,落笔如流,毫不迟疑。仲尼如日月,不可逾越。在下的仰望,正是如此。如同面对鹖鸟难作辞赋,酷暑作赋多日未成,得见西施容颜,归家反觉自惭。想来您不知此情,承蒙厚爱,命我修改。犹如《春秋》成书不可增减,《吕氏春秋》《淮南子》字字千金;然而弟子不敢置喙,市人拱手叹服,只因圣贤卓越,远超凡俗。当今赋颂,承古诗遗风,不循孔子,与风雅无异。我家先祖扬雄,老来糊涂,勉强著书,后悔少作。如此说来,仲山甫、周公旦岂非也有过失?君侯忘却圣贤伟绩,转述先祖过言,窃以为欠妥。若不忘治国大业,垂名千秋,铭功钟鼎,书于竹帛,这本是您素有的抱负,岂与文章相冲突?谨受所赐,权当盲人诵歌。怎敢忘怀厚爱,有愧知交!刘季绪琐碎之评,何足挂齿。”二人书信往来如此频繁。曹植后因骄纵失宠,仍不断联系杨修,杨修也不敢断绝。至建安二十四年秋,太祖以杨修前后泄露军机,勾结诸侯为由,将其处死。杨修临刑对友人说:“我自认死得晚了。”意指因曹植获罪。杨修死后百余日太祖去世,太子继位,终得天下。当初杨修将所得王髦剑献给太子,太子常佩带。即位后在洛阳,某日出宫追思杨修罪过尚轻,抚剑停车对随从说:“这是杨德祖所说王髦剑。王髦今在何处?”召见后赐其谷帛。《挚虞文章志》载:刘季绪名修,刘表之子。官至东安太守。著诗赋颂六篇。臣裴松之按:《吕氏春秋》载:“有人身臭,亲属皆不愿同居,此人避居海上。海上有人嗜其臭味,昼夜追随不舍。”即曹植所言“逐臭之夫”。田巴事出《鲁连子》,亦见《皇览》,因文字繁多不录。《世语》载:杨修二十五岁时,以名门公子有才,受太祖器重,与丁仪兄弟皆欲立曹植为嗣。太子曹丕忧虑,用车载废竹箱,密藏朝歌长吴质入府商议。杨修告发太祖,未及查证。曹丕惧,告知吴质,吴质说:“何惧?明日再用竹箱装绢送入,杨修必再告发,查无实证则其获罪。”曹丕照办,杨修果然告发,查无实据,太祖从此生疑。杨修与贾逵、王凌同为主簿,与曹植交好。每当拜见曹植,恐应对有失,便揣度太祖心意,预先准备答教十余条,命门下:教令颁出即按次序应答。教令刚出,答复已呈,太祖惊其敏捷,追查后真相泄露。太祖命太子与曹植各出邺城一门,密令守门不得放行,观察二人反应。太子至门受阻返回。杨修事先告诫曹植:“若守门者阻拦,您受王命可斩之。”曹植依计而行。后杨修因勾结诸侯被处死。杨修子杨嚣,孙杨准,皆在晋代知名。杨嚣泰始初任典军将军,受重任,早卒。杨准字始丘,惠帝末年任冀州刺史。
荀绰的《冀州记》记载:荀准见朝廷法纪松弛,便放纵饮酒,不把公务放在心上,只是悠闲度日直到终老。成都王知悉荀准的处世态度,仍因他是名士而宽容不究,召他担任军谋祭酒。后来官府解散,他闲居在家,关东诸侯商议想让荀准补任三公之位,以此彰显思慕贤才、崇尚德行的风气。此事尚未实施他就去世了。荀准的儿子荀峤字国彦,荀髦字士彦,都是后辈中的才俊。荀准与裴頠、乐广交好,曾让两个儿子去拜见他们。裴頠性格宽宏正直,喜爱荀峤的高远气度,对荀准说:"荀峤将来能赶上您,但荀髦稍逊一筹。"乐广性情清雅淳厚,欣赏荀髦的神采检点,对荀准说:"荀峤固然能继承您,但荀髦尤为出众。"荀准感叹道:"我两个儿子的高下,竟成了裴、乐二人品评标准的高下。"议论者认为荀峤虽有高远气韵,但神采检点不及荀髦,乐广的评价更恰当。傅畅说:"荀峤像荀准却稍显粗疏。"荀峤之弟荀俊字惠彦,最为清逸杰出。荀峤、荀髦都官至二千石。荀俊任太傅掾。
【二十四年,曹仁被关羽围困。魏太祖任命曹植为南中郎将,代理征虏将军职衔。欲派他率军救援曹仁,召来训诫嘱咐。曹植醉酒无法接受任命,太祖懊悔而作罢。】《魏氏春秋》记载:曹植临行前,太子曹丕邀他饮酒,强行灌醉他。魏王召见曹植时,曹植不能接受王命,因此魏王震怒。
文帝继承王位后,诛杀了丁仪、丁廙及其家族男丁。【《魏略》记载:丁仪字正礼,沛郡人。父亲丁冲,一向与太祖曹操交好,曾随侍天子车驾。见天下未定,便写信给太祖:"您平生常感叹有辅佐天下之志,如今正是时候。"当时张杨刚返回河内,太祖收到信后,立即率军迎接天子东迁许昌,任命丁冲为司隶校尉。丁冲后来多次到诸将处饮酒,因酒味醇美不能自制,最终醉死。太祖念及丁冲早前的开导,常怀感激。听说丁仪是才俊,虽未见面,想将爱女嫁给他,询问五官中郎将曹丕意见。曹丕说:"女子注重相貌,正礼眼睛有疾,恐怕妹妹未必满意。不如许配给伏波将军之子夏侯楙。"太祖听从建议。不久征召丁仪为属官,交谈后发现他才思敏捷,感叹:"丁掾真是人才!即便双目失明都该许配女儿,何况只是眼疾?是我儿子误我。"丁仪因未能娶公主而遗憾,转而与临菑侯曹植交好,多次称赞其才华。太祖有意立曹植为嗣时,丁仪极力支持。待曹丕被立为太子后,欲治丁仪罪,改任其为右刺奸掾逼其自尽。丁仪向中领军夏侯尚叩头求救,夏侯尚流泪却无能为力。最终借职务之便将丁仪下狱处死。丁廙字敬礼,丁仪之弟。《文士传》记载:丁廙年少有才,博学多闻。初入公府任职,建安年间任黄门侍郎。曾劝太祖:"临菑侯天性仁孝,聪慧过人。博学多识,文章绝伦。当今天下贤才无论老少,皆愿追随效死,实乃上天赐福大魏,永保国祚。"太祖问:"若立曹植为嗣如何?"丁廙答:"此乃国家兴衰、天下存亡大事。臣闻知臣莫若君,知子莫若父。明公圣哲,熟知人伦。今日决断,必上应天命下顺民心,功垂万世。臣冒死尽言!"太祖深表赞同。】
曹植与众诸侯返回封国。黄初二年,监国谒者灌均迎合上意,弹劾"曹植醉酒无礼,威胁使者"。官员请求治罪,文帝因太后缘故,将其贬为安乡侯。【《魏书》记载诏书:"曹植是朕同母弟。朕能包容天下,何况胞弟?念骨肉之情免死,改封其爵。"】同年改封鄄城侯。三年,晋封鄄城王,食邑二千五百户。
四年,改封为雍丘王。同年,前往京都朝见。上奏章说:
臣自从背负罪过回到封地,每时每刻都刻骨铭心地反省罪孽,白天熬到正午才进食,深更半夜才敢安睡。实在是因为深知天网不可重犯,圣上恩典难以再次仰仗。我暗自感悟《相鼠》篇中"无礼就该速死"的道理,形单影只独自生活,内心羞愧到满脸通红。若因罪自尽,便违背了古代圣贤"有过则改"的劝诫;若苟且偷生,又触犯了诗人"有何颜面存活"的讥讽。陛下德行如同天地般崇高,恩情胜过亲生父母,如春风般普惠众生,似时雨般润泽万物。所以不区分荆棘杂草的,是祥云的恩泽;平等养育七子的,是布谷的仁德;宽恕罪过勉励立功的,是明君的作为;怜悯愚钝爱惜贤能的,是慈父的恩情:这正是愚臣在您恩泽中徘徊不敢自暴自弃的原因啊。
先前接到圣旨,臣等断绝朝见,心志分离,自认年老不再有执珪为官的期望。不料圣旨屈尊召见,抵达之日,心已飞向京城。偏居西馆,尚未入宫觐见,激荡心情仰望宫廷,内心惶惶不安。谨呈表章并献诗二篇,诗曰:"啊,显赫先父,乃是武皇,受命于天,安定四方。朱旗所指,九州臣服,深广教化,蛮夷朝王。功业超越商周,直追唐尧。诞育我皇,世代聪慧,武略威严,文治昌明,承继汉室,统御万邦。万邦归化,遵循旧制;广封宗亲,藩卫王室。天子诏命:封尔为侯,镇守青州,辖制海滨,等同周室鲁国,车服荣耀,旌旗有序,贤才济济,辅佐左右。臣本愚钝,恃宠骄纵,触犯法网,扰乱国典。身为藩屏,先毁法度,轻慢皇使,违犯朝仪。国有刑律,削爵贬职,将受审判,罪首当诛。圣明天子,顾念亲族,不忍刑罚,暴尸市朝,宽恕执法,哀怜臣下。改封兖城,黄河之畔,无臣辅佐,君侧空虚,过失失德,谁来匡正?孤身赴任,前往冀州,哀叹己身,竟遭此祸。赫赫天子,恩泽普施,赐我冠冕,授我朱绂。朱绂辉煌,荣华加身,剖符授玉,晋封王爵。仰接金印,俯受诏书,皇恩浩荡,惶恐承恩。臣本愚顽,凶险缠身,逝愧祖陵,生羞朝堂。岂敢轻慢,实恃恩宠,威严再临,终生铭记。苍天无极,性命难测,常惧倾覆,抱罪九泉。愿受矢石,东岳树旗,但求微功,赎己罪愆。舍身效命,知足免祸,甘赴江湘,征伐吴越。天意垂怜,得返京都,渴慕圣颜,如饥似渴。心中仰慕,悲怆凄楚,天高听卑,望君明察!"另一首曰:"恭奉明诏,赴会皇都,星夜整装,喂马脂车。命随行众,整肃行伍,晨发宫阙,暮宿芳洲。茫茫原野,济济士女,途经公田,乐见禾黍。道旁曲木,浓荫可憩;虽有干粮,饥不暇食。过城不入,遇邑不游,御者催鞭,直行坦途。黑骏齐整,衔铁扬沫;清风拂轼,轻云遮盖。涉水涧畔,绕山曲径,沿河岸行,黄坡为阶。西过关谷,时上时下;马匹疲惫,屡歇屡行。欲朝圣主,岂敢迟延;勒缰长驱,指日疾行。前队举火,后列扬旗;车轮不息,鸾铃不绝。终至帝都,歇马西城;恩诏未至,朝谒无门。仰望宫门,俯思殿廷;长久思慕,忧心如醉。"
皇帝赞赏他的文辞和诚意,下诏优待并勉励他。【《魏略》记载:当初曹植未到关隘时,自觉有过失,应当向皇帝请罪。于是将随从官员留在关东,仅带两三人便装出行,求见清河长公主,想通过公主向皇帝谢罪。守关官吏将此事上报,皇帝派人迎接他,却未能相见。太后误以为曹植已自杀,对着皇帝哭泣。恰逢曹植披发负刑具,赤脚来到宫门前,皇帝与太后这才转悲为喜。见到曹植时,皇帝仍面色严厉,不与他说话,也不让他穿戴冠履。曹植伏地哭泣,太后因此不悦。最终下诏恢复其王爵服饰。《魏氏春秋》记载:当时对待诸侯王的法律严苛。任城王突然去世,诸王皆心怀手足之痛。曹植与白马王曹彪返回封地时,本想同行东归以叙离别之情,却被监国使者阻拦。曹植愤然写下离别诗篇:"朝谒帝王承明庐,今将返归旧封疆。清晨离京急驱驰,日暮已过首阳岗。伊洛二水宽且深,欲渡江河无桥梁。乘舟穿越惊涛浪,怨叹东行路途长。回望京都恋宫阙,翘首凝望心感伤。山谷辽阔何苍茫,林木葱郁色苍苍。连雨浸透我道路,积水纵横漫四方。大道中断无车辙,改道攀登高山冈。陡坡直入云霄处,坐骑疲惫毛色黄。马虽疲累犹奋进,愁思郁结绕心肠。郁结愁思为何物?挚爱兄弟各一方。本欲结伴同归去,中途变故难成双。恶鸟车前发悲鸣,豺狼当道逞凶狂;苍蝇混淆白与黑,谗言离间亲情凉。欲返京都路已绝,勒马徘徊心彷徨。徘徊踟蹰留何用?相思绵绵无终场。秋风拂面送微凉,寒蝉凄切在耳旁。原野萧瑟何寂寥,红日忽沉西山藏。孤兽奔窜寻同伴,衔草未及口中尝。归鸟疾飞投密林,振翅高翔羽翼扬。触景伤情添愁绪,抚胸长叹意茫茫。叹息又能为何事?天命与我本相妨。奈何思念同胞兄,一去不返形骸亡!孤魂飘荡归故土,灵柩暂寄京师堂。生者莫再经此地,亡者身躯自消亡。人生在世如朝露,转瞬即逝见曦光。暮年已至桑榆晚,光影难追空自伤。自知非金石之躯,惊嗟悲叹痛断肠。悲痛侵蚀我心神,抛开愁思莫再讲。丈夫志在四方远,万里之隔若邻乡。情谊若能长维系,相隔愈久情愈长。何必同衾共枕眠,方能表我情意彰。仓促离别骨肉情,怎能不怀苦辛尝?苦辛萦绕何所思?天命确凿实堪疑。虚妄求仙本无稽,赤松子言久相欺。祸福变故转瞬间,百年寿数谁能期?此番离别成永诀,执手重逢待何时?愿王珍重千金体,共盼白发享寿颐。拭泪踏上漫长路,提笔作诗从此辞。"】
六年,皇帝东征,返回时经过雍丘,驾临曹植的宫殿,为其增加五百户封邑。太和元年,曹植被改封至浚仪。太和二年,又迁回雍丘封地。曹植时常心怀愤懑,怀抱杰出才能却无处施展,于是上奏章请求朝廷任用自己,奏章写道:
臣听说士人活在世上,在家就应侍奉父亲,在外就应侍奉君主;侍奉父亲以荣耀家族为高,侍奉君主以振兴国家为贵。所以慈爱的父亲不会疼爱无用的儿子,仁德的君主不会豢养无能的臣子。根据品德授予官职的,是成就功业的明君;衡量才能接受爵位的,是竭尽全力的忠臣。因此君主不凭空授职,臣子不凭空受禄;凭空授职叫作错误提拔,凭空受禄叫作白占官位,《诗经》中"素餐"之句正是由此而来。从前虢仲、虢叔不推辞两国重任,因他们德行深厚;周公旦、召公奭不谦让燕鲁封地,因他们功勋卓著。如今臣承受国家三代厚恩,至今已历三朝。恰逢陛下太平盛世,沐浴圣主恩泽,潜移默化受德政教化,可说是极为幸运了。然而臣窃据东方藩王之位,爵位位列上卿,身穿轻暖皮裘,口尝百种美味,眼观奢华器物,耳厌丝竹之音,这都是爵高禄厚带来的结果。私下思量古代授予爵禄的标准,与此大不相同,都因功勋劳绩有益国家,辅佐君主造福百姓。如今臣无德行可称述,无功劳可记载,若这样终老而对国家毫无贡献,将会招致《诗经》中"彼其之子"的讥讽。因此上愧对玄色冠冕,下羞于朱红绶带。
如今天下统一,九州安宁,然而西面有违抗命令的蜀国,东面有不臣服的吴国,使得边境将士不能卸下铠甲,谋士不能高枕无忧,这确实是为了统一天下以实现太平和乐。因此夏启消灭有扈氏而使夏朝功业显赫,周成王攻克商、奄而使周朝德政彰显。如今陛下以圣明统御天下,将要完成周文王、周武王的功业,延续周成王、周康王的盛世,选拔贤才任用能臣,以方叔、召虎这样的贤臣镇守四方边境,作为国家的得力护卫,可谓非常恰当。然而高飞的鸟还未被轻细的丝绳射落,深潭的鱼还未被钓钩捕获,恐怕是垂钓射猎的方法尚未用尽。昔日耿弇不等待光武帝到来,急速攻击张步,声称不把贼寇留给君父。所以车右因车轮发出声响而伏剑自尽,雍门狄在齐国边境自刎,像这两位义士,难道是厌恶生存而崇尚死亡吗?实在是愤恨他们对君主的轻慢与欺侮。【刘向《说苑》记载:越国军队攻至齐国,雍门狄请求以死殉国。齐王说:“战鼓声尚未响起,箭石尚未交锋,长兵器尚未接触,你为何急着赴死?是懂得为人臣子的礼节吗?”雍门狄答道:“臣听说,昔日君王在苑囿狩猎,左边车轮发出声响,车右请求以死谢罪,君王问:‘你为何要死?’车右答:‘因为车轮声响惊扰了君王。’君王说:‘左轮作响,这是工匠的过失。与你何干?’车右回应:‘臣不见工匠受罚,只见车轮惊扰了君王。’于是自刎而死。有此事吗?”齐王答:“确有其事。”雍门狄说:“如今越军压境,其声势惊扰君王,岂止是左轮作响这般小事?车右能为左轮声响而死,臣难道不能为越军进犯而死吗?”于是自刎身亡。当日,越军后撤七十里,称:‘齐王有臣子皆如雍门狄,恐怕会使越国社稷难以延续。’于是退兵。齐王以诸侯之礼厚葬雍门狄。】君王宠爱臣子,是要他们消除祸患振兴国家;臣子侍奉君王,必当以性命平定动乱,以功绩报答君主。昔日贾谊二十岁时,请求担任属国官职,立志捆缚单于脖颈使其臣服;终军年少出使南越,欲取长缨捆缚南越王押至宫阙。这两位臣子,难道是喜好夸耀君主、炫耀自身吗?只因志向郁结于心,渴望施展才能,将能力奉献给明君。昔日汉武帝为霍去病修建府第,霍去病推辞道:“匈奴未灭,臣无以为家!”【固】心忧国事忘却家室,献身救国解难,这正是忠臣的志向。如今臣身居外任,并非待遇不厚,却寝不安席、食不甘味,只因心中始终忧虑吴、蜀二敌尚未攻克。
我私下看到先帝武皇帝时的旧日将领,年老去世的消息时有听闻。虽然当今不乏贤才,旧将老兵仍熟习战术,我私下不自量力,立志报效国家,希望能建立微薄功勋,报答所受恩典。倘若陛下颁布非凡诏令,让我发挥锥刀般微小的作用,或使我归属西面大将军,统领一校部队;或归属东面大司马,掌管小船分队,我必甘冒危险,驰骋战船快马,冲锋陷阵身先士卒。虽未必能生擒孙权斩获诸葛亮,但求俘虏敌军统帅,歼灭敌众,必定争取片刻胜利,洗刷毕生愧疚,使姓名载入史册,事迹列于朝堂。即便身躯分裂蜀地,头颅悬挂吴国城楼,也如同活着一般。若微末才能不得试用,终生默默无闻,徒然养尊处优,活着无益国事,死去无损国运,空占高位愧领厚禄,像禽鸟般苟活,直到白头终老,这不过是圈养牲畜的生活,绝非我的志向。最近传闻东征部队防备疏忽,军队稍受挫折,我因此食不下咽,挥袖整装,按剑东望,心早已飞向吴会战场了。
臣昔日跟随先武皇帝征伐四方,南至赤岸绝域,东临浩瀚沧海,西眺玉门雄关,北越幽燕边塞,亲见先帝运筹帷幄、调兵遣将之法,实可谓出神入化。因此用兵之道不可预先刻板规定,须临危应变方能克敌制胜。臣平生志愿便是为圣明之世尽忠效力,在清平时代建立功勋。每当翻阅史书,看到古代忠臣义士为国家危难献出生命,纵使身躯支离破碎,其功勋铭刻钟鼎,英名流传青史,未尝不抚胸扼腕为之动容。
臣听闻贤明君主任用臣子,不因过失而弃才。昔日秦、鲁两国起用败军之将,终成霸业;【臣松之注:秦国重用败将之事史载明确,故不赘述。鲁仲连致燕将书中记载:"曹沫任鲁国将领时,三战三败丧失五百里疆土。假使当时曹沫逞匹夫之勇刎颈自尽,便永为败军之将。然其忍辱负重,助鲁君与齐桓公会盟时,持剑威慑坛台之上,神色不改谈吐自若,终使三战所失疆土一日收复,威震天下。"】楚、赵两国宽恕绝缨、盗马之臣,终渡危局。【臣松之注:楚庄王宽恕扯断冠缨者之事史有明载。秦穆公赦免盗马人之典实为赵国君臣事迹,此处因避前文"秦"字而互文见义。】
臣痛感先帝英年早逝,威王亦撒手人寰,臣不过凡夫俗子,岂敢奢望长寿?唯恐性命如朝露易逝,身填沟壑之时,坟土未干便已身名俱灭。臣闻千里马长嘶,方显伯乐慧眼;卢犬哀嚎,乃见韩国识才。故当驱驰于齐楚大道,方显千里之能;考验于狡兔之逐,才验搏杀之功。今臣愿效犬马微劳,然暗自思量,终究难遇伯乐、韩国这般明主,故而日夜忧心如焚,暗自神伤。
面临战斗而踮脚站立,听到音乐而暗自鼓掌的人,或许有懂得欣赏音乐而知晓道理的人。昔日毛遂作为赵国的随从,尚且借用锥处囊中的比喻,使主君醒悟而立功,更何况巍巍大魏这人才济济的朝廷,难道没有慷慨赴难的忠臣吗!自我炫耀、自我推荐,是士人女子的丑行。迎合时势求取进身,是道家明确忌讳的事。然而臣斗胆向陛下陈述,实在是与国家同为一体,共同分担忧患的人。希望以尘埃薄雾的微末补益山海,以萤火烛光的微明为日月增辉,因此斗胆献上拙见以表忠心。【魏略记载:曹植虽然呈上这份奏表,仍担心不被任用,因此说:"人珍视生命,并非珍视保养身体、喜好服饰、终享天年,而是珍视能代天治理万物。爵位俸禄,并非凭空而来,有了功德才能相应获得,这才是应当的。没有功劳却爵位优厚,没有德行却俸禄丰厚,或许有人以此为荣,但豪杰之士以此为耻。因此最上等是树立德行,其次是建立功业,功德是用来流传名声的。名声不会湮灭,是士人追求的利益,所以孔子有朝闻道夕死可矣的论述,孟子有舍生取义的主张。那一圣一贤,难道不愿长久活着吗?志向或许有不能施展的时候。因此叹息请求试用,定要建立功业。唉!建言未被采纳,是想让后世君子明白我的心意啊。"】
三年,改封至东阿。五年,再次上书请求抚慰探访亲属,借此表达他的心意说:
我听说天被称为高,是因为它覆盖万物;地被称为广,是因为它承载一切;日月被称为明,是因为它们普照万物;江海被称为大,是因为它们包容所有。所以孔子说:"尧作为君主真是伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。"天的德行对于万物来说,可称得上宏大广博了。尧的教化方法,是先亲近亲人再疏远他人,从近处推及远方。经传记载:"尧能发扬崇高的品德,使九族亲近;九族和睦后,又辨明百官族姓的次序。"到了周文王时也推崇这种教化,《诗经》写道:"先给妻子做典范,再推及兄弟,进而治理国家。"因此周朝和睦美善,诗人歌颂这种气象。从前周公哀伤管叔、蔡叔不和,大封同姓宗亲作为王室的屏障,经传记载:"周朝宗族盟誓时,异姓排在后面。"确实是因为骨肉亲情即使有矛盾也不分离,亲近亲族的道义本就在于敦厚牢固,没有讲道义却怠慢君主、行仁德却遗弃亲属的道理。
臣恭敬地认为陛下您具备唐尧般圣明的品德,践行周文王般恭谨的仁德,恩惠遍及后宫,慈爱显耀宗族。诸位王侯百官轮番入朝,既能在朝廷处理政务,又能兼顾家族私情,亲人往来的道路通畅,庆贺吊唁的情感得以表达,这确实是推己及人、广施恩惠的明君典范啊!至于臣的情况,家族血脉断绝,在圣明时代遭受禁锢,臣私下深感悲痛。臣不敢奢望结交志同道合之人,不敢经营人际关系、维系亲属感情。如今婚姻不通,兄弟隔绝,吉凶音讯断绝,庆吊礼仪荒废,亲情疏离更甚陌路,隔阂差异远逾胡越。臣因现行制度永远失去朝见天颜的机会,唯有将赤诚寄托于皇室,这份心意天地神明可鉴。但天命如此,又能如何呢!臣退而思之,各位宗室亲王常有眷恋亲情之心,恳请陛下颁布诏令,允许各封国互通问候,四时节庆得以往来,以维系骨肉亲情,成全和睦情谊。让妃嫔亲眷能每年两次获赐恩赏,使外戚礼遇等同显贵宗族,恩惠均施百官。如此则古人赞叹的盛世景象、《诗经》歌咏的淳美风俗,必将重现于当今圣朝。
臣俯伏自省,连锥刀般微小的用处都没有。及至看到陛下所提拔授官之人,如果陛下将臣视为异姓之人,臣私下估量,不会落在朝中士人之后。若能辞去远方游宦,戴上武官的帽子,解下朱红的绶带,佩上青色的印绶,担任驸马都尉、奉车都尉,快速获得一个封号,安居京城,执鞭驾车,插笔备礼,出行跟随华盖车驾,入宫侍奉御辇,应答圣上的询问,在左右拾遗补缺,这是臣赤诚之心的最大愿望,日夜不离于梦想之中。遥想《鹿鸣》中君臣宴饮的盛况,中咏《常棣》"非他人"的告诫,下思《伐木》寻求友朋的道义,终怀《蓼莪》无法报效父母的哀痛;每逢四季佳节聚会时,孤独一人独处,左右只有奴仆,面对只有妻子儿女,高谈阔论无人可与倾诉,阐发义理无人可与展示,未尝不是听到音乐便抚胸悲痛,面对酒杯便长声叹息。
臣俯伏认为犬马的诚心不能感动人,就像人的诚心不能感动天。城墙崩塌、天降寒霜的感应,臣起初相信,但以臣的心来比拟,只是空话罢了。如同葵藿倾斜叶片,太阳虽然不会为之回转光芒,但朝向太阳的诚心是真实的。臣私下将自己比作葵藿,若是能降下天地的恩泽,垂赐日月星辰之光辉的,实在是在于陛下。
臣曾听闻文子说:“不抢先追求福分,不率先招致祸患。”现今时局阻塞隔绝,兄弟共同忧虑,而臣独自率先进言,实因不愿在圣明之世仍有未蒙受恩泽之人。若有未蒙恩泽之人,必怀惨痛怨毒之心,因此《柏舟》有“苍天啊”之哀怨,《谷风》有“抛弃我”之悲叹。故而伊尹以君王不能成为尧舜为耻辱,孟子言道:“不用舜侍奉尧的方式侍奉自己君主者,便是不敬其君。”臣愚昧浅陋,固然不及虞舜、伊尹,然至于渴望使陛下尊崇光明广被、时代和美的德政,彰显光辉昌盛、昭明显赫的圣德,此乃臣恳切诚挚之心,暗自坚守之志,实怀如鹤独立翘首企盼之情。臣斗胆再次陈奏心声,唯愿陛下或许能开启天赐聪慧,垂注神明般的倾听。
诏书答复说:“大凡教化的兴衰,各有其兴盛与弊端,并非都是善始而恶终,实乃时势使然。因此当忠厚仁德惠及草木时,《行苇》之诗便作;当恩德淡薄不亲九族时,《角弓》之章便作讽刺。现今使得诸封国兄弟情谊简慢懈怠,后宫妃嫔亲属所受恩泽稀少,朕纵然不能敦厚和睦亲族,但王援引古事喻明大义已极为周详,怎能说精诚不足以感通呢?彰明尊卑贵贱,推崇亲属和睦,礼遇贤良之士,理顺长幼次序,这些国家纲纪原本并无禁止诸封国互通音问的诏令,只是纠正偏差时过于严苛,下级官吏畏惧责罚,才造成这种状况。现已敕令有关部门,按王所申诉的办理。”
曹植再次上奏章陈述审慎举荐的道理,说:
臣听说天地之气和协,万物才能生长;君臣同心同德,各种政事才能成功。五帝时代并非人人聪明,夏商周末世也并非人人愚钝,关键在于人才是否被任用,才能是否被了解。如今虽然有举荐贤才的名义,却得不到真正的贤才,必然导致官员各自举荐同类之人。谚语说:"宰相门庭出宰相,将帅门庭出将帅。"所谓宰相,是文德显赫之人;所谓将帅,是武功卓著之人。文德显赫者能够匡正国家朝政,实现太平盛世,稷、契、夔、龙就是这样的人;武功卓著者能够征讨叛逆,威震四方,南仲、方叔就是如此。从前伊尹当陪嫁奴隶时极其卑贱,吕尚从事屠宰垂钓时极为困窘,等到被商汤、周武王、周文王提拔时,实在是因志向道义相合,治国方略相通,哪里需要借助近臣推荐、依靠左右牵线呢?《尚书》说:"有旷世明君,必能任用旷世贤臣;任用旷世贤臣,必能建立旷世功业。"商汤、周武二王就是明证。至于那些目光短浅、因循守旧之人,哪里值得陛下费心谈论?所以阴阳不调、日月星三光不明朗、官位空缺无人任职、政务荒废不整肃,这是三公的失职;边境动荡、四方侵扰、损兵折将、战事不止,这是边将的过失。怎能白白承受国家恩宠而不称职呢?因此职位越高责任越重,地位越尊责任越深,《尚书》说"不让官职空缺",《诗经》讲"常思职责之忧",就是这个道理。
陛下秉承天性的纯美圣德,登上至高权位继承大统,期望听到太平盛世的颂歌,实现停息战事推行文治的善政。然而数年以来,水旱灾害频发,百姓衣食困顿,军队征发频繁,赋税年年加重,加之东方有溃败之军,西方有覆灭之将,以致淮河、泗水流域蛤蚌浮游,山林间鼲鼬喧哗。臣每思及此,未尝不放下碗筷难以下咽,举杯饮酒时扼腕痛心。昔日汉文帝从代国入京继位,怀疑朝廷有变,宋昌进言道:"内有朱虚侯、东牟侯这样的宗室至亲,外有齐王、楚王、淮南王、琅琊王这样的藩屏,这正是坚如磐石的宗族根基,愿大王勿疑。"臣恳请陛下远观周文王倚仗虢仲、虢叔的典范,中思周成王依靠召公、毕公的辅佐,近守宋昌所言磐石般稳固的宗亲屏藩。昔日千里马困於吴地山坡之时,可谓窘迫至极,待到伯乐相中它,孙邮驾驭它,毫不费力便能日行千里。伯乐擅长驾驭良驹,明君善于统御贤臣;伯乐驱使千里马奔驰,明君缔造太平盛世;这正是信任贤能、任用良才的明证啊。若朝廷官员皆贤良,政务处理得当,武将出征自能平息边患。陛下自可安坐都城从容治国,何必亲劳圣驾远涉边陲,使万金之躯暴露於险境呢?
臣听说羊披着虎皮,见到草就欢喜,见到豺狼便颤抖,是忘了自己披着虎皮啊。如今朝廷任命的将领不称职,正与此类似。所以古语说:"令人忧虑的是做事的人不懂谋略,懂谋略的人却不得做事"。昔日乐毅逃到赵国,内心仍挂念燕国;廉颇身在楚国,仍想做赵国的将军。臣生在乱世,长在军中,又多次接受武皇帝教导,私下观察行军作战的要诀,不必刻意效法孙子、吴起却能自然与其兵法暗合。臣暗自思量,常希望能获得入朝觐见的机会,推开宫门金扉,踏过玉砌台阶,位列有职之臣,求取片刻奏对时机,让臣得以抒发胸中抱负,倾吐多年积蓄的心声,如此便死而无憾了。
接到鸿胪寺下达的士息文书,期限十分紧迫。又听闻豹尾仪仗已竖立,战车急速备驾,陛下将再次劳烦圣体、耗费心神。臣实在惶恐屏息,无法安心静处。臣愿策马执鞭,率先承受风尘雨露,采集风后的奇策,承接孙武、吴起的要领,追慕卜商(启发君主)常伴左右,作为先驱效命,毕生尽瘁于车马之劳,虽无大用,但愿能稍有裨益。然而天宇高远听闻难达,衷情不能上达天听,只能徒然仰望青云捶胸,面对苍空长叹。屈原曾说:"国有良驹却不知乘用,为何还要匆匆另寻?"往昔管叔、蔡叔遭流放诛杀,便有周公、召公辅政;叔鱼陷罪受刑,便有叔向匡扶国政。若有三监之乱的祸端,臣自当承担罪责;而像《周南》《召南》所述的辅佐良臣,所求必定不远。皇室宗亲、贵族藩王之中,必有适合担当此任者。故《传》云:"若非周公至亲,不得行周公之事。"恳请陛下稍加留意。
近代汉朝广泛分封藩王,封地多者拥有数十座相连的城池,少者仅保留祭祀宗庙的权利,这不如周朝分封诸侯,建立公、侯、伯、子、男五等爵位的制度。像扶苏劝谏秦始皇、淳于越驳斥周青臣这类行为,可说是通晓时势变化了。能让天下人侧耳倾听、瞩目注视的,唯有掌权者,所以他们的谋略能影响君主,威势能震慑臣属。豪强大族执掌政权,未必任用亲属;权势所在之处,即使关系疏远也必定权重;势力衰微之时,即便血缘亲近也必然位轻。取代齐国的是田氏家族而非吕氏宗亲,瓜分晋国的是赵、魏而非姬姓宗室。愿陛下明察。遇到吉兆就独占权位,遭遇凶险便逃离祸患的,是异姓臣子;渴望国家安定,祈求家族显贵,活着共享荣耀,死后同担灾祸的,是皇族臣子。如今反而疏远皇族亲近异姓,臣私下深感困惑。
臣听说孟子说:“君子困窘时就独自修养好自身,显达时就同时使天下人变好。”如今臣与陛下踏冰踩炭,登山渡涧,寒冷温暖干燥潮湿,高低之地都共同经历,怎能离开陛下呢?心中不胜愤懑,谨拜上表章陈述衷情。若有不合圣意之处,恳请暂且收藏在藏书阁,不要立即毁弃,待臣死后,这些事情或许值得思量。若有丝毫微末之处能挂念圣上心意,恳请将其呈于朝堂,让那些通晓古事的士人,纠正臣表章中不合道义之处。若能如此,臣的愿望就满足了。
皇帝总是以宽厚的诏书回复。【《魏略》记载:此后大规模征发封国士子,并调取各诸侯国士人。曹植因近前诸封国的士子已被征发,剩下的孤儿幼弱,所存无几,如今又要被征调,便上书说:"臣听说古代圣君,其明察如同日月,守信如同四季,因此惩罚恶行不嫌过重,奖赏善举不嫌过轻,发怒时如同雷霆,喜悦时如同时雨,恩泽不中途断绝,教化不模棱两可,以此治理朝政,臣子便知如何效死了。臣子受命于万里之外,明白君主授予官职时,必定是经过深思熟虑才托付性命的,即使有挑拨离间之徒,也能淡然不惧,这正是君臣互信的明证啊。昔日章子担任齐国将领,有人告发他谋反,齐威王说:"不可能。"左右问:"大王何以如此肯定?"王答:"听说章子改葬亡母;他连亡父都不忍欺骗,又怎会背叛活着的君主呢?"这是君主信任臣子的典范。当年管仲曾箭射齐桓公,后来被囚禁在鲁国囚车中,让少年拉车送往齐国。管仲知道桓公必会重用自己,担心鲁国反悔,对少年说:"我唱歌,你应和,歌声相和就能疾行。"于是管仲领唱,少年应和疾走,日行数百里,昼夜兼程抵达。到达后管仲即任齐国宰相,这是臣子信任君主的明证。臣初受封时,诏书写道:"曹植受此青社之封,镇守东方,作为皇家屏障,成为魏国藩辅。"然而所获士兵仅一百五十人,皆年过花甲,或已至古稀,虎贲官骑及亲事共计二百余人。即便不算年老,全数正值壮年,要防备突发变故,巡查城防尚且不足自保,何况尽是耄耋老弱呢?却号称魏国东方屏障,作为王室护卫,臣私下深感羞愧。至于各封国,士子总数不过五百人。臣以为三军增减,本不仰赖于此。若边疆不宁需整军备战,臣愿率部曲日夜兼程,夫妻背负襁褓,子弟怀揣粮秣,赴汤蹈火以救国难,岂止驱使这些习业少年?臣愚见这如同挥泪增江河,鼷鼠饮海水,对朝廷毫无损益,对臣家计却损失惨重。臣的士子已三次征发,人力耗尽。现仅余七八岁至十六七岁孩童三十余人。现有部曲皆年老,卧床不起,非粥不食,目不能视,气息奄奄者三十七人;病弱瘫痪,盲聋残疾者二十三人。唯有这些孩童,年长者可充宿卫,虽不能御敌,尚可警戒宵小;年幼者虽不堪大用,亦可除草驱雀。若停用侯人则一事荒废,一日狩猎则众业散失,不亲力亲为则事务废弛;臣常亲力亲为,不敢委任下吏。陛下圣明仁德,三度颁恩诏,士子归国,永不征发。明诏如日昭昭,金石之诺堪比神明,臣本坚信如天地永固。今习业者又被征调,恍如白昼转晦,令臣怅然无措。臣以为陛下既赐臣百官之首位,委以藩国重任,为臣设置官属,屋称宫室,冢号陵寝,不使臣危居孤立,与庶民无异。若柏成子高乐于躬耕,陈仲子喜于灌园;蓬门茅窗,原宪之宅也;陋巷箪食,颜回之居也:臣才无所用,常怀此志。若陛下准臣遣返部曲,罢免官属,裁撤监官,解印去绶,效柏成、仲子之业,行颜渊、原宪之事,居子臧之庐,住延陵之室。如此,虽进无功业,退可守节,身死之日,犹若赤松、王乔。然料朝廷终不会允臣所请,必被世俗礼法束缚,受禄位牵绊,怀琐碎之忧,执无尽之念,岂能逍遥天地间?此愿未遂,陛下若欲厚待宗亲,泽被枯骨,惟望广施仁德以符先前恩诏。"最终朝廷全部遣返了这些士子。】
其年冬,诏令诸王于六年正月入朝。二月,将陈郡四县封给曹植为陈王,食邑三千五百户。曹植屡次请求单独面见君主,谈论时政,希望获得任用,终究未能如愿。返回封地后,心怀惆怅深感绝望。当时制度对藩国极为严苛,下属皆市井低贱之才,所配士兵皆为老弱残兵,总数不超过二百人。又因曹植先前过失,各项待遇再减半,十一年间三次迁都,常惶惶不安毫无欢愉,最终发病去世,时年四十一岁。【曹植曾作琴瑟曲辞曰:"哀哉此飘转蓬草,生来何以独凄然!永离故根无归处,昼夜飘零不得闲。东西横越七条道,南北穿越九重阡,突遇狂暴旋风起,吹我直上九重天。自谓终将登天路,倏忽坠入深渊间。飓风再将我托起,飘摇落回旧田园。原欲向南偏朝北,本应往东却往西,飘荡无依何处归?忽而消失忽重现。飘摇周游八片泽,辗转飞越五座山,流转漂泊无定所,何人知我苦与艰?愿化林间一株草,秋随野火共焚燃,灰飞烟灭虽痛楚,终得与根紧相连。"】孙盛评论道:奇异啊!魏室分封之制!既不效法先王典章,亦不虑及藩屏国政,背离亲厚和睦之风,废弃维城固本之义。汉初分封诸侯,权势堪比天子,虽说过分逾制,实乃时势使然。魏室诸王待遇,简陋等同平民,虽为惩戒七国之乱,矫正已然过度。且魏代汉非积德所致,恩泽既已微薄,天下尚未统一,却自剪宗族枝叶,委权于异姓臣僚,国势如同病树危枝,凶险犹似燕巢幕帘,骤然断绝宗庙祭祀,实非天意降灾。五等爵制乃万世不易之典。六代兴衰缘由,曹冏已详加论述。【遗命要求薄葬。因幼子曹志乃保全家业之主,欲立为嗣。当初,曹植登临鱼山,眺望东阿,慨然萌生终老于此之念,遂在此营建墓穴。其子曹志继嗣,改封济北王。景初年间诏曰:"陈思王昔日虽有错失,然能克己慎行弥补前过,且自幼至终,典籍从不离手,实属难能可贵。今收缴黄初年间弹劾曹植之奏章,凡公卿以下议存于尚书、秘书、中书三府及大鸿胪处的文书悉数销毁。编纂收录曹植生前所著赋颂诗铭杂论百余篇,誊抄收藏于内外府库。"曹志屡次增加食邑,累计达九百九十户。】【曹志别传载:曹志字允恭,好学兼具才德。晋武帝任中抚军时,赴邺城迎常道乡公,曹志深夜拜见武帝,二人交谈自暮达旦,武帝深为器重。晋受禅后改封鄄城公。下诏任曹志为乐平太守,历任章武、赵郡太守,升任散骑常侍、国子博士,后转任博士祭酒。及至齐王司马攸就藩时,命礼官议定封赏仪制,曹志慨叹:"岂有如此才德、如此至亲,不令其培固国本辅佐教化,反遣至遥远海滨之理?"遂上表直谏,言辞恳切激越。武帝大怒,罢免其官职。后复任散骑常侍。曹志遭逢母丧,守孝哀痛至极,因而患病致性情失常,太康九年逝世,谥号定公。】
萧怀王曹熊,早年去世。黄初二年被追封谥号为萧怀公。太和三年,又追封爵位为王。青龙二年,其子哀王曹炳继承爵位,获得二千五百户的食邑封地。在位六年后去世,没有子嗣,封国被废除。
评论说:任城王曹彰武艺雄壮勇猛,具备将领的气概。陈思王曹植文采富丽华美,足以流传后世,然而他不能谦逊退让、深谋远虑防范祸患,最终导致兄弟间产生嫌隙。《左传》说"楚国固然有过失,但齐国也不算做得对",大概说的就是这种情况吧!
【鱼豢说:谚语讲"贫穷之人不用学习节俭,卑微之人不用学习谦恭",这不是人性天分差异,而是形势使然。这种必然的趋势,确实不假啊。假使太祖(曹操)能及早防范约束曹植等人,这些贤能之士的心里,又怎会生出非分之想呢?曹彰心怀怨恨时,尚且没有酿成大祸。至于曹植,又岂能发动祸乱?结果却让杨脩因受倚重信任而遇害,丁仪因迎合上意而遭灭族,可悲啊!我每次阅读曹植的华美文章,感觉文思仿佛有神助。由此推论,太祖(曹操)内心动摇改变继承人,也确实是事出有因啊。】