您的位置 : 首页
三国志
卷六十五 吴书二十 王楼贺韦华传第二十
作者:西晋 · 陈寿
本书全文检索:
文学100   中医资源网   经典古籍15000余本txt格式   正统道藏、续道藏(txt)   白话二十四史txt下载  
二十五史简体txt下载   二十五史繁體txt下载  
       王蕃字永元,是庐江人。他广泛阅读、见闻广博,同时通晓多种技艺。最初担任尚书郎,后辞去官职。孙休登基后,他与贺邵、薛莹、虞汜一同担任散骑中常侍,都被加授驸马都尉。当时的舆论称赞他们清正。后来被派遣出使蜀国,蜀人对他表示赞誉,返回后改任夏口监军。
       孙皓即位初期,(蕃)再次入朝担任常侍,与万彧担任同等官职。万彧与孙皓素有旧交,一些庸俗官员借机排挤,说蕃自我贬低身份。另有个中书丞陈声,是孙皓宠幸的臣子,屡次诬陷诋毁蕃。蕃秉性清高刚直,不能阿谀奉承、曲意逢迎,时常违逆圣意,因此逐渐招致责罚。
       甘露二年,丁忠出使晋国返回,孙皓召集群臣举行大宴,王蕃因醉酒倒地,孙皓怀疑他装醉而不悦,命人将他抬出殿外。不久王蕃请求返回宴席,但酒意仍未消退。王蕃素来威严庄重,举止从容自若,孙皓见状大怒,喝令左右侍卫在殿下将其斩杀。卫将军滕牧、征西将军留平为王蕃求情,但未能成功。
       【《江表传》记载:孙皓听信巫史之言,认为建业宫风水不利,于是西巡武昌,有意迁都,担心群臣反对,便大设宴会,赏赐将吏。席间问王蕃:“射箭不重穿透皮革,因力度不同等级,其道理如何?”王蕃思索未及回答,孙皓当即在殿上斩杀王蕃。随后出登来山,命亲信将领抛掷王蕃首级,任由虎狼争相撕咬,头颅尽碎,以此示威,欲震慑群臣不得违抗。此记载与本传不同。《吴录》记载:孙皓常在宴会中趁酒兴正酣,命侍臣嘲弄公卿,以此取乐。万彧时任左丞相,王蕃曾嘲讽万彧道:“鱼潜深渊,出水吐沫。为何?物有本性,不可强居非分之位。万彧出身山野,如羊披虎皮,虚受显赫恩宠,僭越三九高位,犬马尚知报养,你将如何报答厚恩?”万彧反讥:“唐虞之朝无滥举之才,造父门下无劣马之质。王蕃上诬明主选贤,下谤国家栋梁,无损日月之光,徒显其不自量力。”臣裴松之按:本传记载丁忠使晋归来,孙皓于宴会中杀王蕃,查丁忠自北归国在当年春季,万彧此时尚未任丞相,至秋季方为相。《吴录》所述与此存在矛盾。】
       丞相陆凯呈上奏疏说:“常侍王蕃内心明澈通达事理,通晓天文物理,在朝廷任职忠诚正直,是国家的栋梁重臣,堪称大吴的关龙逢。昔日侍奉景皇帝时,在左右进献忠言,景皇帝钦佩赞赏,赞叹他是超群之才。然而陛下愤恨他的逆耳忠言,厌恶他的直率应对,竟在殿前斩杀,尸体暴露遭弃,全郡百姓为之伤心,有识之士悲痛哀悼。”他痛惜王蕃到如此程度。王蕃死时三十九岁,孙皓将王蕃家属流放至广州。他的两个弟弟王著、王延都是才德出众之人,郭马起兵作乱时,二人不肯为郭马效力,因而被害。
       楼玄字承先,是沛郡蕲县人。孙休在位时担任监农御史。孙皓即位后,与王蕃、郭逴、万彧一同担任散骑中常侍,外调任会稽太守,后入朝任大司农。旧时宫中主管事务者由君主亲信之人担任,万彧上奏称亲近熟识之人应当选用贤良,孙皓便下令相关部门,寻求忠诚清廉之士以符合选拔标准,于是任用楼玄为宫下镇禁中候,掌管殿中事务。楼玄以九卿身份持刀担任侍卫,端正自身统领部众,依法行事,对答恳切直率,多次触犯孙皓心意,逐渐遭谴责迁怒。后来有人诬告楼玄与贺邵相遇时,停下马车附耳私语大笑,诽谤朝政,楼玄因此被下诏责问,押送流放广州。
       东观令华覈上疏说:“臣私下认为治理国家的根本,就像治理家庭。主管田地的官员,都应该贤良诚信。还应当选一人总管各项事务,制定纲纪法度,众多事务才能治理。《论语》说:‘无为而治的人大概就是舜吧!他只是端正自身面向南面坐朝而已。’说的是所任用的都是合适的人,所以能从容自在地安逸。现在天下尚未平定,国家事务繁多,事情无论大小,都应当上奏,动辄经过御前,劳损圣上思虑。陛下既专心博通古事,综览经典文献,加之专心爱好道术,顺应节气调养元气,应当获得清闲安宁来舒展神思,呼吸清新纯净之气,与天地同寿。臣日夜思量,众官吏之中,能够承担要务,足以托付重任的,没有比楼玄更合适的。楼玄清廉忠诚奉公,堪称当世表率,众人都佩服他的操守,无人能与他相比。清廉者心平而意正,忠诚者只遵循正道行事,像楼玄这样的品性,始终可以信赖,恳请陛下宽恕楼玄之前的过失,让他有机会改过自新,提拔他担任宰辅要职,督责他日后效力,让他为官职选择人才,根据才能授予职位,那么舜那样的无为而治,当今也能近似实现。”孙皓忌恨楼玄的名声,又将楼玄及其子楼据流放,交付交阯将领张奕,让他们在战场效力,暗中另下密令让张奕处死他们。楼据到交趾后病逝。楼玄独自跟随张奕讨伐贼寇,持刀步行跋涉,见到张奕就行礼跪拜,张奕不忍下手。恰逢张奕突然暴亡,楼玄为张奕收殓时,在遗物中发现密诏,返回后便自尽。【《江表传》记载:孙皓派将领张奕追赐楼玄毒酒,张奕因楼玄是贤者,不忍心立即宣布诏令送药,楼玄暗中察觉此事,对张奕说:“应当早点告诉我,楼玄有什么舍不得的?”随即服毒身亡。臣裴松之认为以楼玄的清高品格,必定不会因安危改变操守,不可能突然多次跪拜张奕,损害气节。况且杀机已动,岂是百次跪拜能免除?《江表传》的记载,在情理上更合理。】
       贺邵字兴伯,是会稽郡山阴县人。【《吴书》记载:贺邵,是贺齐的孙子,贺景的儿子。】孙休登基后,贺邵由中郎升任散骑中常侍,后又外调担任吴郡太守。孙皓在位时期,被召回朝廷担任左典军,后升迁为中书令,兼任太子太傅。
       皓凶暴骄矜,政事日弊。邵上疏谏曰:
       孙皓凶残暴虐、傲慢自大,政务日益败坏。邵呈递奏疏劝谏说:
       古代圣明的君王之所以能深居宫禁之中而知晓万里之外的情况,安坐于衽席之上却能明察八方边远之地,正是由于任用贤才的功效。陛下凭借高尚的品德与美好的资质继承皇位,应当亲身践行正道,恭敬执掌国家大权,表彰贤良彰显善行,使各项政务安康顺遂。然而近年来,朝廷官员纷杂错乱,真假混淆,上下官职虚悬空置,文武职位长久空缺;外无如山岳般镇守的将领,内无拾遗补缺的谏臣;谄媚阿谀之徒如鸟振翅高飞,玩弄朝廷威权,窃取荣耀利禄,而忠诚贤良之士遭受排挤打压,忠信之臣被害。因此正直之士遭摧折打压,庸碌之臣苟且献媚,揣摩圣意逢迎上旨,各自迎合时下风气,人人秉持违背常理的评判,士人发表诡诈邪僻的言论,致使清流变得浑浊,忠臣缄口不言。陛下高居九天之上的深宫,言语如疾风般令人顺从,政令如影子随形般被奉行,整日亲近宠幸谄媚之臣,耳中尽闻顺从迎合之辞,或许以为这些人确是贤才,而天下已然太平。臣内心深感不安,岂敢不向陛下禀告。
       臣听说使国家兴盛的君主乐于听到自己的过失,导致国家荒乱的君主只愿听到赞誉;能听取过失的君主,其过失会日渐消除而福运降临,只听赞誉的君主,其美誉会日渐减损而灾祸临头。因此古代君主,以谦让之态提拔贤才,虚心接纳他人指正过失,将天子之位视如驾驭奔驰的马车般谨慎,把踩虎尾的危险当作警醒。到了陛下这里,却用严酷刑法禁止直言进谏,贬黜贤良之士以拒绝忠臣规劝,混淆诋毁与赞誉的真实标准,沉溺于亲近宠臣的谗言。昔日殷高宗渴望贤臣辅佐,连睡梦中都在寻求良才,而陛下对待贤者却如同遗忘般怠慢,像丢弃无用之物般轻忽。已故常侍王蕃忠诚勤勉为国效力,才能足以担任辅政大臣,却因酒醉失态被处以极刑。近日鸿胪葛奚,本是先帝旧臣,偶有言语冒犯,不过是醉酒后的糊涂话,按礼仪三杯之后本不应计较忌讳,陛下却突然雷霆震怒,指责他轻慢无礼,赐饮烈酒致其中毒身亡。自此之后,天下臣民痛心哀伤,朝廷官员不知所措,任职者以辞官为幸运,闲居者以远离朝堂为福分,这实在不是保全光大先帝基业、振兴道德教化的正道啊。
       又有何定本是个趋炎附势的卑劣小人,身份低贱如奴仆,自身毫无微末善行,才能不过鹰犬之劳,而陛下偏爱其谄媚姿态,赋予他权势,使其仗着恩宠肆意妄为,擅自作威作福,口中妄议国政,手中玩弄权柄,对上遮蔽日月般的天子圣明,对下堵塞贤臣报效之路。小人谋求上位时,必用奸诈手段谋利,何定随意兴发劳役,调遣江边戍守士兵驱赶麋鹿,在山陵间布设罗网,砍伐山林草木,搜捕九州野兽围困于猎场,此举上无益于时政,下徒耗国家财力。士兵疲于运送物资,民力耗尽追逐野兽,百姓饥寒交迫,无论老少皆怨声载道。臣观察天象异变,近年来阴阳错乱,四季时序颠倒,日食地震频发,盛夏时节竟降寒霜,查考典籍记载,皆是阴气凌驾阳气、小人玩弄权柄所致。臣曾研读史书,验证古今事例,灾祸与吉兆的应验,实在令人胆寒。昔日商高宗修德以消除鼎鸣雉现之异象,宋景公崇仁以退却荧惑守心之灾变,愿陛下对上敬畏皇天谴责告诫之深意,对下效仿二君消弭灾祸之德行,远鉴前代任用贤能之功绩,近察今日错授权柄之过失,肃清朝堂官位,擢升贤才俊杰,贬退谄佞奸邪,遏制奸人势力,此类小人切莫再任用,广泛招纳怀才未遇之士,宽容接纳忠直谏言,敬承天命旨意,谨守先祖基业,如此则圣德教化广布天下,天怒人怨自当平息。
       古书说:“国家兴盛时,把百姓当作婴儿般爱护;国家灭亡时,将百姓看作草芥般轻贱。”陛下从前收敛神明般的光辉,在东方暗中修养德行,以圣明睿智的美德,如飞龙顺应天命登基,天下百姓伸长脖子盼望,各方人士擦亮眼睛期待,认为像周成王、周康王那样的太平盛世很快就会到来。自从陛下即位以来,法律禁令变得愈加严苛,赋税徭役愈发繁重;宫中宦官遍布各州各郡,肆意兴办劳役工程,争相谋取不法利益;百姓遭受纺织赋税的困苦,民众承受无穷无尽的征调,老人幼儿挨饿受冻,家家户户面带菜色,而各地官员因害怕承担罪责,用严刑峻法逼迫百姓,使民众痛苦地完成征调。因此民力无法承受,家家户户流离失所,哀叹之声充斥天地,损伤了天地间的祥和之气。再说长江沿岸的戍守士兵,长远来看应当用来开拓疆土,近期来看应用以守卫边境防备危难,本应特别优待培养,以应对突发战事,但如今征发赋税徭役如烟云般密集,士兵衣服不能蔽体,饮食不能果腹,出征要面对刀枪箭雨的危险,归营又怀有无尽愁苦的忧思。因此出现父子相互遗弃,叛逃者成群结队的状况。希望陛下减轻赋税去除烦政,赈济抚恤贫困百姓,减省各种不必要的开支,废除严苛禁令简化法律,这样天下就能安居乐业,圣王的教化就能遍及四方。百姓是国家的根本,粮食是百姓的命脉,如今国家没有一年的储备,家庭没有过月的存粮,而后宫之中白吃饭的竟有一万多人。宫内充满夫妻分离的怨气,宫外耗费大量无用钱财,使得国库粮仓被无益之事消耗一空,士兵百姓连糟糠都吃不饱。北方敌人正虎视眈眈,窥伺我国国势盛衰,陛下不依靠自身的威望德行,却侥幸指望敌人不来侵犯,忽视天下百姓的困苦贫穷,而轻视敌虏不会制造祸患,这实在不是朝廷克敌制胜的长远策略。当年大皇帝(孙权)辛勤劳苦,在江南创立基业,割据江山,开拓万里疆土,虽然得到上天帮助,但根本还是依靠人力。遗留的福泽延续到陛下,陛下应当努力提升德行器量,以光大先祖功业,爱护百姓培养人才,保全先代典章制度,怎能忽视先祖的勤勉功绩,轻视来之不易的宏伟基业,忘却天下尚未振兴的现状,导致国家兴衰的巨大变故呢?臣听说治乱无常,吉凶取决于人为,长江天险不能永久依赖,如果我们不严加防守,一叶芦苇编的小筏就能渡过。当年秦朝建立皇帝尊号,占据崤山函谷关的天险,却不修德政,法律政令苛刻残酷,荼毒天下百姓,忠臣闭口不言,所以一个普通人振臂高呼,国家政权就崩溃了。近世刘氏占据三关险要,把守重重山峦的坚固防线,可称得上是铁壁铜墙的万世基业,但因用人不当,转眼间就灭亡了,君臣被绳索系颈,全都成了俘虏。这些都是当世的明镜,眼前的深刻教训。愿陛下远考前代教训,近察当世变化,巩固根基增强国力,克制私欲遵从正道,那么周成王、周康王般的治世就会出现,圣明先祖的福运就能永远昌隆了。
       奏章呈上后,孙皓对此深感怨恨。贺邵秉持公心忠贞正直,亲近君主的大臣都畏惧他。于是共同诬陷贺邵与楼玄诽谤国家政事,二人都遭到责问。楼玄被流放至南州,贺邵经过审查后恢复原职。后来贺邵突患恶疾中风,口不能言,离职休养数月,孙皓怀疑他诈称疾病,将其逮捕关押在酒窖,经受了千余次拷打,贺邵始终未发一言,最终被杀害,家属流放临海郡。同时下诏诛杀楼玄子孙,这一年是天册元年,贺邵享年四十九岁。【贺邵之子贺循,字彦先。虞预《晋书》记载:贺循遭遇家族祸难,被流放至海滨,吴国灭亡后返回故乡。他气节操守高尚峻厉,自幼卓尔不群,言行举止必遵礼让之道。勤奋好学博闻广识,尤其精通三礼之学。被举荐为秀才,历任阳羡、武康县令。顾荣、陆机、陆云上表举荐贺循说:"臣等见到吴兴武康县令贺循德行度量深远崇高,才识明鉴清雅高远,衷心信守道德本真,风骨节操庄重刚正,历任三县之职,刑律政令整肃清和,恪守偏远小县职务,名籍列于普通官吏之中。出身新归附之地,朝中无人赏识,谨守边远职位,心志不求钻营。岁月倏忽流逝,却长久未有晋升之机,实令州中贤愚之士皆感遗憾。臣等皆以平庸之才,屡蒙拔擢恩荣,身受朝廷恩泽,忝列朝班末位。明知贤才未得适时任用,却安守职分沉默不言,深恐背负蔽塞贤路之责,因此不揣愚陋冒昧进言,谨冒死上表奏闻。"许久之后,被征召为太子舍人。石冰攻破扬州时,贺循亦聚集部众,乱平后闭门不出。陈敏叛乱时,任命贺循为丹杨内史,贺循称病坚决推辞,陈敏不敢强迫。当时江东豪强大族无不接受陈敏封爵,唯有贺循与同郡朱诞未陷贼网。后任命为吴国内史,未就任。晋元帝任镇东将军时,延请贺循为军司马;元帝称晋王后,任命贺循为中书令,贺循坚决推辞不受,改任太常,兼任太子太傅。当时朝廷初建,每有举措常存争议,宗庙典章制度皆由贺循制定,朝野咨询请教,被尊为当世儒林宗师。六十岁时,于太兴二年去世。追赠司空,谥号穆。贺循所著各类论述,皆流传于世。其子贺隰,官至临海太守。】
       韦曜字弘嗣,是吴郡云阳人。【韦曜本名韦昭,史书为避晋朝讳,改为曜。】年少时勤奋好学,擅长撰写文章,初任丞相府属官,被任命为西安县令,后调回任尚书郎,升迁为太子中庶子。
       当时蔡颖也在东宫任职,生性喜爱博戏弈棋,太子孙和认为这种嗜好没有益处,命令韦曜撰文论述此事。韦曜的文章这样写道:
       听说君子以年老而功业未立为耻,担忧死后名声不被称颂,所以说求学如同追赶不及,还怕失去所学。因此古代有志之士,哀伤岁月流逝而畏惧名声不立,所以磨砺精神节操,早起晚睡,无暇安歇,以岁月为经线,以时日为积累,像甯越般勤勉,董仲舒般笃实,浸润于道德仁义之渊,栖息于道义技艺之境。即使像周文王那般圣明,周公旦那般才能,仍需日夜操劳处理政务,所以能兴盛周朝大道,留名万代,何况普通臣民,怎能懈怠呢?纵观古今建立功名之人,皆有积累非凡事迹,劳苦身躯,勤勉思考,平日不荒废事业,困顿时不改变本心,因此卜式在耕作畜牧中立志,黄霸在牢狱中受道,终获显贵之福,成就不朽之名。所以仲山甫日夜勤劳,吴汉不离官府,岂有闲散懒惰之人?
       现今世人多不钻研经学,喜好下棋博弈,荒废正业,废寝忘食,通宵达旦,燃烛继晷。当对局争胜时,胜负未分之际,全神贯注,身心俱疲,荒废人事不处理,宾客来访不接待,即使有太牢美食,韶夏雅乐,也无心享用。甚至以衣物为赌注,偷换棋子,廉耻之心松懈,暴戾神色显露,然而其志向不过一局棋盘,所务不过方格之间,战胜对手没有封爵之赏,赢得棋位没有拓土之实。技艺不属六艺,功用不能治国;立身者不凭此道,选才者不由此途。论战阵不如孙武吴起之辈,考道艺不属孔子门下之术;以诡诈为能事,不合忠信之道;以劫杀为名目,不符仁者本心。徒然虚耗光阴荒废正业,终究毫无益处。这与竖木桩击打、摆石块投掷有何区别?君子居家时勤勉修身奉养双亲,在朝为官则竭尽忠诚,处理政务尚且晚食,哪有闲暇沉迷博弈?唯有如此,孝悌品行才能树立,贞洁纯正之名方能显扬。
       如今大吴承受天命,天下尚未安定,圣明朝廷勤勉不懈,致力于招揽人才。勇猛有谋略之人授予熊虎般的重任,儒雅博学之士安排于龙凤般的官署,各类品行兼容并包,文武人才齐头并进,广泛选拔优秀人才,表彰提拔杰出俊杰,设立考核科目,颁布金印爵位的赏赐,实乃千年难逢的盛会,百世罕见的良机。当今之士人,应当勤勉思考至高道理,珍惜功业善用才能,辅佐清明时政,使姓名载入史册,功勋存于盟府,这才是君子的首要任务,也是当今最紧迫的要务。
       说到一块木头制的棋盘,怎能与分封诸侯的权柄相比?三百枚干枯的棋子,怎能与统率万军的将帅相提并论?绣着龙纹的华服、金石制成的乐器,完全能够替代棋盘并换取博弈游戏。倘若当世之士能将沉迷博弈的精力转而研读诗书,便能具备颜回、闵子骞那样的高尚品德;若将这份心力用于谋略筹划,就能拥有张良、陈平般的智谋韬略;若将其投入货殖经营,便可积累猗顿那样庞大的财富;若将其运用于射箭御马之术,就能具备将帅应有的军事素养。若能如此,功业名声自然建立,而庸俗卑微的气质也就随之远离了。
       与废后事件后,被任命为黄门侍郎。孙亮继位后,诸葛恪辅佐朝政,上表推荐他担任太史令,负责编撰《吴书》,华覈、薛莹等人都参与其中。孙休登基后,他升任中书郎、博士祭酒。受命依照刘向的旧例,校订整理各类书籍。孙休还打算请他担任侍讲,但左将军张布因受宠信亲近,行事多有污点,畏惧他作为儒士侍讲,加之他性格严谨敏锐,担心他会借古今事例警示孙休,因此坚决反对。孙休对张布极为不满,此事记载于《孙休传》中。然而他最终未能入宫侍讲。
       孙皓继位后,封他为高陵亭侯,升任中书仆射,后因官职调整改任侍中,并长期兼任左国史。当时各地官员为迎合皇帝旨意,频繁上报祥瑞征兆。孙皓就此事询问韦昭,韦昭回答说:"这些不过是人们放在竹箱里的寻常物件罢了。"后来孙皓想为父亲孙和撰写本纪,韦昭坚持认为孙和没有正式登基,应当以列传命名。类似这样的直谏不止一次,渐渐招致孙皓的责备和恼怒。韦昭越发忧惧,主动陈述自己年老体衰,请求卸去侍中和左国史两个官职,希望完成正在编撰的史书,并表示可以将自己负责的职务另行委派,但孙皓始终不批准。后来韦昭患病,孙皓虽派医送药加以监管,但催促修书的压力却越发急迫。
       孙皓每次举行宴会,总是一整天不散席,在座的人无论酒量好坏都以饮七升为最低限度,即使不能全部喝进口中,也要将酒倾倒灌入直至饮尽为止。韦曜平素饮酒不超过二升,起初受到特殊礼遇时,孙皓常为他减量,有时暗中赐茶汤来代替酒,等到后来孙皓对他不再宠信,便强迫他按常规饮酒,若不能完成就治罪。孙皓又常在酒后让侍从官诘问责难公卿大臣,用嘲弄讥讽的话语揭发他们的隐私短处来取乐。大臣若有过失,或无意中冒犯孙皓的忌讳,往往被逮捕捆绑,甚至被诛杀。韦曜认为朝臣在表面上互相毁谤伤害,内心却滋生怨恨,使大家不能和睦相处,这不是好事,因此他只是提出一些经义学问的问题来诘问对方而已。孙皓认为韦曜不遵奉诏命,心意不诚,于是将前后积怨一并清算,逮捕韦曜关进监狱,这一年是凤凰二年。
       曜通过狱吏呈上奏文说:"罪臣蒙受恩典、承蒙哀怜,所受待遇无人能比,却毫无细微功绩可以上报,孤负恩宠,自己陷入重罪。想到即将化为灰烬,永埋九泉,愚衷仍诚恳恳切,私下有些心愿,贪求能让圣上知晓。臣往日见世间流传的古历注疏,其中记载多属虚妄,书籍中的内容也有谬误。臣查阅核对传记典籍,考订异同,采集耳目所及见闻,撰写了《洞纪》,上起伏羲氏,下至秦、汉,共三卷,本计划从黄武年间开始另作一卷,但尚未完成。又见刘熙所著《释名》,确实多有佳处,然而物类繁多,难以详究,因此时有差错,而关于爵位的记载,更有错误。愚以为官爵制度乃当今要务,不应有谬误。臣忘却自身卑微,又撰写了《官职训》及《辩释名》各一卷,本想呈奏陛下。新近刚抄写完毕,恰因罪责被囚,听候发落,临终之际唯恐心血不得上达,谨在死前列述情形,恳请奏报秘府,在外搜集整理,进呈御览。事后惶恐学识浅陋,不合圣听,怀抱恐惧屏息恳求,望陛下垂怜审阅。"
       曜希望以此请求赦免,而孙皓却责怪他奏章污秽,因此又责问曜。曜回答说:“臣撰写此书时,本欲上呈陛下,唯恐有错误疏漏,反复审读修改,不知不觉沾染污迹。遭诘问时惊惧战栗,气息阻滞口齿不清。谨补述言辞叩首五百次,双手自击请罪。”此时华覈接连上奏疏营救曜说:“曜生逢千载难逢之机,蒙受陛下垂怜赏识,因其儒学造诣,得以担任史官,身佩貂蝉出入宫禁,承接应答天子垂询。圣朝仁德厚重,慎终追远,在迎请神明仪式中,陛下曾含泪叮嘱曜。臣愚钝昏昧未能领会,不能宣扬陛下如大舜般的美德,反受史官职责束缚,致使圣意未得彰显,至高德行未能昭示,这确实是臣愚昧蔽塞该当死罪。然臣恳切陈情,见曜自幼勤学,虽至暮年仍不倦怠,钻研综合典籍,温故知新,对于古今政事见解,朝臣中鲜有能超越者。昔日李陵为汉将,兵败未归降于匈奴,司马迁未加痛斥,反为其辩护,汉武帝因司马迁具良史之才,欲令其完成著述,强忍未施极刑,终使史书完成,流传万世。今曜在吴国,正如汉代司马迁。臣观前后祥瑞显著,神明旨意天降感应,接连不断显现,天下一统之时,或许已为期不远。待天下平定后,当因时制定典章,三王礼制不相沿袭,五帝乐律各具特色,质朴与文采路径不同,增减变革体制各异,正需曜等依据古义,进行改制创定。汉承秦制,则有叔孙通制定一代礼仪,曜之才学堪比汉代叔孙通。且《吴书》虽初具规模,序言赞语尚未撰写。昔日班固著《汉书》,文辞典雅,后来刘珍、刘毅等作《汉记》,远逊班固,尤其序传拙劣。今《吴书》将传世千年,编排历代史籍,后世才士评定善恶,若无曜这般良才,实难成就不朽著作。如臣这般愚钝,确非合适人选。曜年已七十,余日无多,恳请宽宥其罪降等处罚,令其终身服刑,完成史书大业,使典籍永世流传。谨呈此表,叩首百次。”孙皓不允,最终处死曜,将其家属流放零陵。其子隆,亦擅长文章学术。
       华覈,字永先,是吴郡武进人。最初担任上虞尉、典农都尉,凭借文学才能被调入秘府任郎官,后升任中书丞。
       蜀国被魏国吞并,覈来到宫门前呈递奏表说:"近日听说贼寇如蚂蚁般聚集向西境进发,西境虽然艰险,本以为应当无忧。突然接到陆抗奏表传来,才知成都没能守住,君主四处流亡,国家已然覆灭。昔日卫国被北狄灭亡而齐桓公助其复国,如今道路遥远难行,无法救援复兴,失去了臣属的疆土,抛弃了朝贡的邦国。臣虽如草芥般卑微,内心却暗自忧虑不安。陛下圣明仁德,恩泽广布远方,骤然听闻此等变故,必定深感哀痛。臣怀着难以抑制的忧愁怅惘之情,谨此叩拜上表奏闻。"
       孙皓继承帝位后,封徐陵亭侯。宝鼎二年,孙皓重新营建新宫殿,规模宏大,用珠玉装饰,耗费巨大。当时正值盛夏动工,农耕与边防都荒废了,覈上奏疏劝谏说:
       臣听说汉文帝时期,天下太平,秦地百姓庆幸摆脱残酷暴政,归附刘氏宽仁统治,减轻徭役简化法令,与民革新,分封宗室子弟以护卫汉室,当时人们都认为汉室稳固如泰山,建立了不朽基业。但贾谊却独自提出值得痛哭的三件事、值得长叹的六件事,并说当前局势犹如把火种放在柴堆下而安睡其上,火焰未燃便以为平安。后来局势演变,都如他所预言。臣虽愚钝,不明大道,但私下用往事来揣度当今形势。
       贾谊曾说数年后诸侯王血气方刚,汉朝的辅佐官员称病辞职回乡,若以此治国,即使尧舜也难以安定。如今强敌占据九州大半疆域,训练精兵,依仗军力优势,企图吞并中原,这就像楚汉相争势不两立,远非汉朝淮南王、济北王作乱可比。贾谊所忧虑的情形,比起当今局势还算缓和;抱薪救火的比喻,现在更为急迫。大皇帝(孙权)借鉴前代教训,明察当前形势,所以大力发展农桑,积蓄巨额储备,体恤民力慎用徭役,注重培养军士,因此上下感恩,人人愿效死力。可惜大业未成,先帝早逝。此后权臣专政,上逆天时,下违民意,丧失安邦根本,贪图眼前利益,频繁用兵耗尽国库,士兵劳苦百姓困顿,再未得安宁。如今幸存者皆是劫后余生的哀苦百姓。导致军需匮乏,粮仓空虚,衣物赏赐不能御寒避暑,加之百姓失业,家家贫困。而北方积蓄粮草休养生息,专心图谋江东,再无后顾之忧。蜀汉作为西部屏障,地势险要,又承袭先主治国方略,本可长久固守,不料骤然覆灭。唇亡齿寒,古人深惧。交州诸郡乃国家南疆,交阯、九真二郡已失,日南孤立危急,存亡难料;合浦以北民心浮动,为避徭役多有叛逃,守备薄弱威慑衰减,常恐突发变故。昔日海寇窥伺东部,多招纳流民,熟悉海域,惯于劫掠;如今腹背受敌,首尾多难,实为国家危难之际。本当暂停修建宫室,优先制定防备计划,鼓励垦殖,赈济饥荒。唯恐误了农时,春耕延误,战事突发时难以应对。若放弃当务之急,全力营建宫室,突然爆发战乱,势必被迫停工应战,驱使怨声载道的百姓投身刀兵,这正是强敌所求的良机。若仅固守,长期对峙则军粮必缺,未等交锋士卒便已困乏。
       昔日商王太戊时,桑谷共生庭院,因恐惧而修德,异象消失殷商复兴;荧惑星侵入心宿,宋国视为灾祸,景公听从史官建议,荧惑退避,景公延寿。修养德行能感化异类,至诚之言可通达神明。臣愚昧无能,愧居近臣之位,不能宣扬仁德感动神灵,日夜惭愧无地自容。退而深思:荧惑、桑谷异象警示两位君王,其余细微灾异多是门庭小神所为,验之天地并无大灾,而祥瑞吉兆屡现,明珠显耀白雀频现,万亿年国运实为天赐。以九州为宅院,以天下为家园,不同于编户百姓迁徙流转。且当前宫殿乃先帝所建,择吉地立根基,并非不祥。杨市土地与宫室相连,若工程完毕御驾迁居,门户诸神皆需迁移,恐新居未必胜过旧宫。屡次迁居不妥,滞留旧宫又有隐患,这正是臣日夜忧虑之事。臣查《月令》记载:季夏之月不可兴土木、会诸侯、动兵众,举大事必遭大祸。如今虽未会诸侯,但调集各地军队与集会无异。六月戊己日土德正旺,不可触犯,又值农忙时节,时机不可错失。昔日鲁隐公夏季筑中丘城,《春秋》记载此事,警示后人。如今营建宫室本为万世基业,却触犯天地禁忌,重蹈《春秋》所载覆辙,荒废重农要务,以臣愚见,实感不安。
       又担心所征召的流散百姓,或许有不愿前来者,若讨伐他们则会荒废劳役耽误大事,不讨伐则祸患会日益蔓延。若全部聚集而来,大规模人群聚集,很难不产生疫病。况且人心安定才会向善,处境困苦就会怨愤叛乱。江南的精锐士兵,是北方难以匹敌的,他们可用十名士卒抵挡东方一人。如今天下未定,实在令人深为忧虑痛惜。若如此建造宫室导致五千人逃亡死亡,则北方敌军兵力便相当于增加五万;若逃亡达万人,则相当于倍增十万敌军。患病者会造成减员损失,叛逃者会传播负面言论,这正是强敌所乐见的。现今正当在中原角逐实力以决胜负的关键时刻,恰逢紧要关头,敌方增益而我方损耗,加之百姓劳苦困顿,这正是英雄智士深感忧虑之处。
       臣听闻古代贤王治国若没有三年粮食储备,便不称其为国家。太平时期尚且如此戒备,何况强敌当前却忽视农事荒废积蓄?如今虽有些许耕种,但近年洪水淹没田地,残存作物尚需除草收割,而地方官吏畏惧期限,督促各郡百姓深入山林,全力砍伐木材,致使农事荒废。百姓妻儿弱小,耕种土地贫瘠,若遇水旱灾害将颗粒无收。州郡现存粮米本应用于战备,如今闲散人员却依赖官府供给。若上下物资匮乏,漕运无法保障,而北方敌寇侵犯边疆,纵使周公、召公再生,张良、陈平复出,也无法为陛下谋划周全了。臣听闻君主贤明则臣子尽忠,主上圣哲则臣子敢言,因此怀着惶恐之心,冒犯天威,恳请陛下垂怜体察。
       (华覈的)上书呈奏后,孙皓没有采纳。后来(华覈)被调任东观令,兼任右国史,华覈上书推辞职位,孙皓答复说:"看到你的奏表,认为东观是儒家学者的机构,应当讲习校正文献,处理审定疑难问题,汉朝时都是由学问渊博的大儒担任此职,请求改选英才贤士。我听说你钻研精通古代典籍,广博阅览见闻丰富,可以说是喜好礼乐、笃好《诗》《书》之人。正该挥洒文笔,施展才华,弘扬当代政事,以超越杨雄、班固、张衡、蔡邕之辈,奇怪你如此谦逊,过分看轻自己,应当努力做好本职工作,以超越先贤,不必再反复推辞了。"
       当时国家粮仓没有储备,社会风气崇尚奢侈,华覈上疏说:"如今敌寇遍地,征伐不断,国内没有多年的积蓄,对外缺乏应敌的储备,这才是治国者应当深忧的事。财物粮食的生产,都出自百姓之手,把握农时致力耕作,是国家最紧急的要务。而京城众官员职掌不同,各自向下征调,不顾民众承受能力,动辄限定近期完成。地方官员畏惧获罪,昼夜催逼百姓,迫使放弃农事,匆忙赶赴限期,将物资送到京都,有的长期堆积不用,却白白消耗百姓劳力,耽误农时。到了秋收时节,又督责限期缴纳,剥夺百姓播种的时机,强征当年赋税。如有拖欠,便没收家产财物,导致家家贫困,衣食不足。应当暂停各种劳役,专心发展农桑。古人说"一夫不耕,有人挨饿;一女不织,有人受寒",因此先王治国,以农事为首要。战事兴起以来,已近百年,农夫荒废耕作,妇女停下织机。由此推想,长期缺粮挨饿、衣衫单薄度寒者,必定不少。臣听说君主对百姓有两点要求,百姓对君主有三点期望。两点要求是:要求百姓为自己效劳,要求百姓为自己献身。三点期望是:饥饿者能得到食物,劳苦者能得到休息,有功者能得到奖赏。百姓已满足君主两点要求,而君主却未实现百姓三点期望,怨恨就会滋生,功业就难建立。如今国库不充实,百姓劳役繁重,君主两点要求已满足,百姓三点期望未获回报。何况饥饿者不待美食才饱腹,寒冷者不需狐裘才御寒。美味只是口舌之欲,锦绣只是身体装饰。如今事务繁多徭役沉重,民众贫困却风俗奢靡,工匠制作无用器物,妇女缝制华丽服饰,不勤于纺织,竞相刺绣,互相攀比,以无此物为耻。士兵平民之家,仍追逐陋俗,家中无斗粮之储,出门穿绫罗绸缎。至于富商之家,更以金银为饰,奢侈无度。天下未定,百姓不足,应当专注民生根本,发展谷帛生产,却将劳力耗费于浮华奇巧,让时间浪费在奢侈之事上。上无尊卑等级之差,下有损耗财物之弊。如今官吏士人之家,少无子女,多则三四人,少则一二人。若令每户出一女子纺织,十万户即有十万人,每人每年织一束布,可得十万束。使全国上下齐心合力,数年之间,布帛必能积蓄。允许百姓使用五色衣料,只需禁止无益的华丽刺绣。况且美貌不需华彩衬托,姿色无需纹饰增艳,五彩装饰已足够美丽。若尽施脂粉,极尽盛装,未必能掩丑妇;弃绝华饰,去除绣纹,未必无美人。若事实如此,保留无益、废除无损之物,为何吝惜而不暂停以充实国库急需?这才是解救匮乏的首要任务,富国强民的根本大业。即使管仲、晏婴复生,也无法改变此策。汉代文帝、景帝,在太平承继大统,天下安定,四方无忧时,尚且认为雕琢纹饰妨害农事,锦绣华美损害女工,开创富国之道,杜绝饥寒之源。何况当今天下分裂,豺狼当道,军队不能离境,铠甲不能卸身,怎能不广开财源,充实国库积蓄呢?"
       皓因覈年老,下令命他起草奏表,覈不敢接受。又下令让他撰写草拟文书,站立等待他完成。覈作文章道:"咨问覈这小臣,草芥般平凡庸碌。蒙受眷顾得遇圣主,承受恩泽特别隆厚。跃出腐朽土壤,蝉蜕般超脱朝堂。沐浴紫闼光辉,青琐门墙可依仗。谨慎汲取清露,沐浴和煦南风。效力无丝毫贡献,背负过失如山崇高。润泽包容污垢,恩德宽贷累积深重。卑贱之躯得享荣宠,困厄命运终获消融。欲报恩德无极,唯有托付苍天。圣恩如雨倾注,哀悯弃其罪尤。猥命草拟答对,恩泽润被下愚。不敢违抗敕令,唯恐速招罪诛。冒昧承奉诏命,魂魄已逝形骸暂留。"
       核前后陈述合宜的建议,以及进献推荐贤良人才,解释辩明罪责过失,上书百余次,都有补益,文字太多不能全部记载。天册元年因微小过失被免官,几年后去世。薛莹、华核所议论的奏章文书,都流传于后世。
       评论说:薛莹称赞王蕃气度超群、学识广博通达;楼玄清正廉洁有节操、才思条理清晰;贺邵砥砺志向品行高洁、论事析理切中要害;韦曜专心好学通晓古籍、博览群书,具备撰史记录的才能。胡冲认为楼玄、贺邵、王蕃三人同属清雅卓越之士,大体没有优劣之分。若必须排序,楼玄应居首位,贺邵次之。华覈在文章辞赋方面的才华,胜过韦曜,但典诰文书方面不及他。我看华覈多次进献良策,期望竭尽忠心,可算是近于忠臣了。然而这几位人物,身处动荡不安的世道却享有名声地位,突遭横死是其必然之理,能免于灾祸已算幸运了。

本书目录

卷一 魏书一 武帝纪第一
卷二 魏书二 文帝纪第二
卷三 魏书三 明帝纪第三
卷四 魏书四 三少帝纪第四
卷五 魏书五 后妃传第五
卷六 魏书六 董二袁刘传第六
卷七 魏书七 吕布【张邈】
卷八 魏书八 二公孙陶四张传第八
卷九 魏书九 诸夏侯曹传第九
卷十 魏书十 荀彧荀攸贾诩传第十
卷十一 魏书十一 袁张凉国田王邴管传第十一
卷十二 魏书十二 崔毛徐何邢鲍司马传第十二
卷十三 魏书十三 锺繇华歆王朗传第十三
卷十四 魏书十四 程郭董刘蒋刘传第十四
卷十五 魏书十五 刘司马梁张温贾传第十五
卷十六 魏书十六 任苏杜郑仓传第十六
卷十七 魏书十七 张乐于张徐传第十七
卷十八 魏书十八 二李臧文吕许典二庞阎传第十八
卷十九 魏书十九 任城陈萧王传第十九
卷二十 魏书二十 武文世王公传第二十
卷二十一 魏书二十一 王卫二刘傅传第二十一
卷二十二 魏书二十二 桓二陈徐卫卢传第二十二
卷二十三 魏书二十三 和常杨杜赵裴传第二十三
卷二十四 魏书二十四 韩崔高孙王传第二十四
卷二十五 魏书二十五 辛毗杨阜高堂隆传第二十五
卷二十六 魏书二十六 满田牵郭传第二十六
卷二十七 魏书二十七 徐胡二王传第二十七
卷二十八 魏书二十八 王毌丘诸葛邓锺传第二十八
卷二十九 魏书二十九 方技传第二十九
卷三十 魏书三十 乌丸鲜卑东夷传第三十
卷三十一 蜀书一 刘二牧传第一
卷三十二 蜀书二 先主传第二
卷三十三 蜀书三 后主传第三
卷三十四 蜀书四 二主妃子传第四
卷三十五 蜀书五 诸葛亮传第五
卷三十六 蜀书六 关张马黄赵传第六
卷三十七 蜀书七 庞统法正传第七
卷三十八 蜀书八 许麋孙简伊秦传第八
卷三十九 蜀书九 董刘马陈董吕传第九
卷四十 蜀书十 刘彭廖李刘魏杨传第十
卷四十一 蜀书十一 霍王向张杨费传第十一
卷四十二 蜀书十二 杜周杜许孟来尹李谯郤传第十二
卷四十三 蜀书十三 黄李吕马王张传第十三
卷四十四 蜀书十四 蒋琬费祎姜维传第十四
卷四十五 蜀书十五 邓张宗杨传第十五
卷四十六 吴书一 孙破虏讨逆传第一
卷四十七 吴书二 吴主传第二
卷四十八 吴书三 三嗣主传第三
卷四十九 吴书四 刘繇太史慈士燮传第四
卷五十 吴书五 妃嫔传第五
卷五十一 吴书六 宗室传第六
卷五十二 吴书七 张顾诸葛步传第七
卷五十三 吴书八 张严程阚薛传第八
卷五十四 吴书九 周瑜鲁肃吕蒙传第九
卷五十五 吴书十 程黄韩蒋周陈董甘凌徐潘丁传第十
卷五十六 吴书十一 朱治朱然吕范朱桓传第十一
卷五十七 吴书十二 虞陆张骆陆吾朱传第十二
卷五十八 吴书十三 陆逊传第十三
卷五十九 吴书十四 吴主五子传第十四
卷六十 吴书十五 贺全吕周锺离传第十五
卷六十一 吴书十六 潘濬陆凯传第十六
卷六十二 吴书十七 是仪胡综传第十七
卷六十三 吴书十八 吴范刘惇赵达传第十八
卷六十四 吴书十九 诸葛滕二孙濮阳传第十九
卷六十五 吴书二十 王楼贺韦华传第二十
上三国志注表
二十四史简体版txt格式下载
二十四史白话版txt格式下载
文学100    中医资源网    中医文档网    心典资源站   
本站二十四史书籍均为网上普遍流行的作品,为便于大家教学、科研以及学习爱好等用途,本站将其搜集整理,以方便大家使用,
本站不可能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果您认为本站某部作品侵犯了您的版权,本站将表示非常抱歉!请您马上联系本站,本站一经核实,立即删除。
由于资料来源于网络,且数量众多,本站不可能进行校对,在严谨的场合下使用时,一定要核对正规出版物。
电子邮箱:my24shi@126.com  沪ICP备11008129-15
Copyright @2022 24史 All Rights Reserved.