您的位置 : 首页
三国志
卷四十九 吴书四 刘繇太史慈士燮传第四
作者:西晋 · 陈寿
本书全文检索:
文学100   中医资源网   经典古籍15000余本txt格式   正统道藏、续道藏(txt)   白话二十四史txt下载  
二十五史简体txt下载   二十五史繁體txt下载  
       刘繇字正礼,是东莱郡牟平县人。齐孝王的小儿子受封为牟平侯,他的子孙从此定居于此。刘繇的伯父刘宠,曾任汉朝太尉。【《续汉书》记载:刘繇的祖父刘本,曾拜师学习经传,博览群书,被称为通儒。被举荐为贤良方正,担任般县县长,在任期间去世。刘宠字祖荣,继承父亲的学问,因通晓经学、品行端正,被举为孝廉,光禄大夫考察其四种德行后,授任东平陵县令。任职数年后,因母亲患病辞官,当地百姓士人攀扯车辕、阻拦车轮,道路拥堵无法前行,刘宠只得暂留亭舍,换上便服悄悄离开,回乡奉养母亲。后受征召入大将军府,逐渐升迁为会稽太守,以身作则统率下属,郡中治理井然有序。被朝廷征召入京任将作大匠。山阴县距离治所数十里有若邪谷地处深山,五六位七八十岁的老翁听说刘宠调任,相携前来送行,每人携带一百枚钱。刘宠见状慰劳道:"诸位父老何必辛苦远道而来!"老人们答道:"我们这些山野鄙老,平生从未到过郡县官府。往日官吏频繁征发徭役,民间甚至夜夜犬吠不止,整宿不得安宁。自从您上任以来,夜间再无狗吠,官吏极少下乡扰民。我们年老得遇清明教化,如今听说您将离任,所以拼着老命来相送。"刘宠婉谢众人,只挑选每人一枚钱收下,因此会稽人称刘宠为"取一钱太守"。其清廉可见一斑。刘宠历任两郡太守,八次位列九卿,四次登上三公之位。家中不藏贿赂,无贵重珍宝,日常饮食粗简,衣着朴素,乘坐破旧车马,被称为寒酸。三次离开宰相之位后,均返回故里。往来京城时,常绕道避开驿站,无人知晓其行踪。刘宠曾想在亭舍歇息,亭吏劝阻道:"我们已整顿传舍准备接待刘公,您不可在此停留。"刘宠闻言离去。其廉洁节俭皆如此类。最终因年老病逝于家中。】刘繇兄长刘岱,字公山,历任侍中、兖州刺史。【《续汉书》记载:刘繇父亲刘舆,又名刘方,曾任山阳太守。刘岱、刘繇皆具卓越才能。《英雄记》称刘岱孝顺友爱、仁厚宽恕,能以谦虚态度待人。】
       钟繇十九岁时,其父钟繇被贼人劫持为人质,钟繇冒险夺回父亲,因此声名显赫。后被举荐为孝廉,任郎中,又任下邑县长。当时郡守因权贵亲属请托,钟繇弃官离去。州中征召他为济南郡属官,济南国相乃中常侍之子,贪赃枉法,钟繇上奏罢免其职。平原人陶丘洪推荐钟繇,欲使其举荐为茂才。刺史言:“前年已举荐公山(刘岱),如今怎可再举荐正礼(刘繇)?”陶丘洪答:“若明使君前用公山,后擢正礼,犹如驾驭双龙驰骋长途,驱策千里良驹,岂非美事?”适逢朝廷征召钟繇为司空掾,任侍御史,钟繇未就职。后避乱淮浦,朝廷下诏任其为扬州刺史。时袁术盘踞淮南,钟繇畏惧,不敢赴任,欲南渡长江,吴景、孙贲迎其至曲阿安置。袁术图谋僭越称帝,攻陷周边郡县。钟繇遣樊能、张英驻守江边抵御。因吴景、孙贲曾受袁术任用,钟繇逼迫二人离去。袁术遂自行任命扬州刺史,与吴景、孙贲合力攻打张英、樊能,相持年余未克。朝廷下诏加封钟繇为州牧、振武将军,统兵数万。后孙策东渡长江,击败张英、樊能。钟繇败走丹徒,【袁宏《汉纪》载:刘繇欲逃往会稽,许劭劝道:“会稽富庶,乃孙策觊觎之地,且地处偏远海滨,不宜前往。不如选择豫章,北连豫州,西接荆州。若收拢官吏百姓,派遣使者进贡,与兖州曹操互通声气,虽有袁术阻隔其间,然其如豺狼之辈,难以长久。阁下奉王命,曹操、刘表必来相助。”刘繇听从其言。】遂沿江南下退守豫章,驻扎彭泽。笮融先至豫章,【笮音壮力反。】杀害太守朱皓,【《献帝春秋》载:当年刘繇驻军彭泽,又派笮融协助朱皓讨伐刘表任命的太守诸葛玄。许劭对刘繇说:“笮融出兵,乃不顾道义之人。朱皓(字文明)善于推心置腹信任他人,应暗中防范。”笮融抵达后,果然设计杀害朱皓,取而代之掌管郡务。】占据郡城。刘繇进军讨伐笮融,反被笮融击败,后重新集结各县兵力,攻破笮融。笮融败逃入山,被百姓所杀。刘繇不久病逝,时年四十二岁。
       笮融是丹杨人,最初聚集了几百人众,前去投靠徐州牧陶谦。陶谦任命他监管广陵、彭城的漕运事务,他却肆意放纵、专断杀人,并擅自截断三郡输送的物资据为己有。随后他大规模修建佛寺,用铜铸造佛像,全身涂满黄金,披挂锦绣彩帛,悬挂九层铜盘,下方建造多层楼阁与廊道,可容纳三千多人,全部教授诵读佛经,命令辖区及邻近郡县喜好佛教的人前来听讲佛法,并免除他们的其他劳役来招引民众,因此远近各地前后聚集而来的民户达五千多家。每逢浴佛节,他大量准备酒饭,在道路上铺设席子,绵延几十里,前来观看的百姓与就食的民众近万人,耗费的钱财数以亿计。曹操攻打陶谦时,徐州地区动荡不安,笮融率领男女部众一万多人、马匹三千余匹逃往广陵,广陵太守赵昱以宾客之礼接待他。此前,彭城相薛礼被陶谦逼迫,驻军秣陵。笮融贪图广陵的民众资源,趁酒宴酣醉时杀害赵昱,纵容士兵大肆劫掠,带着掠夺的物资离开。途经秣陵时又杀死薛礼,之后继续前行杀害了笮融。
       后来孙策向西征讨江夏,回军经过豫章,收拾装载刘繇的灵柩,妥善安置他的家属。王朗写信给孙策说:"刘正礼当初刚到本州时,未能自行显达,实在依赖您的家族为他前后周旋,因此才能渡江建立政绩,有所安顿。他入境时受到的礼遇,感念情分缔结心意,这份情谊始终如一。后来因为袁氏的嫌隙,逐渐产生隔阂。更因同盟关系,反成仇敌,推究他的本心,实在并非乐意如此。局势安定之后,他常希望消除嫌隙重修旧好。一旦分离,诚意未能表明,突然逝世,实在令人悲痛!得知您用严厉督促浇薄世风,以德行回报旧怨,收敛遗骨抚育孤儿,哀悼亡者怜悯生者,抛弃过往猜忌,保全幼子托付,确实是深厚恩义,兼具美名与实惠。昔日鲁国虽与齐国有仇,却不废止吊丧礼仪,《春秋》称赞此事,认为符合礼制,这实在是良史应当记载、乡校应当传颂的典范。刘正礼的长子,极有志向节操,想必会有特殊待遇。您威严隆盛刑罚严明,若再施加恩德,岂不更加完美!"
       钟繇的长子钟基,字敬舆,十四岁时为父亲服丧恪尽礼仪,旧日属官赠送的财物,一概不接受。【《吴书》记载:钟基遭遇诸多患难,身陷困苦境地,仍隐居体味人生道理,不因此忧愁。与众弟同住时,常深夜方寝清晨早起,妻妾很少能见到他的面容。诸弟对他既敬重又畏惧,侍奉他如同对待父亲。不随意与人交往,家中没有闲杂宾客。】钟基容貌俊美,孙权十分喜爱敬重他。孙权任骠骑将军时,征召他为东曹掾,授任辅义校尉、建忠中郎将。孙权称吴王后,升迁钟基为大农令。孙权曾在宴席间,因骑都尉虞翻醉酒冒犯而欲杀之,盛怒之下,因钟基极力劝谏,虞翻得以免死。孙权在盛夏时节乘船宴饮时,船楼上突遇雷雨,孙权先用伞盖遮护自己,又命人将伞盖遮护钟基,其余臣子则无此待遇。他受器重到如此程度。后调任郎中令。孙权称帝后,改任光禄勋,分管尚书事务。四十九岁去世。后来孙权为儿子孙霸迎娶钟基之女,赐予宅第一座,四季皆有丰厚赏赐,待遇与全氏、张氏等同。钟基的两个弟弟钟铄、钟尚,都官至骑都尉。
       太史慈字子义,是东莱郡黄县人。年轻时勤奋好学,在郡里担任奏曹史。恰逢郡与州之间有矛盾,是非曲直未能分辨,以先上报的一方为有利。当时州府的奏章已经送出,郡守担心落后,寻求可以派遣的人选。时年二十一岁的太史慈被选中前往,日夜兼程赶到洛阳,来到公车署门前,遇见州里的小吏刚准备递交奏章。太史慈问道:"您要呈递奏章吗?"小吏答:"正是。"问:"奏章在哪里?"答:"在车上。"太史慈说:"奏章题写的署衔不会有误吧?取来让我看看。"小吏不知道他是东莱郡的人,便取出奏章。太史慈早已怀揣短刀,当即割毁奏章。小吏跳脚大喊:"有人毁了我的奏章!"太史慈将他带到车马之间,劝说道:"方才你若不把奏章给我,我也没机会毁掉它,如今你我吉凶祸福已绑在一起,我不会独自承担罪责。不如我们悄悄一起离开,用生存替换死亡,总比双双受刑强。"小吏说:"你为郡里毁了我的奏章,已经达到目的,为何还要逃亡?"太史慈答道:"我当初受郡里派遣,只是来查看奏章是否送达。我行事过于偏激,才毁了你的奏章。如今回去,恐怕也会因此被责罚,所以想与你一同离开。"小吏信了太史慈的话,当天便一同离去。太史慈与他出城后,暗中返回递交了郡里的奏章。州府得知后另派官吏呈递奏章,主管官员因已有奏章在先不再受理,州府因此落了下风。太史慈由此闻名,却遭到州府忌恨,担心遭受报复,于是避居辽东。
       北海国相孔融听闻太史慈的事迹而深感惊奇,多次派人问候他的母亲,并赠送财物。当时孔融因黄巾军肆虐,率军驻扎都昌县,被贼首管亥围困。太史慈从辽东归来,母亲对他说:"你与孔北海素未谋面,自从你离家后,他对我们母子的体恤馈赠远超故交旧友。如今他被贼人围困,你应当前去相助。"太史慈在家停留三日,便独自步行直抵都昌。当时包围圈尚未合拢,他趁夜寻得空隙,入城拜见孔融,请求带兵出城杀敌。孔融未允,想等待外援。然而援军迟迟未至,包围圈日渐收缩。孔融欲向平原国相刘备求援,但城中无人能突围,太史慈主动请命。孔融说:"如今贼军围困严密,众人都说不可行,你的心意虽然豪壮,但恐怕实在困难吧?"太史慈答:"昔日府君厚待家母,家母感念恩情,特遣我前来解围,正是认为我有可用之处,此行必能有益。若众人都说不可行,我也说不可行,这难道符合府君垂爱家母的情义与家母派遣我的初衷吗?事态已万分紧急,望府君勿疑。"孔融这才应允。
       于是太史慈整理行装饱餐战饭,待天明时便携带弓箭上马,率两名骑兵随行,各持一支箭靶,打开城门径直冲出。外围贼兵见状惊骇,兵马纷纷出动。太史慈策马至城壕边,立起两支箭靶,引弓射毕,径直回城。次日清晨故技重施,围城贼兵或起或卧,太史慈再立箭靶,射毕回城。第三日清晨再出,贼兵已无人起身戒备,太史慈遂扬鞭策马直冲重围。待贼兵察觉时,他已飞驰而过,途中射杀数名追兵皆应弦而倒,因此无人敢追。最终抵达平原国,对刘备说:"我太史慈只是东莱郡的粗鄙之人,与孔北海非亲非故,亦非同乡,只因志趣相投,怀有共赴患难的道义。如今管亥作乱,北海被困,孤城无援,危在旦夕。因您素有仁义之名,能解他人危难,故此孔北海翘首企盼,命我冒死突围,从万死之中将性命托付于您,唯愿您施以援手。"刘备肃然答道:"孔北海竟知世间有刘备这号人物!"当即派遣三千精兵随太史慈出发。贼兵闻讯解围逃散。孔融脱险后更加器重太史慈,赞道:"你真是我的少年挚友。"事毕太史慈返乡禀告母亲,母亲欣慰道:"我很欣慰你能报答孔北海的恩情。"
       扬州刺史刘繇和太史慈是同郡人,太史慈从辽东返回后,尚未与刘繇相见,便暂渡长江到曲阿拜见刘繇,还未离开时,恰逢孙策率军抵达。有人劝说刘繇可任命太史慈担任大将军,刘繇说:"我若任用子义(太史慈),许子将(许劭)岂不要嘲笑我吗?"只派遣太史慈负责侦察敌情。当时太史慈仅带着一名骑兵突然遭遇孙策。孙策带着十三名随从骑兵,都是韩当、宋谦、黄盖等猛将。太史慈当即上前交战,正面对上孙策。孙策刺中太史慈的坐骑,顺势夺取了太史慈挂在颈项的手戟,太史慈也夺得了孙策的头盔。此时双方援军骑兵同时赶到,这场遭遇战便各自散去。
       慈本应与繇一同逃往豫章,却转道至芜湖,遁入山中,自称丹杨太守。此时孙策已平定宣城以东地区,唯泾县以西六县尚未归附。慈遂进驻泾县,设立屯府,深得山越部众依附。孙策亲率大军征讨,终将慈擒获。孙策立即为其松绑,握住慈手道:"还记得神亭之战吗?若那时卿擒获我,当如何处置?"慈答:"难以预料。"策大笑道:"今时之事,当与卿共谋。"【《吴历》载:慈于神亭战败被擒。孙策素闻其名,解缚求教进取之策。慈答:"败军之将,不足论事。"策曰:"昔韩信得计于广武,今策决疑于仁者,君何必推辞?"慈道:"州军新败,士卒离心,若任其离散,恐难再聚;欲施恩安抚,又恐不合尊意。"策长跪答:"此正吾所愿。明日正午,盼君归来。"诸将皆疑,策曰:"太史子义乃青州名士,以信义为本,必不欺我。"次日大宴诸将,设酒食立竿测影。日中时慈果至,策大喜,常与之共议军事。臣裴松之案:《吴历》载慈神亭被擒事与本传差异甚大,疑有谬误。《江表传》载:策问慈:"闻卿昔日为太守截取州府文书助孔融,又曾投效刘备,皆显忠义,实为天下智士,唯所托未遇明主。古人不计射钩斩袪之怨,孤愿为卿知己,勿忧不得志。"颁布教令曰:"龙欲腾飞,须先得尺木为阶。"】遂任慈为门下督,返吴后授予兵权,拜为折冲中郎将。后刘繇卒于豫章,万余部众无所归附,策命慈前往招抚。【《江表传》载:策对慈言:"刘繇昔日责备我助袁术攻庐江,其意卑劣,理亏不足。先父旧部数千皆在袁术处,吾为成大事,不得不屈身袁术以求旧部,两次方得千余人。又被迫攻庐江,时势所迫不得不为。后袁术僭越称帝,屡谏不从。大丈夫义气相投,若遇大过自当绝交,吾与袁术决裂始末如此。今刘繇已逝,恨不能生前与之论辩。其子现居豫章,不知华歆如何对待,旧部是否仍愿追随?卿本州人士,曾任刘繇属官,可否代吾探视其子并宣示吾意?愿来者同归,不愿者善加安抚。另请观察华歆治理方略,查庐陵、鄱阳民众是否归附。卿带兵几何可自行决定。"慈答:"臣负不赦之罪,将军厚待逾越本分。古人以死报生,臣当尽节至死。今既罢兵,不需多带,数十人足以往返。"】左右皆言:"慈必北去不返。"策曰:"子义舍我,尚能投谁?"于昌门设宴饯别,执腕问:"何时能归?"答:"不过六十日。"后果如期而返。【《江表传》载:策初遣慈时,众人纷议不可信,或言其与华歆同乡恐留为谋,或疑其借道黄祖北归,皆言此遣不当。策曰:"诸君所言皆非,吾已深思。太史子义虽勇烈,然非纵横之辈。其人重信义,既以知己相许,必生死不负,诸君勿忧。"慈自豫章返,众议方息。慈禀报:"华歆虽有美德,然无谋略,仅能自守。丹杨僮芝擅据庐陵,诈称受诏为太守。鄱阳宗部拥兵自立,拒受华歆所派官吏,声言"待朝廷遣真太守至方迎"。华歆不仅未能掌控庐陵、鄱阳,近有海昏上缭壁聚集五六千家自立宗伍,仅向郡府缴纳租布,征召人力则不可得,华歆亦只能坐视。"策拍掌大笑,【遂】萌生兼并之志。不久,终定豫章。】
       刘表的侄子刘磐,勇猛善战,多次侵扰艾县、西安等各县。孙策于是划分海昬、建昌周边六个县,任命太史慈为建昌都尉,驻守海昬,并统领众将抵御刘磐。刘磐从此销声匿迹不再为寇。
       太史慈身高七尺七寸,胡须俊美,手臂修长如猿猴般善于射箭,拉弓必中目标。曾随孙策征讨麻保贼寇,贼人在屯寨城楼上辱骂,用手扶着城楼梁柱,太史慈张弓射箭,箭矢贯穿手掌钉在梁柱上,外围上万围观的将士无不喝彩称赞。他的箭术精妙到如此程度。曹操听闻其名声,派人送信给太史慈,用木匣密封,打开察看内无文字,只存放着中药当归。孙权掌权后,因太史慈能制约刘磐势力,便将南方事务全权委托给他。四十一岁时在建安十一年去世。【《吴书》记载:太史慈临终前叹息道:"大丈夫生于世间,应当佩七尺长剑,登上天子殿堂。如今壮志未酬,奈何就要死了啊!"孙权为此深感痛惜。】儿子太史享,官至越骑校尉。【《吴书》记载:太史享字元复,历任尚书、吴郡太守等职。】
       士燮,字威彦,是苍梧郡广信县人。他的祖先本是鲁国汶阳人,到了王莽之乱时,避难迁居到交州。传了六代到士燮的父亲士赐,汉桓帝时期担任日南太守。士燮年轻时在京城游学,师从颍川人刘子奇,研习《左氏春秋》。被察举为孝廉,补任尚书郎,后因公事被免官。父亲士赐去世服丧期满后,被举荐为茂才,授任巫县县令,后升迁为交阯太守。
       弟壹,最初担任郡督邮。刺史丁宫被征召回京都,士壹侍奉护送殷勤恭敬,丁宫深受感动,临别时对他说:“如果我有幸位列三公,必定征召你。”后来丁宫升任司徒,便征召士壹。等到士壹抵达时,丁宫已被免职,黄琬接任司徒,对士壹十分礼遇厚待。董卓作乱时,士壹逃回家乡。【《吴书》记载:黄琬与董卓互相倾轧,而士壹尽心辅佐黄琬,获得极佳声誉。董卓憎恶此事,便发布文书称:“司徒属官士壹,不得升迁任用。”因此士壹多年不得晋升。恰逢董卓西入函谷关,士壹才得以逃归故里。】交州刺史朱符被夷族叛军杀害,州郡陷入混乱。士燮便上表奏请士壹兼任合浦太守,其弟徐闻县令<黄有>兼任九真太守,【<黄有>读音为“于鄙”反切,见于《字林》。】<黄有>之弟士武,兼任南海太守。
       燮器量宽厚,为人谦虚礼待士人,中原地区的士人前往依附避难的有数百人。他潜心研玩《春秋》,并为之作注解。陈国的袁徽给尚书令荀彧写信说:"交阯太守士府君不仅学问渊博精深,而且通达政事,身处大乱之中能保全一郡之地,二十多年境内安定,百姓不失本业,流寓之人都蒙受他的恩泽,即便是窦融保全河西之功,又怎能超过他?公务稍有闲暇,就研读典籍,对《春秋左氏传》的研习尤其精微,我多次请教书中疑难问题,他都依据师承解说,思想十分周密。另外《尚书》兼通古今文之学,对其中大义阐释详备。听说京师学者对今古文经学的是非争议激烈,如今打算分条陈述《左氏传》《尚书》的精要义理上呈朝廷。"他就是如此受人称道。
       燮兄弟一同担任各郡长官,称雄统领一州,地处偏远万里之外,威严尊贵至高无上。出入时鸣奏钟磬,仪仗齐备威严,笳箫鼓吹之声不绝,车马挤满道路,常有数十名胡人夹着车毂焚烧香料。妻妾乘坐带有帷幔的篷车,子弟带着武装骑兵随行,当时尊贵显赫,威震百族,连尉他都无法超越。【葛洪《神仙传》记载:士燮曾病死三日,仙人董奉给他一丸药,让他用水含服,捧着他的头摇晃化解药力,约一顿饭时间,士燮就睁开眼睛活动手脚,面色逐渐恢复,半日后能坐起,四天后能说话,最终恢复正常。董奉字君异,是候官县人。】士武先于兄长病逝。
       朱符死后,汉朝派遣张津担任交州刺史,张津后来又被自己的部将区景杀害,而荆州牧刘表派遣零陵人赖恭接替张津。此时苍梧太守史璜去世,刘表又派遣吴巨接替史璜,吴巨与赖恭同时到达交州。朝廷得知张津死讯后,赐予士燮加盖玺印的诏书说:"交州地处偏远隔绝之地,南面环绕江海,朝廷的恩德不能传布,地方的忠义遭到阻隔,得知逆贼刘表又派赖恭窥伺南方疆土,现任命士燮为绥南中郎将,统管七郡军政,同时继续兼任交阯太守职务。"后来士燮派遣属官张旻到京都进献贡品,当时天下正处于动乱时期,交通道路断绝,但士燮始终没有中断进贡职责,朝廷特意再次下诏任命他为安远将军,并册封为龙度亭侯。
       后巨与恭彼此失和,起兵驱逐恭,恭逃回零陵。建安十五年(210年),孙权派遣步骘担任交州刺史。步骘到任后,士燮率领兄弟奉行并接受其管辖调度。然而吴巨怀有异心,步骘将其斩杀。孙权加封士燮为左将军。建安末年(约219年),士燮派遣儿子士廞入吴充当人质,孙权任命士廞为武昌太守,士燮、士壹等留在南方的诸子,皆被授予中郎将之职。士燮又诱导益州豪族雍闿等人,率领本郡民众远道归附东吴,孙权愈加赞赏,升任其为卫将军,封龙编侯,其弟士壹受封偏将军、都乡侯。士燮每逢遣使拜谒孙权,必进献各种香料、细葛布,动辄以千计,明珠、大贝、琉璃、翡翠、玳瑁、犀角、象牙等珍宝,以及奇异物产、蕉、椰、龙眼等果品,年年不绝。士壹也时常进献马匹,累计达数百匹。孙权总是亲写书信,给予丰厚赏赐以示恩宠,以回应慰劳其忠诚。士燮治理郡县四十余年,至黄武五年(226年),以九十岁高龄去世。
       孙权因为交阯郡地处偏远,便将合浦郡以北地区划为广州,任命吕岱为刺史;交阯郡以南地区划为交州,任命戴良为刺史。又派遣陈时接替士燮担任交阯太守。吕岱留守南海郡,戴良与陈时一同前往合浦就任,而士燮之子士徽擅自自称交阯太守,调集家族私兵抗拒戴良。戴良只得滞留在合浦。交阯人桓邻原是士燮举荐的属吏,他叩头劝谏士徽迎接戴良,士徽大怒,用鞭刑处死了桓邻。桓邻兄长桓治之子桓发又聚集宗族部众攻打士徽,士徽紧闭城门坚守,桓治等人围攻数月未能攻克,最终双方约定联姻和解,各自撤兵。此时吕岱接到诏令讨伐士徽,他率领广州军队昼夜兼程进军,途经合浦时与戴良会合共同进发。士壹之子担任中郎将的士匡与吕岱有旧交,吕岱任命士匡为"师友从事",先向交阯发出文书陈说利害,又派遣士匡面见士徽劝其认罪归降,承诺虽失去太守之位但可保平安。吕岱随后率军抵达,士徽兄长士祗、弟弟士幹、士颂等六人袒露上身出城迎接。吕岱安抚众人令其穿好衣服,率军进驻郡城。次日清晨在营帐中设置会场,请士徽兄弟依次入座,宾客满堂。吕岱起身手持符节宣读诏书,历数士徽罪状,左右侍从当即将士徽等人反绑押出,全部处决并将首级传送至武昌。【孙盛评论道:怀柔远人安定近邻,最上策是守信;保全社稷成就功业,最根本是守义。昔日齐桓公建立霸业,因守信柯地会盟而彰显德行;晋文公开创霸业,因守信伐原之诺而显扬道义。故能九合诸侯一匡天下,世代称雄华夏,美名流传后世,垂范百代君王。吕岱以师友之礼待士匡,使其传递诚信誓言;士徽兄弟袒身请罪,诚心归附听命。吕岱却趁机诛灭他们以求功利,由此可知孙权缺乏长远谋略,吕氏家族也不会长久昌盛。】士壹、士<黄有>、士匡后来出降,孙权赦免了他们的罪过,连同士燮作为人质的儿子士廞,都被贬为平民。数年后,士壹、士<黄有>因触犯法律被处决。士廞病逝无子,其妻寡居,朝廷诏令当地官府按月供给口粮,并赏赐四十万钱。
       评曰:刘繇藻厉名行,好尚臧否,至於扰攘之时,据万里之土,非其长也。太史慈信义笃烈,有古人之分。士燮作守南越,优游终世,至子不慎,自贻凶咎,盖庸才玩富贵而恃阻险,使之然也。
       翻译:
       评论说:刘繇注重修饰名节品行,喜好品评人物,到了动乱时期,占据辽阔疆域,这就不是他的长处了。太史慈诚信守义刚烈忠勇,颇有古人的风范。士燮镇守南越疆域,安闲自得度过一生,但到了儿子辈不够谨慎,自己招致灾祸,大概是平庸之才贪图富贵又依仗险要地势,才导致这样的结果。

本书目录

卷一 魏书一 武帝纪第一
卷二 魏书二 文帝纪第二
卷三 魏书三 明帝纪第三
卷四 魏书四 三少帝纪第四
卷五 魏书五 后妃传第五
卷六 魏书六 董二袁刘传第六
卷七 魏书七 吕布【张邈】
卷八 魏书八 二公孙陶四张传第八
卷九 魏书九 诸夏侯曹传第九
卷十 魏书十 荀彧荀攸贾诩传第十
卷十一 魏书十一 袁张凉国田王邴管传第十一
卷十二 魏书十二 崔毛徐何邢鲍司马传第十二
卷十三 魏书十三 锺繇华歆王朗传第十三
卷十四 魏书十四 程郭董刘蒋刘传第十四
卷十五 魏书十五 刘司马梁张温贾传第十五
卷十六 魏书十六 任苏杜郑仓传第十六
卷十七 魏书十七 张乐于张徐传第十七
卷十八 魏书十八 二李臧文吕许典二庞阎传第十八
卷十九 魏书十九 任城陈萧王传第十九
卷二十 魏书二十 武文世王公传第二十
卷二十一 魏书二十一 王卫二刘傅传第二十一
卷二十二 魏书二十二 桓二陈徐卫卢传第二十二
卷二十三 魏书二十三 和常杨杜赵裴传第二十三
卷二十四 魏书二十四 韩崔高孙王传第二十四
卷二十五 魏书二十五 辛毗杨阜高堂隆传第二十五
卷二十六 魏书二十六 满田牵郭传第二十六
卷二十七 魏书二十七 徐胡二王传第二十七
卷二十八 魏书二十八 王毌丘诸葛邓锺传第二十八
卷二十九 魏书二十九 方技传第二十九
卷三十 魏书三十 乌丸鲜卑东夷传第三十
卷三十一 蜀书一 刘二牧传第一
卷三十二 蜀书二 先主传第二
卷三十三 蜀书三 后主传第三
卷三十四 蜀书四 二主妃子传第四
卷三十五 蜀书五 诸葛亮传第五
卷三十六 蜀书六 关张马黄赵传第六
卷三十七 蜀书七 庞统法正传第七
卷三十八 蜀书八 许麋孙简伊秦传第八
卷三十九 蜀书九 董刘马陈董吕传第九
卷四十 蜀书十 刘彭廖李刘魏杨传第十
卷四十一 蜀书十一 霍王向张杨费传第十一
卷四十二 蜀书十二 杜周杜许孟来尹李谯郤传第十二
卷四十三 蜀书十三 黄李吕马王张传第十三
卷四十四 蜀书十四 蒋琬费祎姜维传第十四
卷四十五 蜀书十五 邓张宗杨传第十五
卷四十六 吴书一 孙破虏讨逆传第一
卷四十七 吴书二 吴主传第二
卷四十八 吴书三 三嗣主传第三
卷四十九 吴书四 刘繇太史慈士燮传第四
卷五十 吴书五 妃嫔传第五
卷五十一 吴书六 宗室传第六
卷五十二 吴书七 张顾诸葛步传第七
卷五十三 吴书八 张严程阚薛传第八
卷五十四 吴书九 周瑜鲁肃吕蒙传第九
卷五十五 吴书十 程黄韩蒋周陈董甘凌徐潘丁传第十
卷五十六 吴书十一 朱治朱然吕范朱桓传第十一
卷五十七 吴书十二 虞陆张骆陆吾朱传第十二
卷五十八 吴书十三 陆逊传第十三
卷五十九 吴书十四 吴主五子传第十四
卷六十 吴书十五 贺全吕周锺离传第十五
卷六十一 吴书十六 潘濬陆凯传第十六
卷六十二 吴书十七 是仪胡综传第十七
卷六十三 吴书十八 吴范刘惇赵达传第十八
卷六十四 吴书十九 诸葛滕二孙濮阳传第十九
卷六十五 吴书二十 王楼贺韦华传第二十
上三国志注表
二十四史简体版txt格式下载
二十四史白话版txt格式下载
文学100    中医资源网    中医文档网    心典资源站   
本站二十四史书籍均为网上普遍流行的作品,为便于大家教学、科研以及学习爱好等用途,本站将其搜集整理,以方便大家使用,
本站不可能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果您认为本站某部作品侵犯了您的版权,本站将表示非常抱歉!请您马上联系本站,本站一经核实,立即删除。
由于资料来源于网络,且数量众多,本站不可能进行校对,在严谨的场合下使用时,一定要核对正规出版物。
电子邮箱:my24shi@126.com  沪ICP备11008129-15
Copyright @2022 24史 All Rights Reserved.