您的位置 : 首页
三国志
卷四十八 吴书三 三嗣主传第三
作者:西晋 · 陈寿
本书全文检索:
文学100   中医资源网   经典古籍15000余本txt格式   正统道藏、续道藏(txt)   白话二十四史txt下载  
二十五史简体txt下载   二十五史繁體txt下载  
       孙亮表字子明,是孙权最小的儿子。孙权年事已高,而孙亮最为年幼,因此格外受关注。其姐全公主曾诬陷太子孙和的母亲,心中不安,便迎合孙权心意,想要预先结交势力,多次称赞全尚的女儿,劝说孙权为孙亮聘娶。赤乌十三年,孙和被废黜,孙权于是册立孙亮为太子,将全氏立为太子妃。
       太元元年夏季,潘氏被立为皇后。冬季,孙权卧病在床,征召大将军诸葛恪担任太子太傅、会稽太守滕胤担任太常,共同接受诏命辅佐太子。第二年四月,孙权逝世,太子正式登基称帝,实行大赦,更改年号。这一年是曹魏的嘉平四年。
       建兴元年闰月,任命诸葛恪为皇帝太傅,滕胤担任卫将军兼管尚书事务,上大将军吕岱升任大司马,所有在位的文武官员都晋升爵位并颁赐奖赏,官爵等级普遍提升。冬季十月,太傅诸葛恪率军驻扎巢湖,【巢字读音为祖了反切。】修筑东兴城,派遣将军全端驻守西城,都尉留略驻守东城。十二月初一丙申日,刮大风并伴有雷电,魏国派遣将军诸葛诞、胡遵等率领七万步兵骑兵围攻东兴,将军王昶进攻南郡,毌丘俭进军武昌。甲寅日,诸葛恪率大军迎击敌军。戊午日,军队抵达东兴,与魏军交战,大败魏军,斩杀魏将韩综、桓嘉等人。当月,雷电暴雨导致武昌宫端门遭受天灾;改建端门后,内殿又遭雷击。【臣裴松之案:孙权赤乌十年,曾下诏搬运武昌宫殿的木材砖瓦,用以修缮建康宫,但此处仍记载有端门内殿。《吴录》记载:诸葛恪有意迁都,重新营建武昌宫。此次遭灾的建筑物正是诸葛恪新建的宫室。】
       二年春季正月丙寅日,册立全氏为皇后,颁布大赦令。庚午日,王昶等人全部撤退。二月,军队从东兴返回,进行大规模封赏。三月,诸葛恪率军讨伐魏国。夏季四月,包围新城时爆发严重瘟疫,士兵死亡超过半数。秋季八月,诸葛恪率军撤回。冬季十月,举行盛大宴会。武卫将军孙峻在殿堂埋伏士兵击杀诸葛恪。颁布大赦令。任命孙峻为丞相,封为富春侯。十一月,有五只大鸟出现在春申地区,【明年改】便更改次年年号。
       五凤元年夏天,发洪水。秋季,吴侯孙英密谋杀害孙峻,事情败露,孙英自杀。冬季十一月,异常星象出现在斗宿与牛宿之间。【《江表传》记载:这一年交阯地区的稗草变成了稻谷。】
       二年春季正月,魏国镇东大将军毌丘俭、前将军文钦率领淮南军队向西进发,在乐嘉交战。闰月壬辰日,孙峻与骠骑将军吕据、左将军留赞率军袭击寿春,军队抵达东兴时,听闻文钦等人战败。壬寅日,军队推进至橐皋,文钦到孙峻处投降,淮南剩余数万部众前来归附。魏国诸葛诞进入寿春,孙峻率军撤回。二月,与魏国将军曹珍在高亭遭遇,双方交战,曹珍战败。留赞在菰陂被诸葛诞部将蒋班击败,留赞及将军孙楞、蒋脩等人均遇害。三月,派遣镇南将军朱异袭击安丰,未能攻克。秋季七月,将军孙仪、张怡、林恂等人密谋诛杀孙峻,事情败露,孙仪自杀,林恂等人被处决。阳羡离里山有大石自行矗立。派遣卫尉冯朝修筑广陵城,任命将军吴穰为广陵太守,留略为东海太守。当年大旱。十二月,建造太庙。任命冯朝为监军使者,督管徐州诸项军务,百姓遭遇饥荒,士兵因怨恨而叛变。
       太平元年春季,《吴历》记载:正月,为孙权建立宗庙,尊称为太祖庙。二月初一,建业发生火灾。孙峻采纳征北大将军文钦的计策,准备征讨魏国。八月,先派遣文钦及骠骑将军吕据、车骑将军刘纂、镇南将军朱异、前将军唐咨率军从江都进入淮河、泗水。九月丁亥日,孙峻去世,由其堂弟偏将军孙綝接任侍中、武卫将军,统领内外军事,召回吕据等人。吕据得知孙綝接替孙峻,极为愤怒。己丑日,大司马吕岱去世。壬辰日,太白星侵犯南斗星区。吕据、文钦、唐咨等上表推荐卫将军滕胤担任丞相,孙綝未予采纳。癸卯日,改任滕胤为大司马,接替吕岱驻守武昌。吕据率军返回,意图讨伐孙綝。孙綝派使者持诏书晓谕文钦、唐咨等,命他们擒拿吕据。冬季十月丁未日,派遣孙宪及丁奉、施宽等率水军在江都迎击吕据,并派将军刘丞率领步兵、骑兵进攻滕胤。滕胤兵败被杀。己酉日,实行大赦,更改年号。辛亥日,在新州擒获吕据。十一月,任命孙綝为大将军、假节,封为永宁侯。孙宪与将军王惇密谋刺杀孙綝,事情败露,孙綝处死王惇,逼迫孙宪自杀。十二月,派遣五官中郎将刁玄向蜀国通报叛乱之事。
       二年春季二月甲寅日,天降大雨,雷电交加。乙卯日,降雪,气候极寒。将长沙郡东部设为湘东郡,西部设为衡阳郡;会稽郡东部设为临海郡;豫章郡东部设为临川郡。夏季四月,孙亮亲临正殿,颁布大赦令,开始亲自处理政务。孙綝呈递的奏章,大多遭到质问责难;又征召军士子弟年龄十八岁以下十五岁以上者,共得三千余人,选拔大将家中年轻勇武的子弟担任将帅。孙亮说:"我建立这支军队,是要与他们共同成长。"每天在宫苑中训练军队。【《吴历》记载:孙亮多次查阅中书省收藏的孙权旧日文书,询问左右侍臣:"先帝常有特别诏令,如今大将军处理政务,为何只让我签署认可?"后来孙亮到西苑,正要吃生梅子,派宦官到宫中仓库取蜜渍梅,发现蜜中有老鼠粪便,便召仓库官吏询问,官吏叩头请罪。孙亮问:"宦官曾向你索要过蜂蜜吗?"官吏答:"先前确实索要过,但臣实在不敢给他。"宦官拒不认罪,侍中刁玄、张邠奏请:"宦官与仓吏供词不一,请交狱司彻查。"孙亮说:"此事极易辨明。"令人剖开鼠粪,发现内部干燥。孙亮大笑着对刁玄、张邠说:"若鼠粪早就在蜜中,内外都应浸湿。如今外湿内燥,必是宦官临时投入。"宦官当即伏罪,左右无不震惊。《江表传》记载:孙亮命宦官持银碗加盖向仓吏索取交州进贡的甘蔗糖浆。该宦官素与仓吏有怨,将鼠粪投入糖浆,诬告仓吏失职。孙亮召仓吏捧糖罐入见,问道:"此罐既有盖密封,本不应有异物,莫非宦官与你有私怨?"仓吏叩头道:"他曾向臣索要宫中莞席,因宫中席数有定,臣未敢给予。"孙亮说:"必是因此生恨。"再审宦官,其彻底认罪。孙亮当场施以剃发鞭刑,贬至外府任职。裴松之认为:新鲜鼠粪应内外皆湿。若宦官取新粪则难以嫁祸,恰逢干燥旧粪,方显孙亮明断。但认为《吴历》此说不如《江表传》记载可信。】
       五月,魏国征东大将军诸葛诞率领淮南军队据守寿春城,派遣将军朱成向朝廷称臣上奏,又派遣儿子诸葛靓、长史吴纲及各牙门将子弟作为人质。六月,(吴国)派遣文钦、唐咨、全端等率领三万步兵骑兵救援诸葛诞。朱异从虎林率军袭击夏口,夏口督孙壹逃奔魏国。秋季七月,孙綝率军救援寿春,驻扎在镬里,朱异从夏口赶来,孙綝任命朱异为前部督,与丁奉等率领五万甲士解除包围。八月,会稽郡南部反叛,杀死都尉。鄱阳、新都百姓作乱,廷尉丁密、步兵校尉郑胄、将军锺离牧率军讨伐。朱异因士兵缺粮率军返回,孙綝大怒,九月初一己巳日,在镬里处死朱异。辛未日,孙綝从镬里返回建业。甲申日,实行大赦。十一月,全绪之子全祎、全仪带着母亲投奔魏国。十二月,全端、全怿等人从寿春城前往投奔司马昭。
       三年的春季正月,诸葛诞杀死文钦。三月,司马昭攻克寿春城,诸葛诞及部下战死,将官以下全部投降。秋季七月,册封原齐王孙奋为章安侯。下诏各州郡砍伐修筑宫殿的木材。从八月起阴云密布持续四十多天未降雨。孙亮因孙綝专权跋扈,与太常全尚、将军刘丞密谋诛杀孙綝。九月戊午日,孙綝派兵抓捕全尚,派遣弟弟孙恩在苍龙门外攻杀刘丞,召集大臣聚集宫门,废黜孙亮为会稽王,当时他十六岁。
       孙休,字子烈,是孙权的第六个儿子。十三岁时,跟随中书郎射慈、郎中盛冲学习。太元二年正月,受封为琅邪王,居住于虎林。四月,孙权去世,孙休的弟弟孙亮继承帝位,由诸葛恪执掌朝政。诸葛恪不愿让诸王驻扎在临近长江的军事要地,便将孙休迁往丹杨郡。丹杨太守李衡多次借故侵扰孙休,孙休上书请求迁往其他郡,朝廷下诏改迁至会稽。居住数年后,某日梦见乘龙飞升上天,回头看却不见龙尾,醒来后感到惊异。孙亮被废黜后,己未日,孙綝派宗正孙楷与中书郎董朝迎接孙休。孙休刚听到消息时心存疑虑,孙楷、董朝详细陈述了孙綝等人奉迎的本意,停留一日两夜后,孙休便启程出发。十月戊寅日,行至曲阿时,有一位老者拦住孙休叩头说:"事情拖延久了恐生变故,天下人翘首以盼,愿陛下速行。"孙休认为此言有理,当日便赶至布塞亭。武卫将军孙恩代行丞相事务,率领百官用皇帝车驾仪仗在永昌亭迎接,修筑宫室,以武帐作为临时殿堂,设立御座。己卯日,孙休抵达后,望见临时殿堂便停步,命孙楷先见孙恩。孙楷返回后,孙休乘辇车前行,群臣跪拜称臣。孙休步入临时殿堂,谦逊不肯立即登御座,止步于东厢房。户曹尚书上前在台阶下宣读表奏,丞相奉上玉玺符节。孙休三次推让,群臣三次恳请。孙休说:"将相诸侯皆推举寡人,寡人岂敢不接受玉玺符节。"群臣依次引导,孙休登上御车,百官随侍两侧。孙綝率千名士兵在半野迎接,跪拜于道旁,孙休下车答礼。当日,孙休登临正殿,颁布大赦令,改换年号。这一年,正是曹魏甘露三年。
       永安元年冬十月壬午日,下诏说:"褒扬德行奖赏功绩,是古今通行的道理。任命大将军孙綝为丞相、荆州牧,增加五县食邑。武卫将军孙恩为御史大夫、卫将军、中军督,封县侯。威远将军【授】孙据为右将军、县侯。偏将军孙幹晋升杂号将军、亭侯。长水校尉张布辅佐有功,任命张布为辅义将军,封永康侯。董朝参与迎立之事,封为乡侯。"又下诏说:"丹阳太守李衡,因过往嫌隙,自行向官府请罪。古人有射钩斩袪之仇仍能各为其主,应遣返李衡回原郡任职,勿使其心怀疑虑。"【襄阳记记载:李衡字叔平,本是襄阳戍卒之子,汉末入吴为武昌平民。闻羊衟善识人才,前往拜谒,羊衟说:"此多事之秋,君有尚书台郎官之才。"当时校事吕壹擅权,大臣畏惧无人敢言,羊衟说:"非李衡不能制之。"共同举荐为郎官。孙权召见时,李衡当面列举吕壹数千言罪状,孙权面露愧色。数月后吕壹伏诛,李衡受重用。后任诸葛恪司马,掌管府务。诸葛恪被杀后,请求任丹杨太守。时孙休居郡治,李衡多次依法约束。其妻习氏屡劝,李衡不听。孙休即位,李衡惶恐,对妻说:"未听夫人之言,致此困境。"欲投魏。其妻说:"不可。君本布衣,先帝破格提拔,既多次失礼,今又猜忌谋叛,如此北逃,有何颜面见中原人士?"李衡问:"计将安出?"妻答:"琅邪王素来慕善求名,正欲显名天下,必不会因私怨杀君。可自缚入狱,上表陈罪,如此非但免死,或将获优待。"李衡从之,果获赦免,加封威远将军,赐仪仗。李衡欲治家产,其妻不许,后密遣十户佃客在武陵龙阳汜洲建宅,种橘千株。临终嘱咐儿子:"汝母不许我置产,故家贫如此。然我留千株"木奴",不须供养,岁贡一匹绢即可度日。"李衡死后二十余日,子告知其母,母说:"此必指柑橘。家中十户佃客七八年前被派去筑宅,汝父常引太史公言"江陵千树橘,可比封君"。我曾答:"人贵德义不贵富,显达能守贫方为佳,要此何用!""吴国末年,柑橘丰收,岁得绢数千匹,家道殷实。晋咸康年间,其宅基枯树犹存。】己丑日,封孙皓为乌程侯,弟孙德为钱唐侯,孙谦为永安侯。【江表传记载:群臣奏请立皇后、太子,诏书答复:"朕德薄,承继大统,临朝日浅,恩泽未布,册立后妃、储君之事非当务之急。"官员再三奏请,孙休谦辞不允。】
       十一月甲午日,大风反复旋转四次五次,浓雾连日不散。孙綝一家五位侯爵都掌握禁军,权势超过君主,有所陈述,君主恭敬而不违抗,于是更加放肆。孙休担忧其生变,多次加以赏赐。丙申日,下诏说:“大将军忠诚发自内心,首倡大计以安定国家,内外官员,都赞同其建议,并立有功勋。昔日霍光定策,百官同心,无人能及。立即核查前日参与决策并告祭宗庙的人员名单,依照旧例应加封爵位的,迅速执行。”戊戌日,下诏说:“大将军掌管中外军事,事务繁杂,现加封卫将军、御史大夫恩为侍中,与大将军分理各项事务。”壬子日,下诏说:“官吏家中若有五人、三人同时服役,父兄在都城,子弟在郡县为吏,既要缴纳限额外粮米,出征又须随军,以致家事无人照料,朕甚为怜悯。今后凡有五人、三人服役者,允许其父兄选择留一人,免除其额外粮米,出征可不随军。”又下诏:“所有在永昌亭迎接陪侍的将吏,皆晋升一级。”不久,孙休听闻孙綝谋逆,暗中与张布策划对策。十二月戊辰日腊祭,百官朝贺,公卿上殿,诏令武士捆绑孙綝,当日处决。己巳日,下诏因左将军张布讨伐奸臣,加封张布为中军督,封其弟张惇为都亭侯,配兵三百人,张惇之弟张恂为校尉。
       诏书说:"古代建立国家,以教育为首要事务,这是用来引导世人、修养性情、为时代培养人才的方法。自建兴年间以来,时局多变,官吏百姓大多只顾眼前事务,舍弃根本追逐末节,不遵循古制。若所崇尚的不淳厚,就会败坏风俗。现令依照古制设立学官,设立五经博士,考核选拔合格人才,增加其荣耀俸禄,考察现有官吏及将吏子弟中有志向爱好者,皆令入学修习。每年进行考试,区分优劣等级,授予相应官职和奖赏。使亲眼目睹者以荣耀为乐,听闻此事者向往其声誉。以此敦厚王道教化,昌盛社会风俗。"
       二年春季正月,发生雷电。三月,设置九卿官职,下诏说:“我因德行不足,受托于王公之上,日夜惶恐不安,废寝忘食。如今欲停息武备、修明文教,以推崇宏大教化。推行此道的关键,在于使士民丰足,而根本必依靠农桑。管子曾说:‘粮仓充实,民众才知礼节;衣食富足,民众方明荣辱。’若一夫不耕,便有人挨饿;一妇不织,便有人受寒。饥寒交迫时百姓仍不触犯法令,从未有过这般情形。近年来,州郡官吏、百姓及各营兵士,多背离本业,皆乘船往来于长江经商,致使良田逐渐荒废,现存谷物日益减少。如此欲求天下大定,岂能实现?或许也因租税过重,农人获利微薄,才导致如此吧!如今欲广兴农事,减轻赋税,按强弱分配差役赋税,核查田亩征收税粮,务必使负担均衡合理,官府与私人都能得宜。令家家丰足,足以相互供养,则百姓自会珍惜生命、畏惧律法,不触犯刑律。如此便无需动用刑罚,风俗亦可整肃。若众位忠贤臣僚能顺应时势尽心竭力,纵使太古盛世之教化难以骤至,但汉文帝时的太平景象,或许可企及。若达成则君臣共享荣耀;若不成则国势衰损、遭侵受辱,岂能安闲敷衍度日?诸卿与尚书令等,可共同商议筹划,务必采取妥善之策。农田桑蚕之事已至眼前,不可延误农时。待议定后立即施行,以符朕意。”
       三年春季三月,西陵上报称赤乌出现。秋季,采纳都尉严密的建议,修筑浦里塘。会稽郡流传谣言称王亮将再度成为天子,而王亮的宫人告发他指使巫师进行祷祝祭祀,并口出恶言。主管官员将此事上报,王亮被贬为候官侯,遣返封国。途中自杀身亡,护送人员被定罪。【《吴录》记载:有人说是孙休用毒酒杀害了他。至晋朝太康年间,吴国原少府丹杨人戴颙迎接王亮灵柩,将其安葬在赖乡。】将会稽郡南部设置为建安郡,分划宜都郡部分区域设立建平郡。【《吴历》记载:当年在建德县获得大型宝鼎。】
       四年夏季五月,大雨,泉水喷涌泛滥。秋季八月,派遣光禄大夫周奕、石伟巡察各地风俗,考察将吏清廉或贪浊,百姓所忧虑痛苦之事,制定官员升降的诏令。【《楚国先贤传》记载:石伟字公操,南郡人。少年时好学,修养节操不懈怠,耿介独立,具有不可动摇的志向。被举荐为茂才、贤良方正,皆不就任。孙休即位后,特徵召石伟,多次升迁至光禄勋。到孙皓即位,朝政昏庸混乱,石伟便以年老多病为由请求辞官,朝廷授予光禄大夫之职。吴国灭亡后,建威将军王戎亲自拜访石伟。太康二年,晋武帝下诏曰:“原吴国光禄大夫石伟,秉持清白之志,至老不变,虽身处危乱之中,廉洁节操值得记录。年岁已高,不堪长途跋涉,任命石伟为议郎,加二千石俸禄,以终其天年。”石伟于是假装疯癫及失明,不接受晋朝爵位。八十三岁时,于太熙元年去世。】九月,布山报告有白龙出现。当年,安吴县民陈焦死亡,被埋葬后,六日后复活,破土而出。
       五年春季二月,白虎门北楼发生火灾。秋季七月,始新县传闻有黄龙出现。八月壬午日,天降大雨,雷电交加,泉水喷涌泛滥。乙酉日,立朱氏为皇后。戊子日,立子孙休为太子,大赦天下。【《吴录》记载孙休的诏书说:“人之所以有名,是为了相互区别称呼,成年后取字,是为了避免直呼其名。按照礼制,取名应使名字难以触犯、易于避讳,五十岁后以伯仲相称,古时或只用一字为名。今人竞相取美好之名与字,并使其相配,行为却与名实不符,正如瞽叟字伯明,孤曾讥笑此事。名或字有师友父兄所取,也有自取者;师友所取尚可,父兄所取已非最佳,自取最为不谦。孤今为四子取名:太子名𩅦,𩅦音如‘湖水湾澳’之‘湾’,字莔,莔音如‘迄今’之‘迄’;次子名𤫽,𤫽音如‘兕觥’之‘觥’,字㷏,㷏音如‘玄礥首’之‘礥’;次子名壾,壾音如‘草莽’之‘莽’,字昷,昷音如‘举物’之‘举’;次子名𠅨,𠅨音如‘褒衣下宽大’之‘褒’,字𧫗,𧫗音如‘有所拥持’之‘拥’。此皆与世俗用字不同,故参照旧文组合而成。书体八分增减,因事而生,今造此名与字,既不相配,又字仅取一,或可易于避讳。现普告天下,使众知晓。”臣裴松之认为,《左传》称“名以制义,义以出礼,礼以体政,政以正民。是以政成而民听,易则生乱”。此语岂虚言哉!孙休欲令名讳难犯,何患无名,却造生僻之字,制不典之音,违背前贤明训,遗讥后世,不亦异乎!故其坟土未干而妻儿遭戮。师服之言,于此应验。】冬季十月,任命卫将军濮阳兴为丞相,廷尉丁密、光禄勋孟宗为左右御史大夫。孙休因丞相濮阳兴及左将军张布有旧恩,将国事委任于二人,张布掌管宫禁,濮阳兴执掌军国要务。孙休专心研读典籍,欲遍览百家之言,尤好射雉,春夏之际常晨出夜归,唯此时放下书籍。孙休欲与博士祭酒韦曜、博士盛冲探讨学问,韦曜、盛冲向来耿直,张布恐其入侍,揭露己过,导致自己无法专权,便编造说辞阻挠。孙休回应:“孤之涉猎学问,群书大致遍览,所见甚多;明君昏主、奸臣贼子、古今贤愚成败之事,无不阅览。今召韦曜等入宫,只为论讲书籍,并非重新从他们受学。即便如此,又有何害?你无非担心韦曜等揭露臣下奸恶,故不欲其入宫。此类事情,孤已自有防备,无需韦曜等提醒方知。此无任何损害,你只是心有顾忌罢了。”张布得诏后陈情谢罪,反复申述,又称恐妨碍政事。孙休答复:“书籍之事,患人不喜好,喜好则无害。此举并无不当,而你以为不宜,故孤有所提及。政务与学业,领域不同,互不妨碍。不料你今日当权,竟对孤行此阻挠,实不可取。”张布上表叩头,孙休回应:“略加开导而已,何至于叩头!如你之忠诚,远近皆知。昔日相知之情,成就今日之高位。《诗经》云:‘靡不有初,鲜克有终。’善终实难,望你善终。”当初孙休为琅邪王时,张布任左右将督,素受信任宠爱,及至即位,厚加宠待,张布专擅国权,多行无礼,自感有过失,恐韦曜、盛冲揭露,故尤为忌惮。孙休虽明其意,心中不悦,又恐其疑惧,最终顺从张布之意,废止讲学,不再让盛冲等入宫。同年,派察战前往交阯征调孔雀、大猪。【臣裴松之按:察战为吴国官名,今扬都有察战巷。】
       六年夏季四月,泉陵宣称有黄龙出现。五月,交阯郡官吏吕兴等人反叛,杀死太守孙谞。孙谞此前曾征调郡中手工匠人千余名送往建业,此时恰逢监察战事的官员到来,众人害怕再次被征调,因此吕兴等人趁机煽动士兵民众,并招引各夷族参与。冬季十月,蜀国因魏国进攻前来求援。癸未日,建业石头小城发生火灾,烧毁西南面一百八十丈城墙。甲申日,派遣大将军丁奉统率各军进军魏国寿春,将军留平另赴南郡与施绩会合,商议进军方向,将军丁封、孙异前往沔中,全部为救援蜀国。蜀主刘禅投降魏国的消息传来后,吴军方才撤回。吕兴杀死孙谞后,派遣使者前往魏国,请求派遣太守及军队。丞相从屯田民众中选取万人充作士兵。划分武陵郡另设天门郡。【《吴历》记载:当年长沙出现青龙,慈胡发现白燕,豫章有赤雀现世。】
       七年春正月,大赦天下。二月,镇军将军陆抗、抚军将军步协、征西将军留平、建平太守盛曼,率军围攻蜀国巴东守将罗宪。夏四月,魏国将领新附督王稚渡海攻入句章,劫掠长吏赏林的财物及男女二百余人。将军孙越截获一艘船,俘获三十人。秋七月,海贼攻破海盐,杀死司盐校尉骆秀。朝廷派遣中书郎刘川调发庐陵兵力。豫章百姓张节等人作乱,聚众万余人。魏国遣将军胡烈率步骑二万进犯西陵,以解救罗宪,陆抗等率军撤退。朝廷重新划分交州,设置广州。壬午日,大赦天下。癸未日,孙休逝世,【《江表传》记载:孙休卧病不起,口不能言,便手书召丞相濮阳兴入宫,命其子■出拜。孙休握住濮阳兴的手臂,手指其子以托付后事。】终年三十岁,谥号景皇帝。【葛洪《抱朴子》记载:吴景帝时期,戍边将领在广陵挖掘诸多坟墓,取棺木板材修筑城墙,毁坏甚多。其中掘开一座大墓,墓内有重重楼阁,门扇皆可转动开闭,四周设有巡行通道通车,其高度可容骑马通行。又铸造铜人数十尊,高五尺,皆戴大冠、穿朱衣,持剑列于灵座两侧侍立,铜人背后石壁刻有文字,称其为殿中将军,或言侍郎、常侍。疑似公主之墓。打开棺椁,棺中有人,头发已斑白,衣冠鲜亮,面容躯体如活人。棺中铺云母厚约一尺,以三十枚白玉璧垫尸。士兵们将尸体抬出,使其倚靠墓壁。有一玉器长约一尺,形似冬瓜,从尸体怀中滑落坠地。两耳及鼻孔中皆塞有枣大小的黄金。此乃骸骨借助外物而不腐朽的明证。】
       孙皓字元宗,是孙权的孙子、孙和的儿子,又名彭祖,字皓宗。孙休即位后,封孙皓为乌程侯,派遣他前往封地。西湖百姓景养给孙皓相面说他应当大富大贵,孙皓暗自欣喜但不敢泄露。孙休去世时,正值蜀汉刚灭亡,而交阯地区又发生叛乱,国内震动恐慌,群臣渴望拥立一位年长的君主。左典军万彧曾任乌程县令,与孙皓交好,称赞孙皓才能见识卓越明断,堪比长沙桓王(孙策)一类的人物,再加上他勤奋好学,遵奉法度,多次向丞相濮阳兴、左将军张布推荐。濮阳兴、张布劝说孙休的妃子朱太后,想立孙皓为嗣君。朱太后说:"我一个寡妇人家,哪里懂得国家大计,只要吴国不受损害,宗庙有所依靠就可以了。"于是便迎立孙皓为帝,时年二十三岁。改换年号,大赦天下。这一年,是魏国咸熙元年。
       元兴元年八月,任命上大将军施绩、大将军丁奉为左右大司马,张布为骠骑将军,加封侍中,所有晋升职位与封赏,全部依照旧例。九月,将太后贬为景皇后,追谥父亲孙和为文皇帝,尊奉母亲何氏为太后。十月,封孙休的太子■为豫章王,次子为汝南王,第三子为梁王,第四子为陈王,册立滕氏为皇后。【《江表传》记载:孙皓刚即位时,颁布宽厚诏令,抚恤士民,开仓赈济贫民,挑选宫女配给无妻之人,豢养在宫苑的禽兽全都放生。当时众口称赞他是明君。】孙皓得势后,粗暴傲慢,多有忌讳,沉迷酒色,朝野上下大失所望。濮阳兴、张布私下懊悔拥立之事。有人向孙皓进谗言,十一月,诛杀濮阳兴、张布。十二月,孙休下葬定陵。封皇后之父滕牧为高密侯,【《吴历》记载:滕牧原名滕密,为避丁密之名改称牧,后丁密为避滕牧之名又改称固。】舅父何洪等三人皆封列侯。同年,魏国派遣交阯太守到郡就职。晋文帝司马昭任魏国相国时,派遣昔日吴国寿春城降将徐绍、孙彧携书信出使,陈述形势利害,以劝谕孙皓。【《汉晋春秋》载晋文王致孙皓书曰:"圣人言有君臣方有上下礼义,故大国须包容小国,小国须侍奉大国,如此方能上下安定,众生各得其所。及至末世,纯德败坏,残害百姓性命以争雄天下,违背顺礼之理,仁者断不会行此道。当今天子圣明,恩泽广被四海,我身居宰辅之位,肩负国家重任。唯华夏分裂,疆土割据六十余年,战事频仍,岁岁交兵,白骨遍野,民生困苦,每每痛心难眠。欲止干戈行仁政,为百姓求安宁,故分兵平定蜀汉,未及一年全胜。当时猛将谋臣皆言应乘胜东进,水师顺江而下,陆军南进攻取四郡,集成都之兵器,运巴汉之粮草,三军会合,不出半月即可平定江南。然朝廷深思伐蜀虽建功业,亦哀蜀民独受战祸,绵竹之战自元帅以下尽遭屠戮,尸横遍野,血流丹土。前事已追悔莫及,岂忍重蹈覆辙?因此收兵止战,愿与贵国共保百姓安康。权衡实力形势,考察古今兴衰,借鉴西蜀存亡,保全社稷、避危就顺、委屈己身以安天下,方是仁者高义;冒险苟安、败坏德运、遗臭后世,绝非智者所为。今遣徐绍、孙彧奉书达意,若陛下览阅此书,愿稍加思量,改弦更张,结好息兵,共为一家,恩泽吴越,惠及中原,岂非盛事!此乃我诚挚心愿,敢不遵奉?若未蒙允诺,则普天之下终将归于一统,虽再动干戈,实不得已而为之。"】
       甘露元年三月,孙皓派遣使者随同邵、彧回信说:“知道您以超世的才华,担任宰相的职位,逐渐教导的功劳,勤勉至极。我因无德,继承皇位,希望与贤良之士共同匡救世道,但因阻隔未能建立联系,您的美意深厚显著,令我深深眷念。现派遣光禄大夫纪陟、五官中郎将弘璆前来表明诚意。”【《江表传》记载:孙皓的信件首尾皆用白绢书写,自称名而不署姓氏。《吴录》记载:纪陟字子上,丹杨人。最初任中书郎,孙峻派他责问南阳王孙和,令其自尽。纪陟暗中派人用正当理由为孙和辩解,孙峻大怒。纪陟畏惧,闭门不出。孙休在位时,其父纪亮任尚书令,而纪陟任中书令,每逢朝会,诏令用屏风隔开他们的座位。后外任豫章太守。干宝《晋纪》记载:纪陟、弘璆奉命出使魏国,进入魏境后询问禁忌,进入国都后询问风俗。寿春守将王布向他们展示骑马射箭,随后问道:“吴国的君子也能做到这样吗?”纪陟回答:“这是军人骑士练习的技艺,士大夫君子无人从事此事。”王布大为惭愧。抵达后,魏帝接见他们,派礼宾官问道:“来时吴王如何?”纪陟答道:“来前我国皇帝亲临殿前,百官陪列,御膳安好。”晋文王设宴款待,百官齐聚,礼宾官介绍道:“这位是安乐公,这位是匈奴单于。”纪陟说:“西蜀君主失国,仍受君王礼遇,地位等同三恪,无不感念恩义;匈奴本是边塞难以约束的部族,君王却怀柔待之,使其亲临宴席,这实在是威德远播。”又问:“吴国防备如何?”答道:“自西陵至江都,五千七百里。”再问:“疆域如此辽阔,难以巩固防守?”答道:“边界虽远,但险要必争之地不过数处,犹如人虽有八尺之躯,但需防护风寒的部位不过几处而已。”文王赞许其言,厚加礼遇。臣裴松之认为:人虽有八尺之躯需防各处病痛,岂能仅防护几处?如此比喻实不足称道。若说如同金城万雉,紧要防御处只在四门,或许更恰当。相较纪陟此答,岂非更优?《吴录》记载:孙皓将与孙和案牵连的宗族家属皆流放东冶,唯纪陟因曾得密旨,特封其子纪孚为都亭侯。纪孚弟纪瞻,字思远,入晋后官至骠骑将军。弘璆,曲阿人,弘咨之孙,孙权外甥。弘璆后官至中书令、太子少傅。】邵行至濡须,被召回处死,家属流放建安,因先前有人告发邵曾称颂中原。夏四月,蒋陵宣称天降甘露,于是改元大赦。秋七月,孙皓逼杀景帝皇后朱氏,丧事不在正殿办理,而在园林小屋草率处置,众人皆知非因病亡,无不痛心。又将孙休四子送往吴县小城,不久又追杀其中年长的二人。九月,采纳西陵督步阐建议,迁都武昌,命御史大夫丁固、右将军诸葛靓镇守建业。纪陟、弘璆抵达洛阳时逢晋文帝驾崩,十一月方被遣返。孙皓抵达武昌,再次大赦。划零陵南部设始安郡,分桂阳南部置始兴郡。十二月,晋朝接受魏禅让。
       宝鼎元年正月,派遣大鸿胪张俨、五官中郎将丁忠吊唁祭奠晋文帝。等到返回时,张俨在途中病亡。【《吴录》记载:张俨字子节,吴郡人。二十岁就闻名,历任显要官职,因博学多识,被任命为大鸿胪。出使晋国时,孙皓对张俨说:“如今南北通好,因你有出使外国的才能,故委屈你出行。”张俨回答:“《皇皇者华》之诗所言,承蒙荣耀,虽无古人传扬美誉的风采,但磨砺锋芒,必不辱使命。”抵达后,车骑将军贾充、尚书令裴秀、侍中荀勖等人试图用他们不知之事傲慢相待,却未能使他屈服。尚书仆射羊祜、尚书何桢都与他结下素带之交。】丁忠劝说孙皓道:“北方防守战备未完善,弋阳可偷袭夺取。”孙皓询问群臣,镇西大将军陆凯说:“用兵乃不得已之举,且三国鼎立以来,互相攻伐,未有安宁之年。如今强敌刚吞并巴蜀,有兼并疆土之实,却派使者求和亲,是想停息战事,不能视为向我求援。现敌势正盛,而欲侥幸求胜,未见其利。”车骑将军刘纂说:“天地生五材,谁能弃兵不用?诡诈争雄,自古有之。若敌方有破绽,岂能放过?应派间谍查探其形势。”孙皓暗中采纳刘纂之言,但因蜀地新平,故未行动,却自此断绝往来。八月,各地奏报发现大鼎,于是更改年号,大赦天下。任命陆凯为左丞相,常侍万彧为右丞相。冬季十月,永安山贼施但等聚集数千人,【《吴录》记载:永安即今武康县。】劫持孙皓庶弟永安侯孙谦逃出乌程,夺取孙和陵墓上的鼓吹仪仗曲盖。行至建业时,部众已达万余人。丁固、诸葛靓在牛屯迎击,大战后,施但等败逃。俘获孙谦,孙谦自杀。【《汉晋春秋》记载:起初望气者称荆州有王气将破扬州而建业宫不利,故孙皓迁都武昌,派使者征发民众挖掘荆州境内与山冈相连的大臣名家坟墓以镇压王气。听闻施但反叛后,自认为迁都乃正确决策。派数百人鼓噪进入建业,杀死施但妻儿,声称是天子派荆州兵来击破扬州贼,以此镇压先前王气。】划出会稽部分设东阳郡,分出吴郡、丹杨郡设吴兴郡。【孙皓诏书称:“古时分封土地建立诸侯国,是为褒奖贤能,广树屏障。秦废五等爵设三十六郡,汉初兴起,封国乃至百数,皆因事制宜,本无固定制度。今吴郡阳羡、永安、馀杭、临水及丹杨故鄣、安吉、原乡、於潜诸县,因地势水流便利,皆汇注乌程,宜设郡镇抚山越,且护卫先帝陵寝,承奉大祭,岂非合宜!应速分此九县为吴兴郡,治所设于乌程。”】划出零陵北部设邵陵郡。十二月,孙皓返回都城建业,卫将军滕牧留守镇守武昌。
       二年春天,大赦天下。右丞相万彧前往镇守巴丘。夏季六月,兴建显明宫,【太康三年地记记载:吴国有太初宫,方圆三百丈,是孙权所建。昭明宫方圆五百丈,是孙皓所建。为避晋朝名讳,故称显明。吴历记载:显明宫位于太初宫东侧。江表传记载:孙皓营建新宫,二千石以下官员都亲自入山监督伐木。又拆毁各军营,大肆扩建园林,修筑土山楼观,穷尽技艺巧思,工程耗费以亿万钱计算。陆凯坚决劝谏,孙皓不听从。】冬季十二月,孙皓迁居显明宫。这一年,划分豫章、庐陵、长沙三郡部分区域设置安成郡。
       三年春季二月,任命左、右御史大夫丁固、孟仁为司徒、司空。【《吴书》记载:当初,丁固担任尚书时,梦见松树生长在自己的肚腹上,对人说:""松"字拆解为"十八公",再过十八年,我应当位列三公吧!"最终果然如梦境所示。】秋季九月,孙皓出兵至东关,丁奉抵达合肥。这一年,派遣交州刺史刘俊、前部督修则等人进军攻打交阯,被晋朝将领毛炅等击败,刘俊、修则皆战死,残部溃散撤回合浦。
       建衡元年春季正月,册立儿子孙瑾为太子,以及淮阳王、东平王。冬季十月,更改年号,实行大赦。十一月,左丞相陆凯去世。派遣监军虞汜、威南将军薛珝、苍梧太守陶璜从荆州出发,监军李勖、督军徐存从建安海路进发,全部到合浦集结攻打交阯。
       二年春季。万彧返回建业。李勖因建安道路不通畅,斩杀向导将领冯斐,率军撤回。三月,天火焚毁万余户人家,死亡七百人。夏季四月,左大司马施绩去世。殿中列将何定奏称:"少府李勖冤杀冯斐,擅自撤军返回。"李勖与徐存的家眷全被处决。秋季九月,何定率五千士卒前往夏口狩猎。都督孙秀投奔晋国。当年实行大赦。
       三年春正月晦日,孙皓率大军出华里,其母及妃妾皆随行。东观令华覈等人极力谏阻,孙皓方回。【据《江表传》载:起初,丹杨人刁玄出使蜀国,获得司马徽与刘廙关于运命历数的论述。刁玄伪造增饰其文以欺瞒国人,称:“黄旗紫盖现于东南,终有天下者,必为荆、扬之君!”又得中原降人传言寿春一带流传童谣“吴天子当上”。孙皓闻之,喜曰:“此乃天命!”遂携母、妻、子及后宫数千人,自牛渚陆路西进,扬言“青盖入洛阳,顺应天命”。途中遇大雪,道路塌陷,兵士披甲持械,百人共拉一车,冻馁几死。士卒不堪其苦,皆言:“若遇敌军,当即倒戈!”孙皓闻之,乃还。】
       是年,汜、璜攻破交阯,擒杀晋所置守将,九真、日南皆重归吴属。【据《汉晋春秋》载:起初,霍弋遣杨稷、毛炅等戍守交阯,与之立誓:“若贼围城未满百日而降者,诛其家属;若过百日而城陷者,刺史担罪。”杨稷等守城未满百日而粮尽,乞降于璜。璜拒不受降,反供粮使其续守。吴人皆谏,璜曰:“霍弋已死,无能来援,可待其粮尽再受降。如此,彼降无咎,我取有义,内训百姓,外怀邻国,岂非善策?”后杨稷、毛炅粮尽,援绝,璜乃纳降。《华阳国志》载:杨稷,犍为人;毛炅,建宁人。城中粮尽,死者过半,将军王约反叛降吴,吴军入城,俘杨稷、毛炅,皆囚之。孙皓命送杨稷至都城,行至合浦,杨稷呕血而亡。晋追赠其为交州刺史。起初,毛炅与吴军交战,斩杀前部督脩则。陶璜等因其勇猛,欲赦之。然脩则之子脩允执意求杀毛炅,毛炅亦不屈于璜等。璜怒,缚毛炅诘问:“晋贼!”毛炅厉声斥:“吴狗,何敢称贼?”吴人剖其腹,脩允割其心肝,骂道:“还能为贼否?”毛炅至死骂不绝口:“尚欲斩孙皓,汝父乃死狗耳!”遂被杀。晋武帝闻而哀悯,下诏命毛炅长子袭爵,余三子皆封关内侯。此说与《汉晋春秋》所载有异。】
       大赦天下,分交阯置新昌郡。诸将攻破扶严,设武平郡。以武昌督范慎为太尉。右大司马丁奉、司空孟仁卒。【《吴录》载:孟仁字恭武,江夏人,本名宗,避孙皓名讳,改焉。少时从南阳李肃求学。其母为其制厚褥大被,人问其故,母答:“小儿无德招客,学者多贫,故制广被,庶可聚气类相暖。”孟仁读书昼夜不怠,李肃奇之,曰:“卿有宰相之器。”初为骠骑将军朱据军吏,携母在营。因不得志,夜雨屋漏,涕泣向母谢罪,母曰:“但须自勉,何须泣下?”朱据亦渐知之,擢为监池司马。孟仁自结网捕鱼,制鲊寄母,母却还之,曰:“汝为鱼官,以鲊寄我,非避嫌之道。”后迁吴令。当时官员不得携家赴任,每得时鲜,必先寄母,未尝自先食。及闻母亡,犯禁弃官奔丧,事载孙权传。特减死罪一等,复任官职,以示优恤。《楚国先贤传》载:孟宗母嗜笋,冬至将至,笋未生。宗入竹林哀叹,笋忽生出,得以奉母,时人皆以为至孝感天所致。累迁至光禄勋,终至三公。】
       西苑报称凤凰来集,遂改明年年号。
       凤皇元年秋季八月,徵召西陵督步阐。步阐没有响应,占据城池投降晋朝。派遣乐乡都督陆抗包围夺取步阐,步阐的部众全部投降。步阐及其同谋数十人均被诛灭三族。大赦天下。当年右丞相万彧因受责难忧虑而死,将其子弟迁徙至庐陵。【《江表传》记载:当初孙皓巡游华里,万彧与丁奉、留平私下商议说:"这次出行不紧急,若到华里不返回,国家事务重大,不得不自行回朝。"此语稍有泄露。孙皓听闻后,因万彧等人是旧臣,暂且隐忍但暗中怀恨。后来借宴会之机,用毒酒赐饮万彧,传酒人私自减少了药量。又赐饮留平,留平察觉,服用其他药物解毒,得以不死。万彧自杀。留平忧愤,一个多月后也死去。】何定邪恶污秽的行为被揭露,被处死。孙皓因其恶行类似张布,追改何定之名为布。【《江表传》记载:何定是汝南人,原本是孙权身边的侍从,后外调补任官吏。何定谄媚奸邪,自称是先帝旧人,请求返回内廷侍奉,孙皓任命他为楼下都尉,掌管酒粮买卖事务,专擅作威作福。而孙皓信任他,将诸多事务委任于他。何定为儿子求娶少府李勖之女,遭到拒绝。何定怀恨向孙皓诬陷李勖,孙皓将李勖全家诛杀,焚烧其尸体。何定又令诸将各自进献良犬,皆赴千里之外寻求,一只犬价值达数千匹绢帛。御用犬皆佩带缨络,价值万钱。每只犬配备一名士兵,饲养用于捕兔供给御厨。所获猎物寥寥无几。吴国人都归罪于何定,而孙皓认为他忠诚勤勉,赐封列侯爵位。《吴历》记载:中书郎奚熙诬告宛陵令贺惠。贺惠是贺劭之弟。孙皓派遣使者徐粲审讯查办,奚熙又诬告徐粲偏袒拖延不立即决断。孙皓派遣使者到宛陵斩杀徐粲,逮捕贺惠投入监狱。恰逢大赦得以免罪。】
       二年春季三月,任命陆抗担任大司马。司徒丁固去世。秋季九月,改封淮阳王为鲁王、东平王为齐王,又册封陈留、章陵等九位王,共计十一王,每位王配给三千士兵。实行大赦。孙皓宠爱的侍妾有时派人到集市抢劫百姓财物,司市中郎将陈声——向来是孙皓宠信的臣子——依仗着孙皓的宠遇,将劫掠者依法惩处。侍妾向孙皓诉苦,孙皓勃然大怒,借其他事由用烧红的锯子斩断陈声头颅,将其尸体抛掷在四望山下。这一年,太尉范慎去世。
       三年(公元264年),会稽郡流传妖言,称章安侯孙奋应当成为天子。临海太守奚熙写信给会稽太守郭诞,非议国家政事。郭诞只上报了奚熙的书信,没有上报妖言之事,因此被押送建安郡监督造船。【《会稽邵氏家传》记载:邵畴字温伯,时任郭诞的功曹。郭诞被逮捕后,惶恐无法自证清白。邵畴进言说:"有邵某在此,府君何必忧虑?"于是主动到官府陈述,声称隐瞒妖言是出于自己的主张,并非府君的罪过。官吏将邵畴的供词上奏后,孙皓仍然大怒。邵畴担心郭诞终究难逃罪责,便以自杀来证明其清白。临终前留下遗言:"我生长在边疆,不熟悉礼教,凭借家族资历在本郡任职,超越同僚位列高位,却不能辅佐朝政。如今妖言惑众,扰乱国家法纪,这些流言本非事实,虽百姓传诵却不值得忧虑。天下是神圣的器物,而平民妄议国事,我厌恶其污秽之声,不忍听闻目睹,想掩藏这些丑恶,不让其形诸文字,希望平息躁动归于平静,使流言自行消散。我愚钝却秉持此心,因此郭诞听从了我的意见。这个罪过确实在我。甘愿领受死罪,只求上天明鉴,体察实情。"官吏收殓邵畴尸体时发现遗书,上报后孙皓才免除郭诞死刑,改为押送建安造船。邵畴死时四十岁。孙皓赞赏其忠义,下诏命郡县在庙堂悬挂他的画像。】朝廷派遣三郡督何植抓捕奚熙,奚熙发兵自卫,截断海道。奚熙的部下杀死奚熙,将其首级送往建业,诛灭其三族。秋季七月,派遣二十五名使者分赴各州郡,核查逃亡叛乱之人。大司马陆抗去世。自改年号至今年,连续爆发大规模瘟疫。将郁林郡分置为桂林郡。
       天册元年,吴郡上报说在挖掘土地时获得银块,长度一尺,宽度三分,上面刻有年份月份的铭文,因此朝廷颁布大赦令,改换年号。
       天玺元年,吴郡上报临平湖自汉末以来被杂草污秽淤塞,如今重新开通。当地长老相传,此湖淤塞则天下大乱,此湖开通则天下太平。又在湖边发现石匣,内有青白色小石,长四寸,宽二寸余,石上刻有"皇帝"字样,于是更改年号,大赦天下。会稽太守车浚、湘东太守张咏因没有缴纳算缗,就在当地被斩首,首级在各郡示众。【《江表传》记载:车浚为官清廉忠诚,正值郡内遭遇荒旱,百姓没有物资粮食,上表请求赈济借贷。孙皓认为车浚想树立个人恩德,派人将其斩首悬首示众。尚书熊睦见孙皓残暴酷虐,稍作劝谏,孙皓命人用刀环将他活活撞死,尸体体无完肤。】秋八月,京下督孙楷投降晋朝。鄱阳郡上报历阳山石纹形成文字,共二十字:"楚九州渚,吴九州都,扬州士,作天子,四世治,太平始"。【《江表传》记载:历阳县有石山临水,高百丈,在三十丈处有七个并列孔洞,洞中颜色黄赤,与山体不同,民间称为石印。传言石印开启则天下太平。山下有祠堂,巫祝宣称石印神有三位郎君。当时历阳长上奏石印显露,孙皓派使者用太牢祭祀历山。巫祝称石印三郎说"天下将太平"。使者造高梯查看印文,用朱砂伪造二十字于石上,回禀孙皓。孙皓大喜道:"吴国要成为九州都城了!自大皇帝到孤已历四代,太平之主舍我其谁?"重新派遣使者,用印绶册封三郎为王,并刻石立碑颂扬神灵功德,以回应祥瑞。】吴兴阳羡山有中空巨石,长十余丈,名为石室,当地上表称为大祥瑞。于是派遣兼司徒董朝、兼太常周处到阳羡县,封禅国山。【次年改元】更改次年年号为天纪,大赦天下,以符合石上的文字。
       天纪元年夏季,夏口督孙慎出兵江夏、汝南,焚烧抢掠当地百姓。当初,管马厩的小吏张俶多次进行诬告,多次升迁至司直中郎将,受封侯爵,深受宠信,这年他的奸恶行径被揭露,遭到处决。【《江表传》记载:张俶的父亲是会稽山阴县的小卒,知道儿子品行不端,曾上表说:"如果任用张俶担任司直,他若犯罪请求不要连坐。"孙皓同意了。张俶上表设立二十名专职纠察官员,专门举报不法行为,于是人们因爱憎互相攻击,彼此诬告。纠察官员根据传言抓人入狱,审案不公,案件审理靠贿赂决定。百姓陷入困境,手足无措。张俶生活奢侈荒淫无度,娶了三十多个小妾,擅自杀害无辜,诸多罪行同时暴露,父子都被处以车裂之刑。】
       二年秋季七月,册立成纪、宣威等十一位王,每位王赐予三千士兵,实行大赦。
       三年夏季,郭马反叛。郭马原是合浦太守修允的部曲督。修允调任桂林太守后患病,滞留广州,预先派遣郭马率领五百士兵到桂林郡安抚当地少数民族。修允去世后,所属士兵需重新分配,郭马等人世代统领旧部,不愿分离。孙皓此时正核查广州户籍,郭马与部曲将领何典、王族、吴述、殷兴等人借此煽动士兵民众,聚众攻杀广州督虞授。郭马自称都督交州、广州二州诸军事、安南将军,任命殷兴为广州刺史,吴述为南海太守。何典进攻苍梧,王族攻打始兴。【汉晋春秋记载:此前,吴国有解读谶语者称:"吴国败亡时,兵祸起于南方,灭吴者必为公孙氏。"孙皓听闻后,将文武官员至普通士卒中所有姓公孙者皆流放广州,禁止他们滞留长江沿岸。得知郭马反叛后,孙皓惊恐道:"这是天要亡我啊!"】八月,孙皓任命军师张悌为丞相,牛渚都督何植为司徒。执金吾滕循被任命为司空(未正式就职),改授镇南将军,持节兼任广州牧,率万军从东道讨伐郭马,在始兴遭遇王族部队,未能前进。郭马杀害南海太守刘略,驱逐广州刺史徐旗。孙皓又派遣徐陵督陶濬率七千人从西道进发,并命令交州牧陶璜集结本部及合浦、郁林等郡兵力,准备与东、西两路大军共同进攻郭马。
       有鬼目草生长在工匠黄耇家中,依附缠绕于枣树生长,长度一丈有余,茎部宽度四寸,厚度三分。另有买菜草生长在工匠吴平家中,高度四尺,厚度三分,形状如同枇杷,顶部宽一尺八寸,下部茎干宽五寸,两侧生长着绿色叶片。东观官员查阅图谱后,将鬼目草定名为芝草,买菜草定名为平虑草,于是授予黄耇侍芝郎官职、吴平平虑郎官职,二人皆佩银质官印与青色绶带。
       冬季,晋国命令镇东大将军司马伷进军涂中,安东将军王浑、扬州刺史周浚进军牛渚,建威将军王戎进军武昌,平南将军胡奋进军夏口,镇南将军杜预进军江陵,龙骧将军王濬、广武将军唐彬沿长江东下,太尉贾充担任大都督,根据形势处理重要事务,全面掌控军队的态势。陶濬抵达武昌后,听说北方大军出动,便停止前进驻守原地。
       【最初,孙皓每次宴请群臣,都强制所有人必须喝得大醉。他安排十名黄门郎,特意不给他们酒喝,让他们整天侍立监察,充当纠察过失的官吏。宴会结束后,这些人便上奏群臣的过失细节——无论是眼神不敬的错处,还是言语不当的罪责,没有不被检举的。严重的立即施加酷刑,轻的也会定罪处罚。后宫有数千女子,却仍不停搜罗新的入宫。又引激流注入宫中,对不合心意的宫人,往往斩杀后抛尸水流。有时剥人脸皮,有时凿人眼珠。岑昬因奸险谄媚而受宠显贵,官至九卿,喜欢大兴劳役,民众深受其苦。因此朝廷内外离心,无人愿为孙皓效力,皆因其恶行累积至极,百姓再也无法承受暴政的缘故。】
       【吴国灭亡后,晋侍中庾峻等人询问孙皓的旧臣侍中李仁:"听说吴主曾剥人脸皮、砍人双足,有这种事吗?"李仁答:"这是传话人的夸张。君子憎恶处于下流之位,天下的恶名都会归集其身。即便真有此事,也不足为奇。昔日唐虞时期设五刑,夏商周有三代七种死刑,肉刑制度本不算残酷暴虐。孙皓作为一国之主,掌握生杀大权,对犯法者施以惩戒,何来诸多罪名?受尧帝诛罚者不可能无怨,得夏桀奖赏者不可能不喜,这本是人之常情。"又问:"传言归命侯(孙皓)厌恶他人横目逆视,都凿去其眼,确有其事吗?"李仁答:"并无此事,乃误传所致。《礼记·曲礼》有云:瞻视天子当自衣领以下,视诸侯由面颊以下,看大夫平视衣带位置,观士人可游目五步之内;目光高于衣领则为傲慢,低于衣带则显忧愁,旁视则为邪念。依礼制规范视线高低本需谨慎,何况面对君主?与君主目光相触,正是礼法所谓的"傲慢";傲慢则失礼,失礼即不臣,不臣则犯罪,犯罪便会招致不测之祸。即使真有此事,又能算是什么过失呢?"凡李仁所答,庾峻等人都认为精妙,因文字繁多未能尽录。】
       四年春,分封中山王、代王等十一王,大赦天下。王濬、王彬率军所到之处,吴军土崩瓦解,无人能挡。杜预斩杀江陵督伍延,王浑斩杀吴丞相张悌、丹杨太守沈莹等,晋军连战皆捷。【干宝《晋纪》记载:吴丞相军师张悌、护军孙震、丹杨太守沈莹率军三万渡江,于杨荷桥包围成阳都尉张乔,张乔仅有七千守军,紧闭营垒自守,举白旗请降。吴副军师诸葛靓欲杀降卒,张悌劝阻道:“强敌当前,不宜先处理此等小事;且杀降不祥。”诸葛靓说:“这些人因援兵未至、兵力薄弱,故而假意投降以拖延我军,并非真心归顺。趁其无战心尽数坑杀,可提振三军士气。若放过他们继续进军,必成后患。”张悌不听,安抚降卒后继续前进。与晋讨吴护军张翰、扬州刺史周浚两军对垒。沈莹率领丹杨精锐刀盾兵五千,号称“青巾兵”,此前屡次冲锋陷阵,此时冲击淮南军阵,三次冲锋未果。后撤时阵脚大乱,薛胜、蒋班趁乱进攻,吴军渐次崩溃,将帅无法制止,张乔又从后方杀出,于版桥大败吴军,俘获张悌、孙震、沈莹等人。《襄阳记》载:张悌字巨先,襄阳人,年少时以明理闻名,孙休时任屯骑校尉。魏国伐蜀时,吴人问张悌:“司马氏掌权以来,祸乱频发,虽智谋兵力雄厚,但百姓未服。如今耗尽国力远征巴蜀,士卒疲惫而不知体恤,败局已近,岂能成功?昔日夫差伐齐,并非不胜,却因不虑根本而亡,何况魏国此行仅为争地?”张悌答道:“不然。曹操虽功盖华夏,威震四海,但崇尚权诈,征伐不止,百姓畏其威而不怀其德。曹丕、曹叡继位后,苛政虐民,内修宫室,外慑豪强,东西征战,岁无宁日,其失民心已久。司马懿父子掌权后,屡建大功,废除苛政,广施恩惠,为百姓解困,民心归附亦久。故淮南三叛而中枢不乱,曹髦被杀而四方不动,破强敌如摧枯,平异见如反掌,任贤用能,各尽其心,若非智勇超群,何以至此?其威势已张,根基已固,众心已服,奸计已立。今蜀国宦官专权,朝无善政,穷兵黩武,民疲卒惫,竞逐外利,不修守备。彼强弱悬殊,智算亦逊,趁危伐之,必能攻克!即便不胜,亦无大碍,终无败退之忧、覆军之虑,何不可为?昔日楚剑锋利而秦昭王惧,孟明用兵而晋人忧,敌若得志,则为我大患。”吴人笑其言,而蜀果降魏。晋伐吴时,孙皓命张悌督率沈莹、诸葛靓领兵三万渡江迎战。至牛渚,沈莹说:“晋在蜀地训练水军已久,如今倾国大举,万里并进,必以益州水军顺江而下。我上游诸军无备,名将皆亡,少辈当权,恐沿江诸城皆不可守。晋水军必至此地!应积蓄兵力,待其来战。若胜,则江西自清,上游虽失,亦可收复。今渡江迎战,胜算难料,若败,则大势去矣。”张悌说:“吴之将亡,人所共知,非自今日始。我恐蜀兵至此,军心必溃,难以重整。今当渡江,全力决战。若败,则同死社稷,无所遗憾。若胜,则北敌败退,我军势盛,乘胜南上,中途截击,必破敌军。若依你之计,恐士卒逃散,坐待敌至,君臣皆降,无一人死节,岂非耻辱?”遂渡江交战,吴军大败。诸葛靓率五六百人撤退,派人接应张悌,张悌不肯离去,诸葛靓亲自拉他,说道:“巨先,天下存亡自有天命,岂你一人能左右?何必自寻死路?”张悌流泪道:“仲思,今日是我死期。我幼时蒙你家丞相(诸葛靓之父诸葛诞)赏识,常恐不得善终,辜负名贤知遇。今以身殉国,何逃之有?莫要如此拉扯。”诸葛靓流泪松手,走出百余步,回头见张悌已被晋军所杀。《吴录》载:张悌年少成名,身居高位后迎合时俗,庇护亲信,清议之士讥之。《搜神记》载:临海松阳人柳荣随张悌至杨府,病死于船中两日,当时军队已上岸,无人安葬,柳荣突然大喊:“有人绑了军师!有人绑了军师!”声震四野,随即复活。人问其故,柳荣说:“上天北斗门下卒见人绑张悌,心中惊愕,不觉大喊‘为何绑张军师’。门下人怒斥我,将我赶走。我慌忙逃离,惊恐之余,余音未绝。”当日,张悌战死。柳荣至晋元帝时仍在世。】
       三月丙寅日,宫中数百名亲近侍从叩头请求孙皓处死岑昬,孙皓在惶恐昏乱中听从了他们的请求。干宝《晋纪》记载:孙皓的殿中侍从数百人叩头请求道:“北方敌军日益逼近,而我军士兵不肯举刃抵抗,陛下将如何应对!”孙皓问:“为何如此?”众人答道:“祸根在于岑昬。”孙皓独自低语:“若果真如此,当以此奴向百姓谢罪。”众人随即应道:“遵命!”于是群起抓捕岑昬。孙皓虽接连派人追赶制止,但岑昬已被诛杀。
       戊辰日,陶濬从武昌返回,孙皓立即召见,询问水军的情况。陶濬答道:“蜀地的船只都很小,如今若能得两万士兵,乘坐大船作战,足以击败他们。”于是孙皓集结部众,授予陶濬符节斧钺。次日即将出发,当夜士兵却全部逃散。此时王濬顺流而下即将抵达,司马伷、王浑的军队也逼近吴境。孙皓采纳光禄勋薛莹、中书令胡冲等人的计策,分别派遣使者携带书信向王濬、司马伷、王浑请降,信中写道:“昔日汉室失统,天下分裂,先人乘时而起,占据江南之地,依凭山川险阻,与魏隔绝。如今大晋如龙兴起,恩德覆被四海。我昏庸苟安,未能早明天命。至今劳烦六军远征,旌旗蔽路,兵临江畔,举国震恐,危在旦夕。愿仰仗天朝宽宏之德,谨遣所署太常张夔等奉上印绶,归顺请命,望垂信接纳,以救百姓。”【《江表传》记载孙皓将败时致舅父何植的书信曰:“昔大皇帝以神武雄略,率三千之众割据江南,席卷交、广,开基立业,欲传祚万世。至我德行浅薄,继承基业,不能安抚百姓,多有过失,违背天意。将昏暗之变误认为祥瑞,致使南蛮叛乱,征讨未平。闻晋大军远来逼江,本欲竭力抗敌,然士卒溃退,张悌战死,损兵过半。我深感愧疚,如今已无计可施。得陶濬奏报,武昌以西皆已失守。失守非因粮草不足、城池不固,实乃将士不愿死战。兵士不肯效命,岂能怨兵?皆我之罪。天象显凶兆于上,百姓怨叹于下,观此形势,危如累卵,吴国气数将尽,何其局促!天非亡吴,实我自取。他日闭目入土,有何面目见四位先帝!望公勉力谋划,速以良策相告。”孙皓又致群臣书曰:“我无德无能,忝继大位。在位多年,政令暴虐,致使百姓久陷苦难,终至一朝归命有道之朝,社稷倾覆,宗庙无主,罪孽深重。自思才德浅薄,妄窃尊号,才劣质秽,却居王公之位,故《周易》有折鼎之诫,《诗经》有讥刺之辞。自居宫室以来,身患重病,谋虑不足,思虑失当,诸多荒废。左右小人趁机残虐,暴政横行,忠良被害。昏昧不觉,闭塞言路,辜负诸君,事已难为,覆水难收。今大晋平定四海,用心选拔贤才,正是英雄尽忠之时。管仲曾为齐桓公仇敌,终被重用;张良、陈平离楚归汉,弃乱投明,非不忠也。莫因朝代更迭而损志气。望诸君勉力自励,善保名节。夫复何言,掷笔长叹!”】
       壬申日,王濬最先抵达,于是接受孙皓的投降,解开他的绑绳、焚烧其棺材,延请相见。【《晋阳秋》记载:王濬接收东吴图册户籍,统辖四州、四十三郡、三百一十三县,共计五十二万三千户,官吏三万二千人,士兵二十三万,男女百姓二百三十万口,米谷二百八十万斛,舟船五千余艘,后宫五千余人。】司马伷因孙皓将印玺绶带交给自己,便派遣使者护送孙皓。孙皓举家西迁,于太康元年五月丁亥日抵达京城。四月甲申日,晋帝下诏:"孙皓穷途末路归降,前诏已承诺保其不死,今孙皓将至,心仍悯之,特赐封号为归命侯。配给衣物车驾,赐田三十顷,每年供给谷五千斛、钱五十万、绢五百匹、绵五百斤。"孙皓太子孙瑾授任中郎,其余封王的儿子皆授任郎中。【《搜神记》记载:吴国因是初创之国,信用不固,戍边将领皆以其妻儿为人质,称为"保质"。少年儿童常结伴嬉游,每日有数十人。永安二年三月,有一奇异孩童,身高四尺余,年约六七岁,穿青衣,来与群童嬉戏,众童皆不识。问道:"你是谁家孩子,今日突然来此?"答:"见你们游戏欢乐,故来参与。"细观其目,眼中光芒闪烁。众童畏惧,再问缘由。孩童答:"你们厌恶我吗?我非人类,乃是荧惑星。有言相告:三公锄,司马如。"众童大惊,有人跑去告知大人。大人赶来时,孩童说:"要离开你们了!"纵身跃起,化作一道白练直冲天际。赶来的大人尚见其影,飘飘渐高,片刻消失。时值吴国政令严苛,无人敢言此事。五年后蜀汉亡,六年后晋兴起,至此吴国灭亡,应验"司马如"之语。《干宝晋纪》记载:王濬在蜀地造船,吾彦取江中流木残片呈孙皓,说:"晋必有攻吴之计,应增建平守军。建平不破,晋军终不敢渡江。"孙皓不听。陆抗击败步阐后,孙皓气焰高涨,命尚广占卜兼并天下,得卦"同人之颐",解曰:"大吉。庚子年,青盖车驾将入洛阳。"故孙皓不修内政,常有觊觎中原之志。此年实为庚子年。】五年后,孙皓死于洛阳。【《吴录》记载:孙皓于四年十二月逝世,时年四十二岁,葬于河南县境内。】
       评论说:孙亮年幼而无贤臣辅佐,其帝位不保,乃必然之势。孙休因旧日恩宠,任用濮阳兴、张布,未能选拔贤才,改弦更张,虽志在好学,于挽救乱世何益?又使被废之孙亮不得善终,兄弟情谊何其淡薄。孙皓滥用酷刑,遭其杀戮流放者不可胜数。群臣百姓人人自危,朝不保夕。其沉迷于占星巫祝,妄求祥瑞,视为急务。昔日舜、禹躬耕,至圣之德,犹虚心纳谏,常恐不及。而孙皓凶顽残暴,忠谏者诛,谄媚者进,虐民奢靡,理当身首异处以谢天下。然其竟得保全性命,受封归命侯,岂非天恩浩荡,泽被过厚?【孙盛曰:古之立君,本为治理万民,须合天地之道,泽被万物;若纵欲残虐,荼毒生灵,则天必诛之,绝其国祚,夺其帝位,加之以独夫之刑。故汤武伐桀纣,无人责其叛逆;汉高灭暴秦,无人非其失节。因其乃天下公敌,人神共弃。况孙皓为逃亡之寇,暴虐超夏桀、商纣,悬首示众尚不足慰冤魂,毁宫祭社亦难记其恶行,反受封赏,岂合替天行道、伐罪安民之义?由此可知僭逆不惩,凶暴难戒。《诗》云:“取彼谮人,投畀豺虎。”谗言尚且如此,何况僭越暴虐?大兵压境,穷途末路方乞降,罪已昭彰,仁恕之道已绝,权宜之计亦不可取。陆机著《辨亡论》,论吴亡之由,上篇曰:“昔汉室失御,奸臣窃权,祸起中枢,毒流天下,纲纪废弛,王室衰微。群雄并起,义兵四应,吴武烈皇帝孙坚慷慨起于江东,神兵电发,雄略盖世。威震夷羿,战则敌虏授首,扫清宗庙,祭祀先祖。其时豪杰云集,猛士如潮,虽以义合,然各怀异心,或谋略不周,损威纵敌,忠勇武节,未有如孙坚之卓著。武烈既逝,长沙桓王孙策英才盖世,弱冠崛起,招纳旧部,继承父业。挥师东进,以寡击众,攻无不克,战无不胜。平叛安民而定江南,整军修法而威德显赫,礼待贤士而得张昭为辅,结交豪杰而得周瑜为杰。此二人皆弘毅多智,雅量聪哲,故志同道合者趋附,意气相投者云集,江东人才济济。欲北伐中原,诛除乱臣,迎天子以令诸侯,复汉室之旧业。大军方动,群雄震恐,然大业未成,中年陨落。至我大皇帝孙权,承父兄基业,睿智宏图,循旧制而施新政,重节俭,求贤若渴,礼聘山野之士,旌表巷闾之才。故豪杰响应,志士影从,异才汇聚,猛士如林。张昭为太傅,周瑜、陆逊、鲁肃、吕蒙为心腹股肱;甘宁、凌统、程普、贺齐、朱桓、朱然威震敌胆,韩当、潘璋、黄盖、蒋钦、周泰勇猛效命;诸葛瑾、张承、步骘以儒雅扬名,顾雍、潘濬、吕范、吕岱以干才理政,虞翻、陆绩、张温、张惇以直言进谏,赵咨、沈珩以机敏外交,吴范、赵达以术数协政,董袭、陈武以身护主,骆统、刘基以谏补过,谋无失策,战无不胜。故能割据江东,跨有荆扬,与天下争雄。曹魏恃胜之威,率百万之师,战舰蔽江,铁骑遍野,谋臣如云,武将如雨,志在吞吴。然周瑜以偏师破之赤壁,曹军溃逃。刘备称帝,率巴蜀之众,欲报关羽之仇,图取荆州。而陆逊败之于夷陵,刘备仅以身免,殒命白帝。后曹魏攻濡须,挫其锐气;战蓬笼,全歼其军。自此魏蜀丧胆,吴国坐收渔利,魏请和,蜀乞盟,遂登帝位,鼎足而立。西征庸蜀,北拓淮汉,东并百越,南服蛮夷。修礼乐,告祭天地,诸侯朝贺。虎臣守江,长戟劲弩,望风而奋。百官尽规,百姓乐业,教化广被,远夷归附。遣使巡边,骏马充厩,珍宝盈库,奇物辐辏。战车息于北疆,商旅畅于南荒,百姓免于兵革,军马无征战之劳,帝业稳固。大皇帝孙权既逝,幼主继位,奸佞肆虐。景帝孙休继立,恪守成法,政无大失,可谓守文之主。至孙皓继位之初,旧制未泯,老臣犹存。大司马陆抗文武兼资,左丞相陆凯忠直敢谏,施绩、范慎以威重显名,丁奉、锺离斐以勇武称雄,孟宗、丁固位列公卿,楼玄、贺劭执掌机要,君虽暗弱,臣尚贤良。及至末年,老臣凋零,百姓离心,皇室危殆,天命已微,晋师乘势而发,吴军溃散,民弃城邑,城池无险可守,山川无势可凭,未有云梯之械、水攻之害、筑室之围、济西之师,然旬日之间社稷倾覆。虽忠臣死节,烈士捐躯,亦无力回天。曹、刘之将非一世之选,昔日之兵非往日之众,战守之道与前无异,山川之险未改分毫,而成败异变,古今殊途,何也?教化不同,用人各异也。”下篇曰:“昔三国鼎立,魏据中原,蜀有巴蜀,吴制荆扬兼统交广。曹氏虽功盖华夏,然暴虐甚深,民怨沸腾;刘备凭险恃智,功业浅薄,风俗鄙陋。吴国自孙策以武奠基,孙权以德成就,聪明睿达,器度深远。其求贤若渴,爱民如子,待士以诚,亲仁尽爱。拔吕蒙于行伍,识潘濬于囚虏。推心置腹,不疑人欺;量才授职,不惧权逼。屈身重陆逊之威,委兵助周瑜之师。节俭自身,厚赏功臣;虚怀纳谏,广采良策。故鲁肃一见倾心,士燮冒险效忠。尊张昭之德而减游猎之乐,纳诸葛瑾之谏而抑私欲之情,听陆逊之规而省刑政之繁,奇刘基之议而立三爵之誓,屏息侍奉吕蒙之疾,分甘养育凌统之孤,登坛拜将归功鲁肃,拒谗信义保全诸葛瑾。是以忠臣尽谋,志士竭力,宏图远略,岂因疆域狭小而受限?故百官协和,政务井然。初都建业,群臣请备帝王仪仗,孙权辞曰:‘天下将如何看我!’宫室车服,皆从简朴。及至中期,天命已定,制度初备,虽德化未及上古,然治国理民之策,亦足为政。疆域万里,带甲百万,沃野千里,民风剽悍,财用丰足,兵器精良,东临沧海,西据险塞,长江天堑,山岭屏障,国之利势,无过于此。若以中才之主循道守国,贤能之臣以术御政,恪守旧制,勤政爱民,稳守险要,则可长治久安,无危亡之患。或言吴蜀唇齿相依,蜀亡则吴灭,理虽如此,然蜀仅为吴之藩屏,非关吴之存亡。何则?两国接壤之处,重山险阻,陆路难通;江河湍急,水路艰险。纵有精兵百万,可行者不过千人;战船千里,先锋不过百舰。故刘备伐吴,陆逊喻之为长蛇,势所必然。昔蜀汉初亡,吴臣议守江之策,或欲筑石阻流,或欲造械御敌。孙皓咨于陆抗,抗言江河乃天地之气,不可强遏,器械之利敌我共有,若敌弃长就短,舍马步而争舟楫,实天助我也,只需严守峡口以待其弊。及步阐之乱,据城引敌,重贿诱蛮。其时晋军大举,旌旗蔽江,筑垒江岸,扼守要冲,阻吴西进,巴蜀水师顺流东下。陆抗以三万偏师北据东坑,深沟高垒,养精蓄锐。叛军困守待毙,不敢北进;晋军败退,损兵过半。又分精兵五千西御水军,东西告捷,俘敌数万。贤臣之谋,信不虚也!自此边境少警,国内稍安。陆抗逝而阴谋生,吴衅深而六军溃。太康之役,晋军未盛于往日;广州之乱,祸患未甚于前时,然国破家亡,宗庙为墟。呜呼!贤才尽丧,国运衰微,岂非如此?《易》曰‘汤武革命顺乎天’,《太玄》曰‘乱不极则治不形’,言帝王顺天应时也。古人云‘天时不如地利’,《易》曰‘王侯设险以守其国’,言立国恃险也。又云‘地利不如人和’,‘在德不在险’,言守险在人也。吴之兴,天时、地利、人和兼备,此孙卿所谓‘合其参’也。及其亡,徒恃险阻,此孙卿所谓‘舍其参’也。四州之民非不众,江南之才非不俊,山川之险非不易守,兵甲之利非不易用,先王之业非不易循,然功业不兴而祸患频仍,何也?用人之失也。故先王深明治国长策,洞察存亡至理,恭己安民,敦睦致和,宽厚纳谏,慈爱待下。故国安则与民同乐,国危则与民共患。与民同乐,则危难不生;与民共患,则困厄可度。如此方能保社稷、固疆土,使民无亡国之悲,国有永昌之庆。”】

本书目录

卷一 魏书一 武帝纪第一
卷二 魏书二 文帝纪第二
卷三 魏书三 明帝纪第三
卷四 魏书四 三少帝纪第四
卷五 魏书五 后妃传第五
卷六 魏书六 董二袁刘传第六
卷七 魏书七 吕布【张邈】
卷八 魏书八 二公孙陶四张传第八
卷九 魏书九 诸夏侯曹传第九
卷十 魏书十 荀彧荀攸贾诩传第十
卷十一 魏书十一 袁张凉国田王邴管传第十一
卷十二 魏书十二 崔毛徐何邢鲍司马传第十二
卷十三 魏书十三 锺繇华歆王朗传第十三
卷十四 魏书十四 程郭董刘蒋刘传第十四
卷十五 魏书十五 刘司马梁张温贾传第十五
卷十六 魏书十六 任苏杜郑仓传第十六
卷十七 魏书十七 张乐于张徐传第十七
卷十八 魏书十八 二李臧文吕许典二庞阎传第十八
卷十九 魏书十九 任城陈萧王传第十九
卷二十 魏书二十 武文世王公传第二十
卷二十一 魏书二十一 王卫二刘傅传第二十一
卷二十二 魏书二十二 桓二陈徐卫卢传第二十二
卷二十三 魏书二十三 和常杨杜赵裴传第二十三
卷二十四 魏书二十四 韩崔高孙王传第二十四
卷二十五 魏书二十五 辛毗杨阜高堂隆传第二十五
卷二十六 魏书二十六 满田牵郭传第二十六
卷二十七 魏书二十七 徐胡二王传第二十七
卷二十八 魏书二十八 王毌丘诸葛邓锺传第二十八
卷二十九 魏书二十九 方技传第二十九
卷三十 魏书三十 乌丸鲜卑东夷传第三十
卷三十一 蜀书一 刘二牧传第一
卷三十二 蜀书二 先主传第二
卷三十三 蜀书三 后主传第三
卷三十四 蜀书四 二主妃子传第四
卷三十五 蜀书五 诸葛亮传第五
卷三十六 蜀书六 关张马黄赵传第六
卷三十七 蜀书七 庞统法正传第七
卷三十八 蜀书八 许麋孙简伊秦传第八
卷三十九 蜀书九 董刘马陈董吕传第九
卷四十 蜀书十 刘彭廖李刘魏杨传第十
卷四十一 蜀书十一 霍王向张杨费传第十一
卷四十二 蜀书十二 杜周杜许孟来尹李谯郤传第十二
卷四十三 蜀书十三 黄李吕马王张传第十三
卷四十四 蜀书十四 蒋琬费祎姜维传第十四
卷四十五 蜀书十五 邓张宗杨传第十五
卷四十六 吴书一 孙破虏讨逆传第一
卷四十七 吴书二 吴主传第二
卷四十八 吴书三 三嗣主传第三
卷四十九 吴书四 刘繇太史慈士燮传第四
卷五十 吴书五 妃嫔传第五
卷五十一 吴书六 宗室传第六
卷五十二 吴书七 张顾诸葛步传第七
卷五十三 吴书八 张严程阚薛传第八
卷五十四 吴书九 周瑜鲁肃吕蒙传第九
卷五十五 吴书十 程黄韩蒋周陈董甘凌徐潘丁传第十
卷五十六 吴书十一 朱治朱然吕范朱桓传第十一
卷五十七 吴书十二 虞陆张骆陆吾朱传第十二
卷五十八 吴书十三 陆逊传第十三
卷五十九 吴书十四 吴主五子传第十四
卷六十 吴书十五 贺全吕周锺离传第十五
卷六十一 吴书十六 潘濬陆凯传第十六
卷六十二 吴书十七 是仪胡综传第十七
卷六十三 吴书十八 吴范刘惇赵达传第十八
卷六十四 吴书十九 诸葛滕二孙濮阳传第十九
卷六十五 吴书二十 王楼贺韦华传第二十
上三国志注表
二十四史简体版txt格式下载
二十四史白话版txt格式下载
文学100    中医资源网    中医文档网    心典资源站   
本站二十四史书籍均为网上普遍流行的作品,为便于大家教学、科研以及学习爱好等用途,本站将其搜集整理,以方便大家使用,
本站不可能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果您认为本站某部作品侵犯了您的版权,本站将表示非常抱歉!请您马上联系本站,本站一经核实,立即删除。
由于资料来源于网络,且数量众多,本站不可能进行校对,在严谨的场合下使用时,一定要核对正规出版物。
电子邮箱:my24shi@126.com  沪ICP备11008129-15
Copyright @2022 24史 All Rights Reserved.