您的位置 : 首页 > 二十四史白话版
白话汉书
西南夷传
作者:东汉 · 班固 班昭
本书全文检索:
文学100   中医资源网   经典古籍15000余本txt格式   正统道藏、续道藏(txt)   白话二十四史txt下载  
二十五史简体txt下载   二十五史繁體txt下载  
       西南夷的长帅,用十来计算,数夜郎的势力最大。
       它的西面,靡莫这一类用十来计算,数滇最大。
       从滇往北,长帅用十来计算,数邛都的势力最大。
       这些夷国的人,都结着椎形的发髻,耕种田地,有自己的小城镇和村落。
       它们的外面,西从桐师往东,北到叶榆,叫做辒、昆明,这里的人结发为辫,随着放牧的畜群到处迁徙,没有固定的住处,没有长帅,活动范围方圆约几千里。
       从辒往东北,长帅用十来计算,数徙、..都的势力最大。
       从辒都往东北,长帅以十来计算,数冉鎓的势力最大。
       那里的习俗,有的定居,有的流动。
       在蜀郡的西面。
       从冉鎓往东北,长帅用十来计算,数白马的势力最大,都是氐族的同类。
       这便是巴郡、蜀郡以外西南夷的情形。
       当初楚威王的时候,派遣将军庄碒带领军队顺着长江而上,夺取巴郡和黔中郡以西的地区。
       庄碒是楚庄王的后代。
       庄碒到滇地,那滇池方圆三百里,旁边的平地肥沃富饶,方圆有几千里,他凭借军队的威势平定了那里并且使它归属楚国。
       打算回去报告,正碰上秦国进攻并夺取了楚国的巴郡和黔中郡,道路阻塞不能回去,于是就靠其军队在滇称王,改变自己的服饰,顺从那里的习俗,而做了滇的长帅。
       秦朝时曾攻破滇,初步开通了五尺道,在这里的一些国家略微设置了些官吏。
       十多年后,秦朝灭亡。
       到了汉王朝兴起,又舍弃了这些国家而把蜀地原来的边界当作关塞。
       巴郡、蜀郡的百姓有的暗中出关做买卖,从这些地区换取..都的马匹、..族的奴婢、耗牛,因此,巴郡、蜀郡一带兴旺富庶。
       汉建元六年(前135),大行令王恢进攻东粤,东粤人把杀死东粤王郢的事告诉了王恢。
       王恢乘着军队的威势让番阳县令唐蒙委婉地告知南粤。
       南粤人拿蜀地的枸酱给唐蒙吃,唐蒙问是从哪儿来的,回答说:“来自于西北方的..柯江,江宽好几里,流经番禺城下。”唐蒙回到长安,又询问蜀地的商人,得知只有蜀地出产枸酱,许多人拿着偷偷出去卖给夜郎。
       夜郎,靠近..柯江,江面宽一百多步,可以行船。
       南粤人想用财物使夜郎归附,西面到桐师,但也没有能够像对臣属国那样使唤它。
       唐蒙于是上书劝告皇上说“:粤王乘坐黄屋左纛,占有东西一万多里的地盘,名义上为属国藩臣,实际是一州之主,如今由长沙国、豫章郡前去征讨,水道多数断绝,难以通航。
       我私下听说夜郎的精兵总共可能有十万,乘船沿..柯江而下,出其不意,这是制服南粤的一条奇计。
       果真拿汉朝的强威,巴、蜀二郡的富足,开通去夜郎的道路,给那儿设置官吏加以管辖,将容易得很。”皇上依允了他的建议。
       于是委任唐蒙为郎中将,率领兵士一千人,携带粮食和辎重的夫役一万多人,从巴苻关进入夜郎,随即拜见了夜郎侯多同。
       唐蒙优厚地赏赐了多同,同时把利害关系告诉了他,相约给夜郎委派官吏,并让他的儿子担任相当于县令的职务。
       夜郎旁边的小国都贪图汉朝丝绸,心里认为汉朝来这里的道路艰险,总是不能得到它们,于是暂且接受了同唐蒙的盟约。
       唐蒙回奏朝廷,便把夜郎和这些小国居住的地区作为犍为郡。
       征调巴、蜀郡的步兵修治道路,从..道一直修到..柯江。
       蜀郡人司马相如也上书说西夷的邛都、..都地区可以设郡,皇上于是让司马相如以郎中将的身份前往西夷,告知朝廷的意图,其情形都和南夷相同,委派一个郡都尉,设置了十多个县,划归属郡管理。
       这个时候,巴、蜀、广汉、汉中四郡开通去西南夷的道路,辗转运送军粮。
       经过几年,路没有通,士卒饥饿疲乏,遭受潮湿,死的很多。
       加之西南夷又多次发生叛乱,调兵进击,耗费财力没有功效。
       皇上担心这件事,派公孙弘到那里去察看了解。
       公孙弘回来汇报,说那样对国家不利。
       到公孙弘担任御史大夫,这时朝廷正修筑朔方郡城,凭据黄河逐斥匈奴的入侵,公孙弘等人乘机陈述开通西南夷所带来的害处,认为暂且可以停止,以便集中精力对付匈奴。
       皇上依允了他的建议,撤销了委派在西夷的官吏,只在南夷设置两县、一都尉,让犍为郡自己保全逐渐完成其郡县建制。
       到了元狩元年(前122),博望侯张骞说出使大夏时,看到蜀地出产的细布、邛山出产的竹杖,询问是从哪里来的,回答说是“从东南方的身毒国来,离此大约几千里,从那里的蜀地商人手中买得的。”又听人说邛山西面大约二千里的地方有个身毒国。
       于是张骞极力宣称大夏在汉朝的西南方,它羡慕中国,苦于匈奴阻隔它的通道,如果能开通蜀地的道路,身毒国取道近便,对汉朝没有害处。
       于是皇上令王然于、柏始昌、吕越人等十多人从西南夷抄小路出发,去寻找身毒国。
       他们到了滇国,滇王尝羌于是留下他们而替他们寻找通道。
       过了四年多,探路的人全被昆明夷所阻挡,没有什么人能够通到身毒国。
       滇王询问汉朝使者说:“汉朝与我们滇国相比哪个大?”汉朝使者到了夜郎,夜郎侯也这般问。
       这些夷国都自以为是一州之主,不知道汉朝的疆域有多么广大。
       使者回来后,便极力声称滇是那里的大国,满可以招致它亲附。
       皇上对这件事也就注意留心了。
       等到南粤叛乱,皇上令驰义侯通过犍为郡征发南夷的军队。
       且兰君担心自己的军队应征远去,旁的国家会乘机抢走本国年老体弱的人,便同他的军队发动叛乱,杀死了前来宣诏的汉朝使者和犍为郡太守。
       汉朝于是调遣本当进攻南粤的巴郡、蜀郡犯人和八校尉所部进攻且兰。
       正赶上南越被征服,汉朝的八校尉没按原来的部署沿..柯江而下,中郎将郭昌、卫广率领所部返回,乘行军之便惩罚了隔绝汉朝通往滇国道路的且兰,斩首几万人,于是平定南夷各地作为..柯郡。
       夜郎侯当初依仗南粤,南粤灭亡以后,正好汉朝军队返回时惩罚反叛的国家,夜郎于是入京朝见皇上,皇上封他为夜郎王。
       南粤灭亡后,赶上汉朝诛灭且兰君、邛都君,一并杀掉了芖都侯,冉鎓夷长帅都感到震动恐慌,请求臣属汉朝并让委派官吏。
       于是汉朝把邛都夷住地作为粤郡,芖都夷住地作为沈黎郡,冉鎓夷住地作文山郡,广汉郡西面的白马夷住地作为武都郡。
       皇上令王然于拿粤灭亡以及征服南夷的这种军事形势劝诱滇王入朝。
       滇王的人众有几万人,它的东北方有劳深、靡莫,都是同姓相互倚仗,不听劝导。
       劳深、靡莫多次触犯和欺负汉朝的使者、官吏、士卒。
       元封二年(前109),皇上征调巴郡、蜀郡的军队攻灭了劳深、靡莫,以大军临近滇国。
       滇王起初本有善意,因此没有诛杀他。
       滇王断绝与西夷的关系,率领全国降服,请求委派官吏,并入京朝见皇上。
       于是汉朝把那里作为益州郡,赐给滇王王印,让他依旧统治他的众民。
       西南夷长帅用百来计算,惟独夜郎、滇的长帅承受了王印。
       滇是个小国,最受汉朝宠爱。
       二十三年后,汉昭帝元年(前86),益州廉头、姑缯地方的百姓反叛,杀死长吏。
       ..柯、谈指、同并等二十四个小城镇,共三万多人都反叛。
       汉朝派遣水衡都尉征调蜀郡、犍为郡的奔命兵一万多人进攻..柯,且大败..柯。
       三年后,姑缯、叶榆地区又反叛,汉朝派遣水衡都尉吕辟胡率领郡兵进攻它。
       吕辟胡没有进攻,西夷于是杀死了益州太守,乘胜与吕辟胡作战,因作战和溺死的士兵有四千多人。
       第二年,汉朝又派遣军正王平与大鸿胪田广明等一起进攻,大胜益州夷民,斩首、俘虏五万多人,获得家畜禽兽十多万。
       皇上说“:钅句町侯亡波率领他所属的城镇长帅百姓进攻反叛者,斩首、俘虏有功,特封亡波为钅句町王。
       大鸿胪田广明赐爵关内侯,食邑三百户。”隔了一年后,武都地区的氐人反叛,汉朝派遣执金吾马适建、龙额侯韩增与大鸿胪田广明带兵进攻他们。
       到汉成帝河平年间,夜郎王兴与钅句町王禹、漏卧侯俞又举兵互相进攻。
       ..柯太守请求发兵诛杀夜郎王兴等人,议论者认为道路遥远不能进攻,于是派遣太中大夫蜀郡的张匡手持符节前去和解。
       兴等人不听命,雕刻木头像汉朝官吏,站立道旁射杀它。
       杜钦劝告大将军王凤说“:太中大夫张匡前去和解西夷的王侯,王侯接受诏命,之后又进攻,轻视汉朝使者,不怕汉朝威势,其后果可想而知。
       恐怕议论的人因害怕而不前往,又坚持和解的主张,让太守观察动静,情况有变化才报告。
       像这样的话,则又耽误了三个月,王侯能聚集他们的民众,使反叛之心更加坚定,帮助的人多,都不能平息心中怨恨,一定要击杀他们。
       自己知道有罪,于是萌生狂悖之心而杀守尉,远远地躲藏在温湿毒草之地,即使有孙武、吴起这样的大将,孟贲、夏育这样的勇士,也好像进入到水火之中,进去了一定被淹没或烧焦,其智勇不能施展。
       屯田把守,费用不能计算。
       应该在他的罪恶未形成,不怀疑汉朝将诛杀他们之时,暗中敕令另外郡地的郡守尉挑选士卒马匹,大司农预先发放粮食积放在对王有利、对敌有害的地方,选拔称职的太守前去,在秋天凉爽时进入,诛杀那里的严重违反法度的王侯。
       假如认为那是不毛之地无用之民,皇上不用因此烦劳中原,就应该停止设置郡国,放弃那里的百姓,与那里的王侯绝交而不再互通往来,如果认为先帝所建立的历代之功不可毁坏,也应该在其处于萌芽阶段时,早点扼制住他们不让其发展,到他们形成气候之后再动用军队作战,那么百姓就要遭殃。”大将军王凤于是推荐金城司马陈立担任..柯太守。
       陈立是临邛人,以前为连然县长,不韦县令,西夷都害怕他。
       等到他到了..柯后,告知夜郎王兴,兴不听命,陈立请求诛杀他。
       还未回报,就率领属吏几十人到属县巡视,到了夜郎王兴的郡国的且兰亭后,召见夜郎王兴。
       兴带领几千人前往到达且兰亭,他的属邑的长帅几十人进入且兰亭拜见陈立。
       陈立列举他的罪状而指责他,于是将他斩首。
       他的属邑的长帅说“:将军诛杀无礼之人,为民除害,希望出去告知众士卒。”于是把夜郎王兴的头给众士卒看,他们都放下兵器降服。
       钅句町王禹、漏卧侯俞震动恐慌,缴纳粟千斛,拿牛羊慰劳官吏士兵。
       陈立回到郡国后,兴的岳父翁指与兴的儿子邪务收集残余兵士,威胁另外二十二邑反叛。
       到了冬天,陈立上奏募集诸夷与都尉、长史分别带兵进攻翁指等。
       翁指占据险要之地作为屏障,陈立派奇兵断绝他的粮道,施行反间计来引诱他的兵士。
       都尉万年说“:作战时间长久了而没有决出胜负,费用供给不上。”于是带兵单独进攻,结果大败,直接奔向陈立的军营。
       陈立大怒,大声呵斥部下并下令杀死他。
       都尉万年再次出战,陈立带兵救助他。
       当时天下大旱,陈立断绝其水道。
       西夷合力斩杀翁指,拿着翁指的头出来投降。
       陈立平定西夷后,被征召到京城。
       正碰上巴郡有盗贼发生,皇上又用陈立担任巴郡太守,官俸二千石,赐给陈立爵位左庶长。
       后又将他调任天水太守,激励百姓种田植桑是天下做得最好的,皇上赐给他黄金四十斤,并进朝担任左曹卫将军、护军都尉,后死在官位上。
       王莽篡位后,改变汉朝制度,把钅句町王贬为侯。
       钅句町王邯憎恨,..柯郡大尹周钦欺骗并杀死了邯。
       邯的弟弟承击杀了周钦。
       州郡之人进攻他,但不能制服他。
       三边夷民不堪烦扰全都反叛,又杀死益州大尹程隆。
       王莽派遣平蛮将军冯茂征调巴郡、蜀郡、犍为郡的官吏、士卒,向百姓收取足够的赋敛,来进攻益州。
       前后三年,因瘟疫而死有十分之七,巴蜀吏士骚动不安。
       王莽将冯茂召回,杀了他。
       又派遣宁始将军廉丹与庸部牧史熊大量征调天水、陇西的骑士,广汉郡、巴郡、蜀郡、犍为郡的吏民十万人,再加上运输的共二十万人,进攻它。
       起初,只斩首几千人,其后军粮前后不能顾及,士卒饥饿,发生瘟疫,三年多死亡的有几万人。
       而粤蛮夷任贵也杀死了太守枚根,自立为邛谷王。
       因正碰上王莽垮台汉朝复兴,诛杀了枚根,恢复了原来的封号。

本书目录

《汉书》简介
高帝纪
惠帝纪
高后纪
文帝纪
景帝纪
武帝纪
昭帝纪
宣帝纪
元帝纪
成帝纪
哀帝纪
平帝纪
陈胜传
项籍传
张耳、陈馀传
魏豹传
田儋传
韩王信传
韩信传
彭越传
黥布传
卢绾传
陈豨传
吴芮传
荆王刘贾传
燕王刘泽传
吴王刘濞传
楚元王刘交传
刘向传
刘歆传
季布传
栾布传
田叔传
齐悼惠王刘肥传
萧何传
曹参传
张良传
陈平传(附王陵传)
周勃传
周亚夫传
樊哙传
郦商传
夏侯婴传
灌婴传
傅宽传
靳歙传
周碏传
朱建传
叔孙通传
淮南厉王刘长传
衡山王刘赐传 (附刘勃传)
蒯通传
江充传
息夫躬传
石奋传
卫绾传
直不疑传
周仁传
张欧传
梁孝王刘武传
贾谊传
晁错传
贾山传
邹阳传
枚乘传
路温舒传
河间献王刘德传
临江闵王刘荣传
江都易王刘非传
胶西于王刘端传
赵敬肃王刘彭祖传
李陵传
苏武传
董仲舒传
公孙弘传
卜式传
碕宽传
张汤传
杜延年传
杜钦传
杜业传
戾太子刘据传
齐怀王刘闳传
燕剌王刘旦传
广陵厉王刘胥传
昌邑哀王刘碖传
严助传
朱买臣传
吾丘寿王传
主父偃传
严安传
终军传
王褒传
贾捐之传
东方朔传
公孙贺传
刘屈碝传
车千秋传
杨敞传
杨恽传
杨王孙传
梅福传
霍光传
金日碞传
赵充国传
傅介子传
常惠传
郑吉传
甘延寿传
陈汤传
隽不疑传
疏广传
于定国传
薛广德传
平当传
彭宣传
王吉传
贡禹传
龚胜传(附龚舍传)
鲍宣传 (附唐林等传)
韦贤传
韦玄成传
魏相传
丙吉传
眭弘传
夏侯胜传
京房传
赵广汉传
尹翁归传
韩延寿传
张敞传
王尊传
王章传
盖宽饶传
诸葛丰传
刘辅传
郑崇传
孙宝传
毋将隆传
何并传
萧望之传
冯奉世传
淮阳宪王刘钦传
楚孝王刘嚣传
东平思王刘宇传
定陶共王刘康传
中山孝王刘兴传
匡衡传
张禹传
孔光传
王商传
史丹传
傅喜传
薛宣传
朱博传
翟方进传
翟义传
谷永传
杜邺传
何武传
王嘉传
师丹传
扬雄传
儒林传
循吏传
文翁传
黄霸传
朱邑传
龚遂传
召信臣传
酷吏传
郅都传
宁成传 (附周阳由传)
赵禹传
义纵传
王温舒传
杨仆传
咸宣传
田广明传
田延年传
严延年传
尹赏传
货殖传
游侠传
郭解传
楼护传
陈遵传
原涉传
佞幸传
邓通传
韩嫣传
石显传
董贤传
匈奴传
西南夷传
南粤传
闽粤传
朝鲜传
西域传
外戚传
孝武李夫人传
元后传
王莽传
叙传
二十四史简体版txt格式下载
二十四史白话版txt格式下载
文学100    中医资源网    中医文档网    心典资源站   
本站二十四史书籍均为网上普遍流行的作品,为便于大家教学、科研以及学习爱好等用途,本站将其搜集整理,以方便大家使用,
本站不可能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果您认为本站某部作品侵犯了您的版权,本站将表示非常抱歉!请您马上联系本站,本站一经核实,立即删除。
由于资料来源于网络,且数量众多,本站不可能进行校对,在严谨的场合下使用时,一定要核对正规出版物。
电子邮箱:my24shi@126.com  沪ICP备11008129-15
Copyright @2022 24史 All Rights Reserved.